A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
76 results for camisa
Tip:
How to integrate this dictionary into my browser?
German
Spanish
Das
Gewebe
meines
Kleides
war
durchschritten
,
mein
Hemd
durchschnitten
worden
. [L]
La
estameña
de
mi
traje
había
sido
atravesada
y
cortada
la
camisa
.
Wenn
dir
dieses
Hemd
nicht
gefällt
,
dann
schmeiß
es
in
den
Müll
. [L]
Si
no
te
gusta
esta
camisa
,
tírala
a
la
basura
.
Allihn-Rückflusskühler
,
Mantellänge
300
mm
,
Kernschliff
mit
Adapter
für
Gaseinleitung
. [EU]
Condensador
de
Allihn
,
con
camisa
de
300
mm
de
longitud
,
junta
esmerilada
y
adaptador
para
tubo
de
alimentación
de
gas
.
Anmerkung
5:
Es
ist
unbedingt
darauf
zu
achten
,
dass
die
Injektionsröhre
regelmäßig
gereinigt
wird
. [EU]
Nota
5:
Es
fundamental
limpiar
regularmente
la
camisa
del
inyector
.
Appendix
A
Der
Berstdruck
muss
größer
sein
als
der
für
die
Ausführung
des
Innenbehälters
angegebene
Mindestberstdruck
. [EU]
La
presión
de
rotura
será
superior
a
la
mínima
especificada
para
el
diseño
de
la
camisa
.
Aus
jedem
Los
sind
zwei
Zylinder
bzw
.
ein
Zylinder
und
ein
Innenbehälter
nach
dem
Zufallsprinzip
zu
entnehmen
. [EU]
Se
seleccionarán
aleatoriamente
de
cada
grupo
dos
botellas
, o
una
botella
y
una
camisa
si
procede
.
"Autofrettagedruck":
der
Druck
in
dem
umwickelten
Behälter
,
bei
dem
sich
die
gewünschte
Verteilung
der
Spannung
zwischen
der
Innenschicht
und
der
Umwicklung
einstellt
[EU]
«presión
de
pretensado»
,
la
presión
dentro
del
depósito
con
recubrimiento
a
la
que
se
establece
la
distribución
de
esfuerzos
necesaria
entre
la
camisa
y
el
recubrimiento
Autofrettagedruck:
der
Druck
in
dem
umwickelten
Zylinder
,
bei
dem
sich
die
gewünschte
Verteilung
der
Spannung
zwischen
dem
Innenbehälter
und
der
Umwicklung
einstellt
. [EU]
Presión
de
autozunchado
la
presión
dentro
de
la
botella
con
envoltura
para
la
que
se
estabiliza
la
distribución
de
esfuerzos
requerida
entre
la
camisa
y
la
envoltura
.
"Autofrettage":
ein
Verfahren
unter
Druckanwendung
,
das
bei
der
Herstellung
von
Verbundbehältern
mit
metallener
Innenschicht
angewandt
wird
und
bei
dem
der
Innenbehälter
über
seine
Elastizitätsgrenze
hinaus
einer
Spannung
ausgesetzt
wird
,
die
so
groß
ist
,
dass
sie
eine
bleibende
plastische
Verformung
bewirkt
.
Das
führt
dazu
,
dass
der
Innenbehälter
bei
einem
Innendruck
von
Null
auf
Druck
belastet
wird
und
die
Fasern
der
Außenhülle
auf
Zug
belastet
werden
[EU]
«pretensado»
,
un
procedimiento
de
aplicación
de
presión
utilizado
en
los
depósitos
de
material
compuesto
con
camisa
s
metálicas
,
que
fuerza
la
camisa
con
esfuerzos
superiores
al
límite
de
elasticidad
lo
suficiente
como
para
causar
una
deformación
plástica
permanente
cuyo
resultado
es
que
la
camisa
soporta
esfuerzos
de
compresión
y
las
fibras
,
esfuerzos
de
tracción
a
una
presión
interna
igual
a
cero
Autofrettage:
ein
Verfahren
unter
Druckanwendung
,
das
bei
der
Herstellung
von
Verbundzylindern
mit
Metallinnenbehältern
angewandt
wird
und
bei
dem
der
Innenbehälter
über
seine
Elastizitätsgrenze
hinaus
einer
Spannung
ausgesetzt
wird
,
die
so
groß
ist
,
dass
sie
eine
bleibende
plastische
Verformung
bewirkt
.
Das
führt
dazu
,
dass
der
Innenbehälter
bei
einem
Innendruck
von
Null
auf
Druck
belastet
wird
und
die
Fasern
der
Außenhülle
auf
Zug
belastet
werden
. [EU]
Autozunchado
procedimiento
de
aplicación
de
presión
utilizado
en
botellas
de
material
compuesto
con
camisa
s
metálicas
que
somete
a
la
camisa
a
esfuerzos
superiores
al
límite
elástico
,
suficientes
para
causar
una
deformación
plástica
permanente
cuyo
resultado
es
que
la
camisa
soporta
esfuerzos
de
compresión
y
las
fibras
esfuerzos
de
tracción
con
una
presión
interior
nula
.
"Behälter
in
Vollverbundkonstruktion"
ist
ein
Behälter
,
der
nur
aus
Verbundwerkstoffen
besteht
und
einen
nichtmetallischen
Innenbehälter
hat
. [EU]
«Recipiente
totalmente
de
material
compuesto»
es
un
recipiente
hecho
exclusivamente
de
materiales
compuestos
con
una
camisa
no
metálica
.
Bei
Ausführungen
,
bei
denen
die
Vorspannung
durch
Umwickeln
unter
kontrollierter
Spannung
erzeugt
wird
,
sind
die
Temperatur
,
bei
der
die
Umwicklung
ausgeführt
wird
,
die
in
jeder
Schicht
des
Verbundwerkstoffs
erforderliche
Zugspannung
und
die
sich
daraus
ergebende
Vorspannung
im
Innenbehälter
zu
berechnen
. [EU]
En
diseños
que
utilicen
arrollamiento
con
presión
controlada
para
obtener
el
pretensado
,
se
calculará
la
temperatura
a
la
que
se
realice
,
la
tensión
necesaria
en
cada
capa
de
material
compuesto
y
el
pretensado
consiguiente
en
la
camisa
.
Bei
den
Berechnungen
sind
geeignete
,
auf
der
Theorie
dünner
Schalen
beruhende
Analyseverfahren
anzuwenden
,
bei
denen
zur
Ermittlung
der
Spannungsverteilung
am
Hals
,
in
Übergangsbereichen
und
am
zylindrischen
Teil
des
Innenbehälters
das
nicht
lineare
Verhalten
des
Werkstoffs
berücksichtigt
wird
. [EU]
Para
los
cálculos
se
utilizarán
técnicas
de
análisis
adecuadas
usando
la
teoría
de
envolventes
delgadas
y
teniendo
en
cuenta
el
comportamiento
no
lineal
del
material
de
la
camisa
para
establecer
las
distribuciones
de
esfuerzos
en
el
cuello
,
zonas
de
transición
y
parte
cilíndrica
de
la
camisa
.
Bei
den
Berechnungen
sind
geeignete
,
auf
der
Theorie
dünner
Schalen
beruhende
Analyseverfahren
anzuwenden
,
bei
denen
zur
Ermittlung
der
Spannungsverteilung
am
Hals
,
in
Übergangsbereichen
und
am
zylindrischen
Teil
die
Biegebeanspruchung
der
Zylinderschale
senkrecht
zur
Schalenebene
berücksichtigt
wird
. [EU]
Los
cálculos
se
harán
utilizando
técnicas
de
análisis
adecuadas
sobre
la
base
de
la
teoría
de
envolventes
delgadas
y
teniendo
en
cuenta
el
comportamiento
no
lineal
del
material
de
la
camisa
para
establecer
las
distribuciones
de
esfuerzos
en
el
cuello
,
parte
de
transición
y
parte
cilíndrica
de
la
camisa
.
Bei
der
Fertigung
von
Metallinnenbehältern
sind
die
für
die
betreffende
Ausführung
geltenden
Vorschriften
von
Absatz
7.3
zu
beachten
. [EU]
La
fabricación
de
una
camisa
metálica
cumplirá
los
requisitos
del
apartado
7.3
para
el
tipo
apropiado
de
construcción
de
la
camisa
.
Bei
der
Untersuchung
der
Anschlussstelle
am
Innenbehälter
für
Anschlussstutzen
darf
keine
Schädigung
,
wie
z. B.
Ermüdungsrisse
oder
eine
elektrostatische
Entladung
,
festzustellen
sein
. [EU]
La
inspección
de
la
zona
de
transición
entre
la
camisa
y
el
reborde
del
extremo
no
revelará
ningún
signo
de
deterioro
,
como
agrietamiento
por
fatiga
o
descarga
electrostática
.
Bei
nicht
pulverigen
Feststoffen
können
Probleme
auftreten
,
die
sich
gelegentlich
aber
durch
Beheizung
des
Kühlmantels
beheben
lassen
. [EU]
Los
sólidos
no
pulverulentos
pueden
presentar
problemas
,
que
a
veces
se
resuelven
calentando
la
camisa
de
refrigeración
.
Bei
Zylindern
der
Typen
CNG-1
,
CNG-2
und
CNG-3
ist
für
eine
beliebige
Stelle
des
Metallzylinders
oder
Metallinnenbehälters
die
maximale
Größe
des
Defekts
zu
bestimmen
,
der
während
der
angegebenen
Betriebsdauer
nicht
auf
eine
kritische
Größe
wächst
. [EU]
Para
los
diseños
de
los
tipos
GNC-1
,
GNC-2
y
GNC-3
,
se
determinará
el
tamaño
máximo
de
los
defectos
en
cualquier
punto
de
la
botella
o
camisa
metálica
que
no
crecerá
hasta
adquirir
un
tamaño
crítico
dentro
de
la
vida
útil
especificada
.
Bei
Zylindern
des
Typs
CNG-4
ist
das
Spannungsverhältnis
gleich
dem
Berstindex
.
Bei
Zylindern
der
Typen
CNG-2
und
CNG-3
(
mit
Metallinnenbehälter
und
Verbundwerkstoff-Umwicklung
)
ist
bei
der
Berechnung
des
Spannungsverhältnisses
Folgendes
zu
beachten:
[EU]
Para
diseños
del
tipo
GNC-4
,
la
relación
de
esfuerzos
es
igual
a
la
relación
de
rotura
.
Para
diseños
de
los
tipos
GNC-2
y
GNC-3
(camisa
de
metal
,
envolvente
de
material
compuesto
)
los
cálculos
de
la
relación
de
esfuerzos
deberán
incluir:
CNG-2
Metallinnenbehälter
,
mit
harzgetränkter
Endlosfaser
verstärkt
(
in
Richtung
des
Umfangs
umwickelt
); [EU]
CNG-2
Camisa
metálica
reforzada
con
filamento
continuo
impregnado
de
resina
(enrollado
en
aros
)
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "camisa":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners