A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Beschädigte
Beschädigung
beschäftigen
beschäftigen mit
beschäftigt
beschäftigt sein
Beschäftigte
Beschäftigtenzahl
Beschäftigung
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
442 results for beschäftigt
Word division: be·schäf·tigt
Tip:
Searching without specifying a search word shows a random entry.
German
Spanish
Die
seit
über
135
Jahren
bestehende
Pfaff-silberblau
Hebezeugfabrik
GmbH
&
Co
.
KG
beschäftigt
rund
325
Mitarbeiter
und
weist
einen
Gruppen-Umsatz
von
mehr
als
62
Millionen
Euro
(
Geschäftsjahr
2005
)
aus
. [I]
La
Pfaff-silberblau
Hebezeugfabrik
GmbH
&
Co
.
KG
,
existando
hace
más
de
135
años
,
ocupa
a
unos
325
trabajadores
y
presenta
unas
ventas
de
grupo
de
más
de
62
millones
de
euros
(año
fiscal
2005
).
Ich
bin
beschäftigt
. [L]
Estoy
ocupado
.
Mit
etwas
beschäftigt
sein
[L]
Estar
ocupado
con
sehr
beschäftigt
sein
[L]
Estar
muy
ocupado
.1
Treppen
,
Leitern
,
Flure
und
Türen
müssen
so
angeordnet
sein
,
dass
sie
leicht
begehbare
Fluchtwege
zum
Deck
für
das
Einbooten
in
die
Rettungsboote
und
-flöße
von
allen
Räumen
für
Fahrgäste
und
Besatzung
und
von
Räumen
,
in
denen
die
Besatzung
normalerweise
beschäftigt
ist
,
mit
Ausnahme
der
Maschinenräume
,
bilden
. [EU]
.1
Se
dispondrán
escaleras
y
escalas
que
proporcionen
medios
rápidos
de
evacuación
hacia
la
cubierta
de
embarco
en
los
botes
y
balsas
salvavidas
desde
todos
los
espacios
destinados
a
pasajeros
y a
la
tripulación
y
desde
los
espacios
que
no
sean
espacios
de
máquinas
,
en
que
normalmente
trabaje
la
tripulación
.
2005
waren
bei
der
HSW
S.A.
rund
2400
Mitarbeiter
beschäftigt
,
während
es
2002
noch
3173
waren
. [EU]
En
2005
HSW
SA
contaba
con
2400
empleados
,
mientras
que
en
2002
el
número
de
asalariados
aún
ascendía
a
3173
.
2005
waren
bei
der
HSW
S.A.
rund
2400
Mitarbeiter
beschäftigt
,
während
es
2002
noch
3173
waren
. [EU]
En
2005
HSW
tenía
unos
2400
empleados
,
mientras
que
en
2002
tenía
3173
.
2007
waren
bei
DWAR
3959
Mitarbeiter
beschäftigt
. [EU]
En
2007
,
DWAR
daba
empleo
a
3959
personas
.
2007
waren
dort
im
Durchschnitt
4700
Personen
beschäftigt
. [EU]
En
2007
,
la
empresa
empleaba
a
una
media
de
4700
personas
.
2009
hat
die
Gesellschaft
einen
Umsatz
von
427
,3
Mio
.
EUR
(
mit
einem
Gewinn
vor
Steuern
von
34
,4
Mio
.
EUR
)
realisiert
und
960
Angestellte
beschäftigt
. [EU]
En
2009
alcanzó
un
volumen
de
negocios
de
427
,3
millones
EUR
(con
unos
beneficios
antes
de
impuestos
de
34
,4
millones
EUR
) y
960
empleados
.
2009
hatte
die
Privado
Holding
187
Angestellte
,
von
denen
148
bei
der
BPP
beschäftigt
waren
. [EU]
En
2009
,
el
grupo
Privado
Holding
tenía
187
empleados
,
de
los
cuales
148
trabajaban
en
BPP
.
.2
Einer
der
Fluchtwege
aus
den
Maschinenräumen
,
in
denen
die
Besatzung
normalerweise
beschäftigt
ist
,
darf
keinen
unmittelbaren
Zugang
zu
einem
Sonderraum
haben
. [EU]
.2
Una
de
las
vías
de
evacuación
que
arranque
de
los
espacios
de
máquinas
en
los
que
trabaja
la
tripulación
no
tendrá
acceso
directo
a
ninguno
de
los
espacios
de
categoría
especial
.
2
Ein
Plan
zahlt
bei
Renteneintritt
eine
einmalige
Kapitalleistung
von
2.000
WE
an
alle
Arbeitnehmer
,
die
im
Alter
von
55
Jahren
nach
zwanzig
Dienstjahren
noch
im
Unternehmen
beschäftigt
sind
oder
an
Arbeitnehmer
,
die
unabhängig
von
ihrer
Dienstzeit
im
Alter
von
65
Jahren
noch
im
Unternehmen
beschäftigt
sind
. [EU]
2
Un
plan
concede
una
prestación
por
retiro
de
importe
único
,
por
valor
de
2.000 u.m., a
todos
los
empleados
que
permanezcan
en
la
empresa
a
la
edad
de
55
años
,
tras
haber
prestado
al
menos
veinte
años
de
servicio
, o
bien
que
estén
prestando
servicios
en
la
empresa
a
la
edad
de
65
años
,
con
independencia
de
su
antigüedad
.
76
%
der
Arbeitnehmer
zwischen
55
und
59
Jahren
hatten
ein
niedriges
Ausbildungs-
und
Qualifikationsniveau
,
weshalb
sie
im
Fall
einer
Kündigung
nicht
von
anderen
Sektoren
übernommen
werden
konnten
.
Was
die
Anzahl
der
betroffenen
Arbeitnehmer
betrifft
,
so
waren
im
Jahr
2008
von
den
insgesamt
123574
Arbeitnehmern
des
Sektors
nur
10215
zwischen
55
und
59
Jahre
alt
und
nur
6700
waren
schon
länger
als
5
Jahre
im
Betrieb
beschäftigt
und
hatten
einen
unbefristeten
Arbeitsvertrag
. [EU]
76
%
de
los
trabajadores
de
entre
55
y
59
años
tenía
formación
y
capacidades
bajas
,
lo
que
imposibilitaba
su
transferencia
a
otros
sectores
en
caso
de
despido
.
En
cuanto
al
número
de
trabajadores
afectados
,
solo
10215
de
los
123574
empleados
en
el
sector
en
2008
tenían
entre
55
y
59
años
y
solo
6700
habían
trabajado
en
la
empresa
durante
más
de
5
años
y
tenían
contratos
indefinidos
.
Abschnitt
A
der
Grundzüge
beschäftigt
sich
mit
dem
Beitrag
,
den
die
makroökonomische
Politik
zu
Wachstum
und
Beschäftigung
leisten
kann
. [EU]
En
la
sección
A
se
trata
de
la
contribución
que
las
políticas
macroeconómicas
pueden
aportar
al
respecto
.
Allein
die
Tatsache
,
dass
in
den
nachgelagerten
Wirtschaftszweigen
mehr
Menschen
beschäftigt
sind
als
in
der
PSF-Produktion
,
rechtfertigt
nicht
die
Gefährdung
des
Wirtschaftszweigs
der
Gemeinschaft
,
dessen
Produktion
möglicherweise
einfach
nur
weniger
arbeitsintensiv
ist
als
die
der
nachgelagerten
Wirtschaftszweige
und
der
,
wie
unter
Randnummer
154
erläutert
,
auch
für
die
Verwender
lebenswichtig
ist
,
denn
alle
mitarbeitenden
Verwender
deckten
ihren
Bedarf
teilweise
mit
in
der
Gemeinschaft
produzierter
Ware
. [EU]
El
hecho
de
que
la
industria
transformadora
emplee
a
más
trabajadores
que
la
industria
productora
de
fibras
de
poliéster
no
justifica
en
sí
poner
en
situación
de
riesgo
a
un
sector
simplemente
por
requerir
menos
mano
de
obra
que
el
otro
y
que
además
,
como
se
demuestra
el
considerando
154
,
es
fundamental
para
los
usuarios
,
ya
que
todos
los
usuarios
que
cooperaron
compraban
en
parte
el
producto
comunitario
.
alle
Personen
,
die
von
einem
Arbeitgeber
beschäftigt
werden
und
deren
Tätigkeit
unmittelbar
auf
den
Krankenhaus-
und
Gesundheitssektor
bezogen
ist
und
die
ihre
Dienstleistungen
in
diesem
Sektor
erbringen
,
einschließlich
Praktikanten
und
Auszubildenden
. [EU]
«Trabajadores»:
toda
persona
empleada
por
un
empleador
,
incluidas
las
que
estén
en
período
de
formación
o
prácticas
realizando
actividades
y
servicios
directamente
relacionados
con
el
sector
hospitalario
y
sanitario
.
Alle
Unternehmen
arbeiten
gewinnbringend
,
und
die
Zahl
der
Beschäftigt
en
,
die
mit
der
Einfuhr
bzw
.
dem
Handel
von
PSF
beschäftigt
sind
,
ist
unerheblich
. [EU]
Todas
ellas
son
empresas
rentables
y
el
número
de
empleados
relacionados
con
la
importación
o
el
comercio
de
productos
de
FDP
es
despreciable
.
Als
Bezugsrahmen
für
die
Würdigung
der
Situation
von
France
Télécom
muss
daher
ganz
allgemein
die
Situation
eines
staatlichen
oder
privatwirtschaftlichen
Unternehmens
herangezogen
werden
,
das
verbeamtetes
Personal
beschäftigt
,
dessen
Status
sich
nicht
geändert
hat
. [EU]
De
forma
más
general
,
para
valorar
la
situación
de
France
Télécom
,
la
situación
de
referencia
es
la
de
una
empresa
,
pública
o
privada
,
que
emplearía
un
personal
funcionario
que
hubiera
conservado
su
estatuto
.
als
Hilfskraft
bei
den
Europäischen
Gemeinschaften
beschäftigt
[EU]
como
agente
auxiliar
de
las
Comunidades
Europeas
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "beschäftigt":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners