DEEn De - En
DeEs Dictionary De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

350 results for adherencia
Tip: Gender of German nouns:
{m} = der, {f} = die, {n} = das, {pl} = die

 German  Spanish

0,8 vmax ; 70 km/h 5.3.2. Beim Übergang einer Achse von einer Oberfläche mit hohem Kraftschlussbeiwert (kH) auf eine solche mit niedrigem Kraftschlussbeiwert (kL), mit kH ; 0,5 und kH/kL ; 2, dürfen, bei voller Betätigungskraft [8] "Volle Betätigungskraft" bedeutet die in Anhang 4 dieser Regelung für diese Fahrzeugklasse vorgeschriebene maximale Betätigungskraft; es kann auch eine größere Kraft angewendet werden, um die ABV zum Ansprechen zu bringen. [EU] Cuando un eje pase de una superficie de alta adherencia (kH) a una superficie de baja adherencia (kL), siendo kH ; 0,5 y kH/kL ; 2 [11] y ejerciéndose sobre el dispositivo de mando la fuerza total [8] Se entiende por «fuerza total» la fuerza máxima establecida en el anexo 4 para la categoría de vehículos de que se trate; podrá utilizarse una fuerza mayor si es preciso para activar el sistema antibloqueo.

Ab dem 1. November 2012 müssen Vertragsparteien, die diese Regelung anwenden, die ECE-Genehmigung versagen, wenn der zu genehmigende Reifen die Vorschriften dieser Regelung in ihrer durch die Änderungsserie 02 geänderten Fassung nicht erfüllt; zudem müssen sie die ECE-Genehmigung versagen, wenn die Vorschriften zum Rollgeräusch der Stufe 2 gemäß den Absätzen 6.1.1 bis 6.1.3, die Vorschriften zur Nasshaftung gemäß Absatz 6.2.1 und die Vorschriften zum Rollwiderstand der Stufe 1 gemäß Absatz 6.3.1 nicht erfüllt sind. [EU] A partir del 1 de noviembre de 2012, las Partes contratantes que apliquen el presente Reglamento denegarán la concesión de la homologación CEPE si el tipo de neumático no cumple los requisitos del presente Reglamento, modificado por la serie 02 de enmiendas, y además denegarán la concesión de la homologación CEPE si no se cumplen los requisitos de ruido de rodadura de la fase 2 establecidos en los puntos 6.1.1 a 6.1.3, los requisitos de prestaciones de adherencia en superficie mojada contemplados en el punto 6.2, ni los requisitos de resistencia a la rodadura de la fase 1 previstos en el punto 6.3.1.

Ab dem 1. November 2014 dürfen Vertragsparteien, die diese Regelung anwenden, die Genehmigung zum Verkauf oder zur Verwendung eines Reifens versagen, der die Vorschriften dieser Regelung in ihrer durch die Änderungsserie 02 geänderten Fassung einschließlich der Vorschriften zur Nasshaftung gemäß Absatz 6.2 nicht erfüllt. [EU] A partir de 1 de noviembre de 2014, las Partes contratantes que apliquen el presente Reglamento podrán no permitir vender o poner en servicio un neumático que no cumpla los requisitos del presente Reglamento, modificado por la serie 02 de enmiendas, y que no cumpla los requisitos establecidos en el presente Reglamento, modificado por la serie 02 de enmiendas, incluidos los relativos a las prestaciones de adherencia en superficie mojada establecidos en el punto 6.2.

Abschnitt 4.2.8.2 dieser TSI enthält die Spezifikationen für die Fahrzeuge bezüglich der Anforderungen an den Rad-Schiene-Kraftschluss für die Traktion. [EU] En el apartado 4.2.8.2 de la presente ETI se detallan las especificaciones del material rodante en relación con los requisitos de adherencia rueda/carril de la tracción.

Alle Kraftschlussbeiwerte sind auf zwei Dezimalstellen zu runden. [EU] Todos los valores de adherencia se redondearán a dos decimales.

Allerdings haben Branchenvertreter auf der Grundlage von Anhang 5 der UN/ECE-Regelung Nr. 117 eine verbesserte Prüfmethode entwickelt, mit der sich erheblich genauere Prüfergebnisse erzielen lassen. [EU] Sin embargo, algunos representantes del sector han desarrollado un método revisado de ensayo de la adherencia en superficie mojada a partir del anexo 5 del Reglamento no 117 de la CEPE que mejora de forma significativa la exactitud de los resultados de los ensayos.

Alle Reifen der Klasse C 1 müssen die in Anhang II Teil A genannten Anforderungen an die Nasshaftung erfüllen. [EU] Todos los neumáticos C1 cumplirán los requisitos sobre adherencia en superficie mojada que figuran en el anexo II, parte A.

Als "Reibungsbedarfskurven" des Fahrzeugs gelten die Kurven, die für bestimmte Beladungszustände den benötigten Kraftschlussbeiwert der Achsen i in Abhängigkeit von der Abbremsung des Fahrzeugs darstellen. [EU] Las «curvas de utilización de la adherencia» de un vehículo son aquellas que muestran la adherencia utilizada por cada eje i con respecto al coeficiente de frenado del vehículo en unas condiciones de carga concretas.

Als "Reibungsbedarfskurven" des Fahrzeugs gelten die Kurven, die für bestimmte Beladungszustände den benötigten Kraftschlussbeiwert der Achsen i in Abhängigkeit von der Abbremsung des Fahrzeugs darstellen. [EU] Por «curvas de utilización de la adherencia» de un vehículo se entienden las curvas que muestran para unas condiciones de carga específicas la adherencia utilizada por cada eje i en relación con el índice de frenado del vehículo.

Andere zubereitete Zahn- und Mundpflegemittel (einschl. Haftpuder und -pasten für Zahnprothesen); Zahnseide, i.A.E. [EU] Preparaciones para la higiene bucal o dental (incluidos los polvos y cremas para la adherencia de las dentaduras y el hilo dental) n.c.o.p.

Andere zubereitete Zahn- und Mundpflegemittel (einschließlich Haftpuder und -pasten für Zahnprothesen); Zahnseide, i.A.E. [EU] Preparaciones para la higiene bucal o dental (incluidos los polvos y cremas para la adherencia de las dentaduras y el hilo dental) n.c.o.p.

Anforderungen an den Kraftschluss zwischen Antriebsrad und Schiene [EU] Límites de la demanda de adherencia rueda/carril de la tracción

Anforderungen an den Rad-Schiene-Kraftschluss für die Traktion [EU] Límites de la demanda de adherencia rueda/carril de la tracción

Anforderungen an die Bremsanlage (4.2.4.3): Teilsystem Energie und Teilsystem Betrieb Leistung der Betriebsbremsen (4.2.4.4): keine Schnittstellen identifiziert [EU] Límites de la demanda de adherencia rueda/carril del freno (apartado 4.2.4.2): no se han identificado interfaces.

Anforderungen an Nasshaftung, Rollwiderstand und Rollgeräusch von Reifen [EU] Requisitos de los neumáticos relativos a la adherencia en superficie mojada, resistencia a la rodadura y ruido de rodadura

Anhang 13 - Anlage 2 - Kraftschlussausnutzung [EU] Anexo 13 - Apéndice 2: Utilización de la adherencia

Anhang 13 - Anlage 3 - Bremswirkung auf Oberflächen mit unterschiedlichen Kraftschlussbeiwerten [EU] Anexo 13 - Apéndice 3: Rendimiento sobre superficies de distinta adherencia

Anhang 13 - Anlage 4 - Verfahren zur Auswahl der Oberflächen mit niedrigem Kraftschlussbeiwert [EU] Anexo 13 - Apéndice 4: Método de selección de las superficies de baja adherencia

Anhang 1: Mitteilung über die Erteilung der Genehmigung oder Erweiterung oder Versagung oder Zurücknahme oder die endgültige Einstellung der Produktion für einen Reifentyp hinsichtlich des Rollgeräusch-Emissionspegels und der Haftung auf nassen Oberflächen nach der Regelung Nr. 117 [EU] Anexo 1 - Notificación relativa a la concesión, la extensión, la denegación o la retirada de la homologación, o el cese definitivo de la producción, de un tipo de neumático en virtud del Reglamento no 117, en lo que se refiere al «nivel de emisión de ruido de rodadura» y a la «adherencia en superficie mojada»

Anhang 5 - Prüfverfahren zur Messung der Nassgriffigkeit [EU] Anexo 5 - Procedimiento de ensayo para la medición de la adherencia en superficie mojada

More results >>>

The example sentences were kindly provided by:
[I] IndustryStock.com, [L] spanisch-lehrbuch.de.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners