A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Verschleudern
verschleudern
Verschleuderung
verschließbar
Verschließen
verschließen
Verschließung
verschlimmern
verschlimmernd
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
59 results for
Verschließen
Word division: ver·schlie·ßen
Tip:
How to integrate this dictionary into my browser?
German
Spanish
.3
Vorrichtungen
zum
Verschließen
des
Ablüfters
,
die
von
der
Küche
aus
bedient
werden
können
;
und
[EU]
.3
dispositivos
,
accionables
desde
el
interior
de
la
cocina
,
que
permitan
desconectar
los
extractores
, y
Alle
Öffnungen
sind
während
der
Prüfung
zu
verschließen
,
die
Entlüftungssysteme
müssen
jedoch
funktionsfähig
bleiben
. [EU]
Todas
las
aberturas
estarán
cerradas
durante
el
ensayo
,
pero
los
sistemas
de
aireación
deberán
funcionar
.
An
einem
Ende
jedes
Streifens
befindet
sich
der
Verschluss
,
der
aus
einer
Zickzackprägung
auf
der
Vorderseite
und
einer
Schicht
Klebstoff
auf
der
Rückseite
besteht
,
die
von
einem
beim
Verschließen
zu
entfernenden
Antihaftpapier
bedeckt
ist
. [EU]
Cada
tira
lleva
,
en
uno
de
sus
extremos
,
el
dispositivo
de
cierre
,
que
en
el
anverso
presenta
un
gofrado
en
zigzag
y
en
el
reverso
lleva
una
capa
de
cola
protegida
por
un
papel
antiadhesivo
que
debe
retirarse
al
proceder
al
cierre
.
Ausrüstung
für
das
Verschließen
sowie
für
das
Prüfen
und
Messen
der
Verschlüsse
[EU]
Equipos
para
sellar
,
probar
y
medir
dichos
cierres
.
Bei
Zugmaschinen
mit
serienmäßigem
geschlossenen
Führerhaus
sind
sämtliche
Öffnungen
(z. B.
Türen
,
Fenster
usw
.)
während
einer
ersten
Messreihe
zu
verschließen
. [EU]
En
los
tractores
equipados
en
serie
con
una
cabina
cerrada
, y
durante
una
primera
serie
de
mediciones
,
se
cierran
todas
las
aberturas
(por
ejemplo
,
puertas
,
ventanas
,
etc
.).
Bei
Zylindern
,
die
nicht
sofort
durch
ein
Ventil
oder
durch
Sicherheitsvorrichtungen
verschlossen
werden
,
sind
alle
Öffnungen
mit
Stopfen
zu
verschließen
,
um
das
Eindringen
von
Feuchtigkeit
zu
verhindern
und
die
Gewinde
zu
schützen
. [EU]
Las
botellas
no
cerradas
inmediatamente
por
el
montaje
de
una
válvula
y
de
dispositivos
limitadores
de
presión
,
si
procede
,
tendrán
tapones
en
todas
las
aberturas
para
proteger
las
roscas
y
evitar
la
entrada
de
humedad
.
CPA
28
.29.21:
Maschinen
und
Apparate
zum
Reinigen
,
Trocknen
,
Füllen
,
Verschließen
u. Ä.
von
Flaschen
oder
ähnlichen
Behältnissen
[EU]
CPA
28
.29.21:
Aparatos
para
limpiar
,
rellenar
,
envasar
o
embalar
botellas
u
otros
recipientes
Das
Gefäß
verschließen
und
1
Minute
lang
bei
10000
min-1
zentrifugieren
.
Anschließend
die
QIAamp-Spinsäule
in
ein
sauberes
2-ml-Collection-Tube
(
im
Kit
enthalten
)
setzen
und
das
benutzte
Collection
Tube
mitsamt
Filtrat
entsorgen
. [EU]
Cerrar
el
tapón
y
centrifugar
a
10000
rpm
durante
1
min
.
Poner
la
columna
de
centrifugación
QIAamp
en
un
tubo
de
recogida
limpio
de
2
ml
(suministrado
en
el
kit
) y
desechar
el
tubo
de
recogida
que
contiene
el
filtrado
.
Das
Gefäß
verschließen
und
1
Minute
lang
bei
10000
min-1
zentrifugieren
.
Anschließend
die
QIAamp-Spinsäule
in
ein
sauberes
2-ml-Collection-Tube
(
im
Kit
enthalten
)
setzen
und
das
benutzte
Gefäß
mitsamt
Filtrat
entsorgen
. [EU]
Cerrar
el
tapón
y
centrifugar
a
10000
rpm
durante
1
min
.
Poner
la
columna
de
centrifugación
QIAamp
en
un
tubo
de
recogida
limpio
de
2
ml
(suministrado
en
el
kit
) y
desechar
el
tubo
que
contiene
el
filtrado
.
Das
Gefäß
verschließen
und
3
Minuten
lang
bei
maximaler
Drehzahl
(
14000
min-1
)
zentrifugieren
. [EU]
Cerrar
el
tapón
y
centrifugar
a
toda
velocidad
(14000
rpm
)
durante
3
min
.
Das
Lösungsmittel
im
schwachen
Stickstoffstrom
austreiben
,
200
μ
;l
Silylierungsreagenz
(4.15)
zugeben
,
das
Glas
verschließen
und
20
Minuten
ruhen
lassen
. [EU]
Eliminar
el
disolvente
en
corriente
ligera
de
nitrógeno
,
añadir
200
μ
;l
de
reactivo
de
sililación
(4.15),
taponar
el
tubo
y
dejar
reposar
durante
20
minutos
.
Den
Schnitt
mit
steriler
Vaseline
(
Spritze
)
verschließen
. [EU]
Sellar
el
corte
con
vaselina
estéril
utilizando
una
jeringa
.
Der
Anschluss
ist
im
Innern
mit
einem
Standardrohrgewinde
zu
versehen
,
dessen
Größe
maximal
1/2Zoll
beträgt
,
und
mit
einem
Verschlusszapfen
zu
verschließen
,
wenn
er
nicht
genutzt
wird
(
gleichwertige
Anschlussvorrichtungen
sind
zulässig
)." [EU]
Esta
conexión
tendrá
una
rosca
interior
estándar
para
este
tipo
de
aplicaciones
de
un
tamaño
no
superior
a
media
pulgada
y
deberá
estar
cerrada
con
un
tapón
cuanto
no
se
utilice
(están
autorizadas
conexiones
equivalentes
).»;
Der
Beutel
ist
vor
jeder
Messung
zu
verschließen
. [EU]
Se
cerrará
la
bolsa
antes
de
cada
medición
.
Der
Unterschied
im
Herstellungsprozess
der
beiden
Produkte
bestehe
nur
darin
,
dass
eine
zusätzliche
Stufe
(
Verschließen
)
existiere
und
eine
andere
Stufe
(
Schneiden
)
später
stattfände
. [EU]
Las
únicas
diferencias
entre
el
proceso
de
producción
de
ambos
productos
son
una
fase
extra
(obturación) y
el
momento
de
ejecución
de
otra
fase
(corte).
Die
Behältnisse
fest
verschließen
,
versiegeln
,
desinfizieren
und
beschriften
. [EU]
Los
recipientes
serán
cerrados
herméticamente
,
precintados
,
desinfectados
y
etiquetados
.
Die
Kolben
sind
mit
für
Luft
und
für
CO2
undurchlässigen
Stopfen
oder
Deckeln
zu
verschließen
. [EU]
Los
matraces
se
cierran
con
tapones
o
tapas
impermeables
al
aire
y
al
CO2
.
Die
Öffnung
darf
sich
nach
dem
Ansprechen
nicht
wieder
verschließen
. [EU]
La
abertura
no
deberá
volver
a
cerrarse
tras
haber
sido
activada
.
Die
Sonde
ist
aus
der
Abgasanlage
zu
entfernen
und
deren
Ende
ist
zu
verschließen
. [EU]
Se
desconectará
la
sonda
del
sistema
de
escape
y
se
obturará
su
extremidad
.
Die
Sonde
ist
aus
der
Abgasanlage
zu
entfernen
,
und
deren
Ende
ist
zu
verschließen
. [EU]
Se
desconectará
la
sonda
del
sistema
de
escape
y
se
obturará
su
extremo
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Verschließen":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners