A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
25 results for Stichprobenplans
Tip:
In most browsers you can just hit the return key instead of clicking on the search button.
German
Spanish
Als
Genauigkeitsmaß
ist
der
Variationskoeffizient
unter
Berücksichtigung
des
Stichprobenplans
für
die
Zahl
der
offenen
Stellen
auf
der
Ebene
der
Abschnitte
der
jüngsten
Fassung
der
NACE
,
untergliedert
nach
Größenklassen
(
1-9/10
+
Arbeitnehmer
),
zu
berechnen
und
zu
übermitteln
. [EU]
Como
indicador
de
la
precisión
,
el
coeficiente
de
variación
,
habida
cuenta
del
diseño
de
la
muestra
,
se
calcula
y
transmite
para
el
número
de
vacantes
de
empleo
según
las
secciones
de
la
última
versión
de
la
NACE
y
con
un
desglose
por
clases
de
tamaño
(1-9/10 +
empleados
).
Bei
der
Einfuhrpreisvariablen
(
Nr
.
340
)
kann
die
Kommission
die
Bedingungen
für
die
Anwendung
eines
europäischen
Stichprobenplans
im
Sinne
des
Artikels
4
Absatz
2
Unterabsatz
1
Buchstabe
d
festlegen
. [EU]
En
cuanto
a
la
variable
de
precio
de
importación
(no
340
),
la
Comisión
podrá
determinar
las
condiciones
para
aplicar
un
sistema
de
muestras
europeo
,
tal
como
se
define
en
el
artículo
4,
apartado
2,
párrafo
primero
,
letra
d).
Bei
der
Gliederung
nach
Eurozone
und
Nicht-Eurozone
kann
die
Kommission
die
Bedingungen
für
die
Anwendung
eines
europäischen
Stichprobenplans
im
Sinne
des
Artikels
4
Absatz
2
Unterabsatz
1
Buchstabe
d
festlegen
. [EU]
Para
la
distinción
en
la
zona
del
euro
y
la
zona
exterior
al
euro
,
la
Comisión
podrá
determinar
las
condiciones
para
aplicar
un
sistema
de
muestras
europeo
,
tal
como
se
define
en
el
artículo
4,
apartado
2,
párrafo
primero
,
letra
d).
Bei
der
Gliederung
nach
Eurozone
und
Nicht-Eurozone
kann
die
Kommission
nach
dem
in
Artikel
18
genannten
Verfahren
die
Bedingungen
für
die
Anwendung
eines
europäischen
Stichprobenplans
im
Sinne
des
Artikels
4
Absatz
2
Unterabsatz
1
Buchstabe
d
festlegen
. [EU]
Para
hacer
la
distinción
entre
la
zona
del
euro
y
la
zona
exterior
al
euro
,
la
Comisión
,
con
arreglo
al
procedimiento
establecido
en
el
artículo
18
,
puede
determinar
las
condiciones
para
aplicar
los
sistemas
de
muestras
europeos
definidos
en
el
artículo
4,
apartado
2,
párrafo
primero
,
letra
d).
Bei
der
Gliederung
nach
Eurozone
und
Nicht-Eurozone
kann
die
Kommission
nach
dem
Verfahren
des
Artikels
18
die
Bedingungen
für
die
Anwendung
eines
europäischen
Stichprobenplans
im
Sinne
des
Artikels
4
Absatz
2
Unterabsatz
1
Buchstabe
d
festlegen
. [EU]
Para
hacer
la
distinción
entre
la
zona
del
euro
y
la
zona
exterior
al
euro
,
la
Comisión
,
con
arreglo
al
procedimiento
establecido
en
el
artículo
18
,
puede
determinar
las
condiciones
para
aplicar
los
sistemas
de
muestras
europeos
definidos
en
el
artículo
4,
apartado
2,
párrafo
primero
,
letra
d).
Beschreibung
des
Stichprobenplans
und
der
realisierten
Stichprobe
[EU]
Descripción
del
plan
de
muestreo
y
de
la
muestra
realizada
.
Das
Durchschnittsgewicht
je
Kiste
oder
Block
wird
je
Fischart
anhand
des
Stichprobenplans
in
der
vorstehenden
Tabelle
und
gegebenenfalls
nach
Aufmachung
ermittelt
. [EU]
El
peso
medio
por
caja
o
bloque
se
determinará
por
especies
,
utilizando
el
plan
de
muestreo
que
figura
en
el
cuadro
y,
cuando
proceda
,
por
presentación
.
Das
Durchschnittsgewicht
je
Kiste
wird
je
Fischart
anhand
des
Stichprobenplans
in
nachstehender
Tabelle
ermittelt
. [EU]
El
peso
medio
por
caja
se
determinará
,
desglosado
por
especies
,
con
arreglo
al
plan
de
muestreo
que
figura
en
el
siguiente
cuadro
.
"Die
Anforderungen
eines
Stichprobenplans
gemäß
Artikel
56
der
vorliegenden
Verordnung
gelten
als
erfüllt
,
wenn
der
Mitgliedstaat
systematisch
mindestens
einmal
im
Monat
für
seine
Fischereifahrzeuge
,
für
die
die
Fischereilogbuch-
und
Anlandeerklärungsauflagen
nicht
gelten
,
Daten
sammelt
[EU]
«Se
considerará
que
los
Estados
miembros
han
cumplido
los
requisitos
relativos
a
los
planes
de
muestreo
que
se
contemplan
en
el
artículo
56
del
presente
Reglamento
si
recogen
sistemáticamente
,
al
menos
con
una
periodicidad
mensual
,
con
respecto
a
cada
uno
de
sus
buques
pesqueros
que
no
estén
sujetos
a
los
requisitos
relativos
al
cuaderno
diario
de
pesca
y a
la
declaración
de
desembarque
,
los
datos
referidos
a
Die
für
die
Ausarbeitung
des
jährlichen
einzelstaatlichen
Berichts
über
die
Salmonellenüberwachung
bei
Tieren
gemäß
Artikel
9
der
Richtlinie
2003/99/EG
zuständige
nationale
Behörde
sammelt
und
evaluiert
die
Nachweisergebnisse
,
die
gemäß
Artikel
3
und
anhand
des
in
Artikel
2
erwähnten
Stichprobenplans
ermittelt
worden
sind
und
übermittelt
ihre
Evaluierung
der
Kommission
. [EU]
La
autoridad
nacional
responsable
de
la
preparación
del
informe
anual
nacional
sobre
el
control
de
la
salmonela
en
animales
,
en
virtud
del
artículo
9
de
la
Directiva
2003/99/CE
,
recopilará
y
evaluará
los
resultados
de
la
detección
realizada
de
conformidad
con
lo
establecido
en
el
artículo
3,
sobre
la
base
del
marco
de
muestreo
expuesto
en
el
artículo
2, y
comunicará
a
la
Comisión
su
evaluación
.
die
Übereinstimmung
von
Änderungen
eines
Stichprobenplans
gemäß
Absatz
1
mit
den
in
Artikel
64
Absätze
2
und
3
der
vorliegenden
Verordnung
genannten
Kriterien
und
Auflagen
. [EU]
la
conformidad
de
las
modificaciones
de
los
planes
de
muestreo
a
las
que
se
alude
en
el
apartado
1
con
los
criterios
y
requisitos
contemplados
en
el
artículo
64
,
apartados
2 y 3,
del
presente
Reglamento
.
[es
stammt
von
Laufvögeln
aus
Haltungsbetrieben
,
die
seit
mindestens
sechs
Monaten
im
Rahmen
eines
statistisch
orientierten
Stichprobenplans
mit
Negativbefund
auf
Newcastle-Krankheit
kontrolliert
werden
; [EU]
proviene
de
rátidas
de
explotaciones
en
las
que
se
ha
vigilado
la
enfermedad
de
Newcastle
mediante
un
plan
de
muestreo
de
base
estadística
que
dio
negativo
durante
al
menos
seis
meses
.
Grenzwerte
für
positive
und
negative
Entscheidungen
im
Rahmen
des
Stichprobenplans
von
Anlage
1 [EU]
Números
correspondientes
a
las
decisiones
de
aprobado
y
de
suspenso
del
plan
de
muestreo
del
apéndice
1
kann
für
den
Entwurf
des
Stichprobenplans
und
zur
Meldung
der
ökonomischen
Variablen
eine
Clusterbildung
erforderlich
sein
[EU]
podrá
ser
necesario
agrupar
segmentos
a
fin
de
elaborar
el
plan
de
muestreo
y
notificar
las
variables
económicas
Mit
der
Beteiligung
an
einem
europäischen
Stichprobenplan
erfüllt
ein
Mitgliedstaat
die
Bedingungen
für
die
Bereitstellung
der
betreffenden
Variable
gemäß
der
Zielsetzung
eines
solchen
Stichprobenplans
. [EU]
La
participación
en
un
sistema
de
muestreo
europeo
satisfará
las
condiciones
de
un
Estado
miembro
para
facilitar
la
variable
de
que
se
trate
de
acuerdo
con
el
objetivo
de
dicho
sistema
.
Risikoanalysen
,
Datenbewertungen
,
Validierungsverfahren
,
Audits
und
sonstige
Unterlagen
,
auf
denen
die
Erstellung
und
künftige
Änderungen
des
Stichprobenplans
beruhen
,
sind
zu
dokumentieren
und
für
Prüfungen
bereitzustellen
[EU]
Los
análisis
de
riesgos
,
evaluaciones
de
datos
,
procedimientos
de
validación
,
procedimientos
de
auditoría
u
otros
documentos
justificativos
del
establecimiento
y
ulterior
modificación
del
plan
de
control
deberán
documentarse
y
quedar
a
disposición
para
fines
de
auditoría
e
inspección
.
Risikoanalysen
,
Datenbewertungen
,
Validierungsverfahren
,
Audits
und
sonstige
Unterlagen
,
auf
denen
die
Erstellung
-
und
künftige
Änderungen
-
des
Stichprobenplans
beruhen
,
sind
zu
dokumentieren
und
für
Prüfungen
bereitzustellen
. [EU]
Los
análisis
de
riesgos
,
evaluaciones
de
datos
,
procedimientos
de
validación
,
procedimientos
de
auditoría
u
otros
documentos
justificativos
del
establecimiento
, y
ulterior
modificación
,
del
plan
de
muestreo
deberán
documentarse
y
quedar
a
disposición
para
fines
de
auditoría
e
inspección
.
Sofern
es
vollständig
ist
und
geeignete
Daten
enthält
,
kann
es
ferner
die
Konzipierung
eines
effektiven
Stichprobenplans
ermöglichen
,
beispielsweise
mit
Schichtung
nach
Größe
,
Art
der
Tätigkeit
und
Standort
. [EU]
Si
es
exhaustivo
y
recoge
la
información
adecuada
,
puede
permitir
un
diseño
muestral
eficaz
que
incluya
,
por
ejemplo
,
estratificación
por
tamaño
,
tipo
de
actividad
y
situación
.
Tabelle
für
Annahme-/Rückweisezahlen
des
Stichprobenplans
aufgrund
von
Attributen
[EU]
Cuadro
del
plan
de
muestreo
de
aceptación/rechazo
por
atributos
Werden
Fischereierzeugnisse
solcher
Schiffe
vor
der
Erstvermarktung
gewogen
und
erfolgt
das
Wiegen
unmittelbar
nach
der
Anlandung
der
einzelnen
Partien
von
Fischereierzeugnissen
,
so
können
die
Ergebnisse
dieser
Wiegevorgänge
für
die
Zwecke
des
Stichprobenplans
genutzt
werden
. [EU]
Cuando
los
productos
de
la
pesca
de
estos
buques
se
pesen
antes
de
su
primera
comercialización
y
el
pesaje
tenga
lugar
inmediatamente
después
del
desembarque
de
los
lotes
de
productos
de
la
pesca
,
los
resultados
del
pesaje
se
podrán
utilizar
para
los
fines
del
plan
de
muestreo
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Stichprobenplans":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners