A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Espańol
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Schaumschläger
Schaumseife
Schaumsoße
Schaumspeise
Schaumstoff
Schaumstoffplatte
Schaumteil
Schaumwein
Schaumweincreme
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ń
ó
ú
40 results for
Schaumstoff
Word division: Schaum·stoff
Tip:
If you don't have umlaut keys, use: ä = ae, ö = oe, ü = ue, ß = ss
German
Spanish
An
den
Stellen
,
an
denen
sich
in
der
Bodenplatte
und
im
Schaumstoff
Aussparungen
befinden
,
ist
der
Bezugstoff
einzuschneiden
. [EU]
Deberían
practicarse
incisiones
en
el
material
de
revestimiento
en
la
posición
de
las
ranuras
en
la
placa
inferior
y
en
la
espuma
.
An
den
Stellen
der
Nuten
in
der
Aluminiumplatte
und
im
Schaumstoff
sollte
das
Bezugsmaterial
eingeschnitten
werden
. [EU]
Deberían
practicarse
incisiones
en
el
material
de
revestimiento
en
la
posición
de
las
ranuras
en
la
placa
inferior
y
en
la
espuma
.
An
der
Stelle
,
an
der
sich
der
H-Punkt
befindet
,
ist
statt
der
Haut
ein
Block
aus
offenzelligem
Polyurethan-(
PU-
)Schaumstoff (
Teil
Nr
.
8e
)
an
einer
Stahlplatte
angebracht
,
die
an
der
Darmbeinschaufel
mit
Hilfe
einer
Halterung
für
die
Achse
befestigt
ist
,
die
durch
das
Kugelgelenk
geht
. [EU]
En
el
lugar
del
punto
H,
la
piel
se
sustituye
por
un
bloque
de
espuma
de
poliuretano
de
estructura
celular
abierta
(parte
no
8e
),
reforzado
con
una
placa
de
acero
fijada
sobre
el
ala
ilíaca
por
un
eje
que
atraviesa
la
articulación
de
rótula
.
Beide
sind
mit
25
mm
dickem
ConforTM-
Schaumstoff
vom
Typ
CF-45
oder
mit
einem
gleichwertigen
Material
ummantelt
. [EU]
La
«carne»
de
espuma
deberá
estar
constituida
por
espuma
Confor™
;
tipo
CF-45
, o
equivalente
,
de
25
mm
de
grosor
.
Da
das
Prüfkissen
aus
Schaumstoff
nach
dem
Einbau
der
Rückhalteeinrichtung
für
Kinder
zusammengedrückt
wird
,
muss
die
dynamische
Prüfung
nach
Möglichkeit
spätestens
zehn
Minuten
nach
dem
Einbau
der
Einrichtung
durchgeführt
werden
. [EU]
Debido
a
que
el
cojín
de
espuma
del
ensayo
se
comprimirá
tras
instalar
el
sistema
de
retención
de
nińos
,
el
ensayo
dinámico
no
debe
efectuarse
más
de
10
minutos
después
de
la
instalación
.
Das
"Fleisch"
besteht
aus
25
mm
dickem
Confor™
;-Schaumstoff
vom
Typ
CF-45
oder
einem
gleichwertigen
Material
. [EU]
La
masa
muscular
estará
constituida
por
espuma
Confor™
;
tipo
CF45
, o
equivalente
,
de
25
mm
de
grosor
.
Das
Schaumsitzkissen
wird
aus
einem
rechteckigen
Stück
Schaumstoff
(
800
x
575
x
135
mm
)
so
zurechtgeschnitten
(
siehe
die
Abbildung
1
der
Anlage
1
dieses
Anhangs
),
dass
seine
Form
der
in
der
Abbildung
2
der
Anlage
1
dieses
Anhangs
dargestellten
Form
der
Aluminium-Bodenplatte
gleicht
. [EU]
El
cojín
de
espuma
del
asiento
procede
de
un
paralelepípedo
de
espuma
(800 x
575
×
135
mm:
véase
la
figura
1
el
apéndice
1
del
presente
anexo
)
de
forma
que
su
forma
se
asemeja
a
la
de
la
placa
inferior
de
aluminio
que
se
especifica
en
la
figura
2
del
apéndice
1
del
presente
anexo
.
Der
350
± 5
mm
lange
Hüftprüfkörper
muss
aus
steifem
Material
gefertigt
und
auf
der
Aufschlagseite
mit
Schaumstoff
abgedeckt
sein
;
er
muss
Abbildung
2
entsprechen
. [EU]
El
impactador
simulador
de
muslo
será
rígido
,
tendrá
recubierta
de
espuma
la
cara
del
impacto
y
una
longitud
de
350
± 5
mm
y
se
ajustará
a
lo
establecido
en
la
figura
2.
Der
Bauch
besteht
aus
einem
starren
Mittelteil
mit
einer
Verkleidung
aus
Schaumstoff
. [EU]
El
abdomen
consiste
en
una
parte
rígida
central
y
un
revestimiento
de
espuma
.
Der
Beinprüfkörper
besteht
aus
zwei
mit
Schaumstoff
ummantelten
steifen
Rohrstücken
,
die
den
Unterschenkel
(
Schienbein
)
und
den
Oberschenkel
repräsentieren
und
durch
ein
verformbares
simuliertes
Kniegelenk
miteinander
verbunden
sind
. [EU]
El
impactador
simulador
de
pierna
constará
de
dos
segmentos
rígidos
recubiertos
de
espuma
,
que
representarán
el
fémur
(muslo) y
la
tibia
(pierna),
unidos
por
una
articulación
deformable
a
modo
de
rodilla
.
Der
Durchmesser
des
Oberschenkelknochens
und
des
Schienbeins
beträgt
jeweils
70
±1
mm
;
beide
müssen
mit
"Fleisch"
und
Haut
aus
Schaumstoff
ummantelt
sein
. [EU]
El
fémur
y
la
tibia
tendrán
un
diámetro
de
70
± 1
mm
, y
ambos
estarán
provistos
de
masa
muscular
de
espuma
y
recubrimiento
dérmico
.
Der
Schaumstoff
belag
besteht
aus
zwei
25
mm
dicken
Platten
aus
Confor™
;-Schaumstoff
vom
Typ
CF-45
oder
aus
einem
gleichwertigen
Material
. [EU]
La
espuma
deberá
estar
constituida
por
dos
láminas
de
Confor™
;
tipo
CF-45
, o
equivalente
,
de
25
mm
de
grosor
.
Der
Schaumstoff
und
die
Gummihaut
(
ohne
die
gegebenenfalls
zur
Befestigung
des
Randes
der
Gummihaut
am
rückwärtigen
Teil
des
Prüfkörpers
dienenden
Verstärkungen
,
Halterungen
usw
.)
wiegen
zusammen
0,6 ± 0,1
kg
. [EU]
La
piel
deberá
estar
formada
por
una
capa
de
caucho
reforzada
con
fibra
de
un
grosor
de
1,5
mm
.
La
espuma
y
la
piel
de
caucho
pesarán
juntas
0,6
±0
,1
kg
(excluyendo
todo
refuerzo
,
elemento
de
montaje
,
etc
.,
que
se
utilice
para
fijar
los
bordes
traseros
de
la
piel
de
caucho
al
elemento
posterior
).
Der
Schaumstoff
und
die
Gummihaut
(
ohne
die
ggf
.
zur
Befestigung
des
Randes
der
Gummihaut
am
rückwärtigen
Teil
des
Schlagkörpers
dienenden
Verstärkungen
,
Halterungen
usw
.)
haben
zusammen
eine
Masse
von
0,6 ± 0,1
kg
. [EU]
La
espuma
y
la
piel
de
caucho
deberán
pesar
juntas
0,6 ± 0,1
kg
(excluyendo
todo
refuerzo
,
elemento
de
montaje
,
etc
.,
que
se
utilice
para
fijar
los
bordes
traseros
de
la
piel
de
caucho
al
elemento
posterior
).
Der
Schaumstoff
und
die
Gummihaut
sind
nach
hinten
umzufalten
,
wobei
die
Haut
mithilfe
von
Abstandsstücken
so
am
hinteren
Teil
des
Prüfkörpers
zu
befestigen
ist
,
dass
die
Seiten
der
Gummihaut
parallel
gehalten
werden
. [EU]
La
espuma
y
la
piel
de
caucho
deberán
estar
dobladas
hacia
atrás
,
con
la
piel
de
caucho
fijada
mediante
espaciadores
al
elemento
posterior
de
forma
que
sus
bordes
se
mantengan
paralelos
.
Der
Schaumstoff
und
die
Gummihaut
sind
nach
hinten
umzufalten
,
wobei
die
Haut
mit
Hilfe
von
Abstandsstücken
so
am
hinteren
Teil
des
Schlagkörpers
zu
befestigen
ist
,
dass
die
Seiten
der
Gummihaut
parallel
gehalten
werden
. [EU]
Por
otro
lado
,
deberán
estar
dobladas
hacia
atrás
,
con
la
piel
fijada
mediante
espaciadores
al
elemento
posterior
de
forma
que
sus
bordes
se
mantengan
paralelos
.
Der
Schlagkörper
besteht
aus
zwei
mit
Schaumstoff
ummantelten
steifen
Rohrstücken
,
die
den
Unterschenkel
und
den
Oberschenkel
repräsentieren
und
durch
ein
verformbares
simuliertes
Kniegelenk
miteinander
verbunden
sind
.
Er
entspricht
der
Beschreibung
in
Nummer
5
und
Bild
6
dieses
Kapitels
. [EU]
El
impactador
simulador
de
pierna
deberá
constar
de
dos
segmentos
rígidos
recubiertos
de
espuma
,
que
representarán
el
fémur
(muslo) y
la
tibia
(pierna),
unidos
por
una
articulación
deformable
a
modo
de
rodilla
.
Der
zur
Ummantelung
verwendete
Schaumstoff
darf
vor
,
bei
und
nach
dem
Anbringen
nicht
übermäßig
beansprucht
oder
verformt
werden
. [EU]
La
espuma
del
impactador
no
se
manipulará
ni
deformará
excesivamente
ni
antes
de
fijarla
,
ni
mientras
se
fija
,
ni
una
vez
fijada
.
Die
Beine
bestehen
aus
einem
Metallgerüst
,
das
mit
Polyurethan-(
PU-
)Schaumstoff
als
Fleischimitation
und
einer
Haut
aus
Polyvinylchlorid
(
PVC
)
verkleidet
ist
. [EU]
Las
piernas
tienen
un
esqueleto
metálico
recubierto
de
espuma
de
poliuretano
,
que
imita
el
tejido
muscular
, y
una
piel
de
PVC
.
Die
Gesamtmasse
des
Vorderteils
und
aller
sonstigen
Bauteile
des
Schlagkörpers
vor
den
Kraftaufnehmergruppen
einschließlich
der
vor
den
aktiven
Elementen
befindlichen
Teile
der
Kraftaufnehmer
,
aber
ohne
Schaumstoff
und
Gummihaut
,
beträgt
1,95 ± 0,05
kg
. [EU]
La
masa
total
del
elemento
anterior
y
otros
componentes
situados
delante
de
las
unidades
de
transductores
de
carga
,
más
las
partes
de
las
unidades
de
transductores
de
carga
situadas
delante
de
los
elementos
activos
,
sin
incluir
la
espuma
y
la
piel
,
será
de
1,95 ± 0,05
kg
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Schaumstoff":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners