DEEn De - En
DeEs Dictionary De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Eigenanteil
Search for:
Mini search box
 

24 results for Eigenanteil
Word division: Ei·gen·an·teil
Tip: Search for a phrase: word1 word2 ... or "word1 word2"

 German  Spanish

Bezüglich der Beschränkung der Beihilfe auf das absolute Minimum legten die polnischen Behörden eine Reihe von Details zu den Beträgen vor, die sie als Eigenanteil betrachteten. [EU] En relación con la circunscripción de la ayuda al mínimo indispensable, las autoridades polacas presentaron una serie de detalles relativos a las cantidades consideradas como contribución propia.

Den Leitlinien von 2004 zufolge muss der Eigenanteil an den Kosten der Umstrukturierung mindestens 50 % betragen. [EU] En las Directrices de 2004 se fija en el 50 % el nivel mínimo de contribución propia a los costes de reestructuración.

Der Eigenanteil der HSW S.A. an den Umstrukturierungskosten insgesamt entspricht demnach 54 %. [EU] Por consiguiente, la contribución propia de HSW SA a los costes totales de reestructuración equivale al 54 %.

Der Eigenanteil umfasst Einnahmen in Höhe von und 1 Mio. EUR aus dem Verkauf der Anteile an einem Tochterunternehmen im Jahr 2007. [EU] Esta última comprende unos ingresos de [...] y de 1 millón EUR procedente de la venta de la participación en una filial en 2007.

Der Eigenbeitrag der HSW S.A. an den Gesamtkosten der Umstrukturierung beträgt demnach 53,9 %. Punkt 44 der Leitlinien von 2004 zufolge muss der Eigenanteil an den Kosten der Umstrukturierung mindestens 50 % betragen. [EU] La contribución propia de HSW al coste total de la reestructuración asciende al 53,9 %, y el nivel mínimo para grandes empresas definido en el punto 44 de las Directrices es del 50 %.

Die Kommission ist der Auffassung, dass ein beträchtlicher Eigenanteil gegeben ist und sich die Beihilfe angesichts der vorgelegten Informationen auf ein Minimum beschränkt. [EU] Por tanto, la Comisión concluye que el importe aportado por la empresa es significativo y que, habida cuenta de la información facilitada, la ayuda se circunscribe al mínimo necesario.

Die polnischen Behörden betonten, dass die Umstrukturierung mit Ausnahme geringer und unwesentlicher Änderungen gemäß dem Februarplan verläuft und die Kriterien für die Rentabilität, den Eigenanteil und die Vermeidung einer ungerechtfertigten Verzerrung des Wettbewerbs befolgt worden sind. [EU] Las autoridades polacas subrayaron que, a excepción de las modificaciones de poca importancia, la reestructuración transcurrió de conformidad con el plan de febrero, habiéndose cumplido los criterios de rentabilidad, contribución propia y habiéndose evitado los falseamientos indebidos de la competencia.

Die polnischen Behörden haben eine Reihe von detaillierten Informationen über Beträge vorgelegt, die als Eigenanteil des begünstigten Unternehmens an den Umstrukturierungskosten angesehen werden. [EU] Las autoridades polacas han facilitados diversos datos pormenorizados sobre las cuantías que se estima constituyen la aportación del beneficiario a los costes de reestructuración.

Die Zweifel betrafen auch die Frage, ob sich die Beihilfe auf die notwendige Mindesthöhe beschränke und ob der Eigenanteil des Begünstigten beträchtlich sei. Polen hatte nämlich nicht klar und deutlich zwischen dem unterschieden, was es bei der Umstrukturierung als Eigenanteil betrachtet, und dem, was aus Mitteln der staatlichen Beihilfe finanziert wird. [EU] La Comisión tampoco tenía la certeza de que la ayuda se circunscribiera al mínimo necesario y de que la contribución del beneficiario fuera significativa, habida cuenta de que Polonia no había distinguido claramente entre lo que constituía la aportación del beneficiario a la reestructuración y lo que debía ser financiado por el Estado.

Die Zweifel der Kommission, ob der Eigenanteil des begünstigten Unternehmens erheblich ist und die in den Leitlinien von 2004 festgelegte Untergrenze übersteigt, wurden ausgeräumt. [EU] Las dudas albergadas por la Comisión si la contribución propia del beneficiario era importante y si alcanzó el nivel definido en las Directrices de 2004 fueron despejadas.

Eigenanteil an den Umstrukturierungskosten [EU] Contribución propia al proceso de reestructuración

Entsprechend Randnummer 39 der Leitlinien beträgt der Eigenanteil des Beihilfeempfängers an den beihilfefähigen Kosten über 25 % (siehe Erwägungsgrund 16). [EU] Con arreglo al punto 39 de las DAR, la contribución propia del beneficiario al gasto subvencionable es superior al 25 % (véase el considerando 16).

Es ist angebracht, für politische Stiftungen auf europäischer Ebene denselben Eigenanteil an der Finanzierung vorzuschreiben. [EU] Es oportuno prever la misma cofinanciación para las fundaciones políticas a escala europea.

Griechenland macht geltend, dass die Gesamtkosten der Umstrukturierung mit 14 Mio. EUR als staatliche Beihilfe und 14 Mio. EUR als Eigenanteil finanziert werden. [EU] Grecia afirma que los costes totales de la reestructuración se financiarán mediante 14 millones EUR como ayuda estatal y 14 millones EUR como contribución propia.

Hinsichtlich der Begrenzung der Beihilfe auf das erforderliche Mindestmaß beantragte die Kommission die Vorlage genauerer Informationen zu dem als Eigenanteil bezeichneten Betrag sowie detaillierter Angaben zu den Umstrukturierungskosten. [EU] Con respecto a la limitación de la ayuda al mínimo estrictamente necesario, la Comisión solicitó más información sobre las medidas consideradas aportaciones propias y datos sobre los costes de reestructuración.

Im Umstrukturierungsplan wird angenommen, dass der Eigenanteil zur Deckung der Kosten für die Umstrukturierung der Danziger Werft aus folgenden Quellen stammt: Kapitalzuführung durch ISD Polska (305 Mio. PLN), Verkauf und Vermietung nicht mehr benötigter Vermögensbestandteile ([...] Mio. PLN) und externe Finanzierung zu Marktbedingungen, d. h. Bankkredite ([...] Mio. PLN). [EU] El plan de reestructuración parte de la base de que la contribución propia destinada a cubrir los costes de reestructuración del Astillero Gdań;sk procederá de las fuentes siguientes: aportación de capital por parte de ISD Polska (305 millones PLN), venta y arrendamiento de activos redundantes ([...] millones PLN) y financiación externa en los mercados de capitales, es decir, créditos bancarios ([...] millones PLN).

In der nachfolgenden Tabelle sind die Aufteilung der förderfähigen Kosten auf die einzelnen Ausbildungsprogramme und der Eigenanteil von Ford für die als beihilfefähig geltende Zusatzausbildung dargestellt. [EU] En cuanto a la formación complementaria declarada subvencionable, el reparto de costes subvencionables entre los modelos del programa de formación y la contribución de Ford se presentan en el siguiente cuadro (en millones EUR).

In Erwägungsgrund 123 unten, in der die gesamten Umstrukturierungskosten dargestellt sind, sind auch die Beihilfeanteile der staatlichen Garantien aus den Jahren 2007 und 2008 enthalten, da sie durch den Eigenanteil finanziert werden müssen. [EU] En el considerando 123, donde se presenta el coste total de reestructuración, se incluyen también los elementos de ayuda de las garantías estatales de 2007 y 2008, puesto que tienen que ser financiados mediante la contribución propia.

Jedoch gelang es der HSW S.A. seit dem Zeitpunkt der Entscheidung vom 20. Dezember 2006 zusätzliche Vermögenswerte zu verkaufen, wodurch der Eigenanteil an der Umstrukturierung bei über 50 % (genauer 53,9 %) bleibt. [EU] No obstante, una vez tomada la decisión de 20 de diciembre de 2006, HSW consiguió vender activos adicionales, por lo que su contribución propia a la reestructuración se sitúa a un nivel por encima del 50 % (en concreto 53,9 %).

Um die Voraussetzungen für die Finanzierung von politischen Parteien auf europäischer Ebene zu verbessern und die Parteien gleichzeitig zu einer angemessenen langfristigen Planung anzuhalten, sollte der von ihnen geforderte Eigenanteil angepasst werden. [EU] Para mejorar las condiciones para la financiación de los partidos políticos a escala europea, incitándoles al mismo tiempo a efectuar una planificación financiera adecuada a largo plazo, se debe ajustar el requisito de cofinanciación mínima.

More results >>>

The example sentences were kindly provided by:
[I] IndustryStock.com, [L] spanisch-lehrbuch.de.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners