A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
112 results for Antriebssystem
Tip:
To exclude a word:
word1 -word2
German
Spanish
2,
zuletzt
geändert
durch
Änderung
4). ,
die
mit
der
speziellen
Ausrüstung
für
die
Verwendung
von
verflüssigten
Gasen
in
ihrem
Antriebssystem
ausgestattet
sind
,
in
Bezug
auf
den
Einbau
dieser
Ausrüstung
. [EU]
provistos
de
un
equipo
especial
para
el
uso
de
gas
licuado
de
petróleo
en
sus
sistemas
de
propulsión
en
relación
con
la
instalación
de
dicho
equipo
.
Abweichend
von
der
Anbringung
dieses
Genehmigungszeichens
und
der
zugehörigen
Symbole
am
Antriebssystem
darf
der
Hersteller
wahlweise
jedem
nach
dieser
Regelung
genehmigten
Typ
eines
Antriebssystem
s
ein
Dokument
beifügen
,
aus
dem
diese
Information
hervorgeht
,
damit
das
Genehmigungszeichen
und
die
zugehörigen
Symbole
am
Fahrzeug
angebracht
werden
können
. [EU]
En
lugar
de
colocar
estas
marcas
y
símbolos
de
homologación
en
el
grupo
motopropulsor
,
el
fabricante
podrá
decidir
que
cada
tipo
de
grupo
motopropulsor
homologado
con
arreglo
al
presente
Reglamento
irá
acompañado
de
un
documento
con
esta
información
,
de
manera
que
las
marcas
y
los
símbolos
de
homologación
podrán
colocarse
en
el
vehículo
.
"aktiver
Fahrbetriebszustand"
ein
Fahrzustand
,
bei
dem
das
Antriebssystem
die
Bewegung
des
Fahrzeuges
bewirkt
,
wenn
das
Fahrpedal
niedergedrückt
(
oder
eine
entsprechende
Einrichtung
betätigt
)
wird
; [EU]
«Modo
de
conducción
autorizada»
,
un
modo
en
que
la
aplicación
de
la
presión
al
pedal
del
acelerador
(o
la
activación
de
un
control
equivalente
)
hará
que
el
sistema
de
tracción
mueva
el
vehículo
.
Alle
erforderlichen
Anweisungen
,
Informationen
und
Anforderungen
an
die
sichere
und
ordnungsgemäße
Verbindung
zwischen
dem
Antriebssystem
und
dem
Luftfahrzeug
sind
bekannt
zu
machen
. [EU]
Se
difundirán
las
instrucciones
,
la
información
y
los
requisitos
necesarios
para
garantizar
una
interfaz
segura
y
adecuada
entre
el
sistema
de
propulsión
y
la
aeronave
.
Anforderungen
an
das
Antriebssystem
[EU]
Requisitos
del
sistema
de
propulsión
An
jedem
Antriebssystem
,
das
einem
nach
dieser
Regelung
genehmigten
Typ
eines
Antriebssystem
s
entspricht
,
ist
sichtbar
und
an
gut
zugänglicher
Stelle
,
die
in
dem
Mitteilungsblatt
anzugeben
ist
,
ein
internationales
Genehmigungszeichen
anzubringen
,
bestehend
aus:
[EU]
En
cada
grupo
motopropulsor
que
se
ajuste
a
un
tipo
de
grupo
motopropulsor
homologado
con
arreglo
al
presente
Reglamento
se
colocará
una
marca
de
homologación
internacional
,
en
un
lugar
de
fácil
acceso
y
bien
visible
especificado
en
el
formulario
de
homologación
,
que
consistirá
en:
"
Antriebssystem
"
besondere
Bauteile
des
Antriebsnetzes:
Antriebsmotoren
,
elektronisches
Steuergerät
der
Antriebsmotoren
,
zugehöriger
Kabelsatz
und
Anschlussstecker
; [EU]
«Cadena
de
tracción»
,
componentes
específicos
del
grupo
motopropulsor:
motores
de
tracción
,
control
electrónico
de
los
motores
de
tracción
,
el
juego
de
cables
y
los
conectores
asociados
.
"
Antriebssystem
"
einen
Verbrennungsmotor
oder
ein
Brennstoffzellensystem
zum
Antrieb
des
Fahrzeugs
[EU]
«sistema
de
propulsión»:
el
motor
de
combustión
interna
o
el
sistema
de
la
pila
de
combustible
utilizado
para
la
propulsión
del
vehículo
Antriebssystem
mit
komprimiertem
Erdgas
[EU]
Componentes
específicos
para
CNG
Antriebssystem
nach
Anhang
2,
Tabelle
2:
[EU]
Sistema
de
propulsión
con
arreglo
al
cuadro
2
del
anexo
2:
Antriebssystem
oder
Satz
von
Antriebssystem
en
zur
Genehmigung
vorgeführt
: [EU]
Grupo
motopropulsor
o
conjunto
de
grupos
motopropulsores
sometidos
a
homologación
el:
Antriebssystem
(z. B.
Hybrid-
,
Elektro
antriebssystem
): ... [EU]
Sistema
de
propulsión
(por
ejemplo
,
híbrido
,
eléctrico
,
etc
.): ...
Antriebssystem
zur
Leistungsübertragung
an
einen
Propeller
. [EU]
Un
sistema
de
transmisión
de
potencia
para
transmitir
la
potencia
a
la
hélice
.
Bei
Hybrid-Elektrofahrzeugen
(
HEV
)
sind
die
Prüfungen
am
Verbrennungsmotor
(
nach
Anhang
5)
und
an
dem
(
den
)
elektrischen
Antriebssystem(
en
) (
nach
Anhang
6)
jeweils
getrennt
durchzuführen
. [EU]
Para
los
vehículos
eléctricos
híbridos
(VEH),
se
someterán
a
ensayo
por
separado
el
motor
de
combustión
interna
(de
acuerdo
con
el
anexo
5) y
el
grupo
o
los
grupos
motopropulsores
eléctricos
(de
acuerdo
con
el
anexo
6).
Bei
Kraftfahrzeugen
,
in
deren
Antriebssystem
LPG
verwendet
wird
,
darf
das
LPG-Verbrennungsheizgerät
an
den
fest
eingebauten
LPG-Behälter
angeschlossen
werden
,
der
auch
den
Motor
mit
LPG
versorgt
,
sofern
dabei
die
Sicherheitsvorschriften
für
das
Antriebssystem
eingehalten
werden
. [EU]
En
los
vehículos
de
motor
que
utilicen
GLP
en
su
sistema
de
propulsión
,
el
calefactor
de
combustión
de
GLP
podrá
conectarse
al
mismo
recipiente
fijo
de
GLP
del
motor
,
siempre
que
se
cumplan
los
requisitos
de
seguridad
del
sistema
de
propulsión
.
Bei
Kraftfahrzeugen
,
in
deren
Antriebssystem
LPG
verwendet
wird
,
kann
das
LPG-Verbrennungsheizgerät
an
den
fest
installierten
LPG-Behälter
angeschlossen
werden
,
der
auch
den
Motor
mit
LPG
versorgt
,
sofern
dabei
den
Sicherheitsvorschriften
für
das
Antriebssystem
entsprochen
wird
. [EU]
En
los
vehículos
de
motor
que
utilicen
GLP
en
su
sistema
de
propulsión
,
el
calefactor
de
combustión
de
GLP
podrá
conectarse
al
mismo
recipiente
fijo
de
GLP
del
motor
,
siempre
que
se
cumplan
los
requisitos
de
seguridad
del
sistema
de
propulsión
.
Beim
Verlassen
des
Fahrzeuges
muss
dem
Fahrzeugführer
durch
ein
deutliches
Signal
(
zum
Beispiel
ein
optisches
oder
akustisches
Signal
)
angezeigt
werden
,
ob
das
Antriebssystem
noch
auf
den
Fahrzustand
"aktiver
Fahrbetrieb
möglich"
eingestellt
ist
. [EU]
Al
salir
del
vehículo
,
el
conductor
será
informado
mediante
una
señal
evidente
(por
ejemplo
,
una
señal
óptica
o
audible
)
si
el
sistema
de
tracción
está
aún
en
modo
de
conducción
autorizada
.
"CNG-Anlage"
eine
Gruppe
von
Bauteilen
(
Behälter
oder
Zylinder
,
Ventile
,
biegsame
Kraftstoffleitungen
usw
.)
und
Verbindungsteilen
(
starre
Kraftstoffleitungen
,
Rohrverbindungen
usw
.),
die
in
Kraftfahrzeuge
eingebaut
sind
,
in
deren
Antriebssystem
CNG
verwendet
wird
; [EU]
«Sistema
de
GNC»
significa
un
conjunto
de
componentes
(uno o
varios
recipientes
o
botellas
,
válvulas
,
tubos
flexibles
de
combustible
,
etc
.) y
piezas
de
conexión
(tubos
rígidos
de
combustible
,
accesorios
de
tubos
,
etc
.)
montados
en
vehículos
de
motor
que
utilizan
GNC
en
sus
sistemas
de
propulsión
.
Das
Antriebssystem
muss
innerhalb
der
angegebenen
Grenzen
und
unter
Berücksichtigung
von
Umweltauswirkungen
und
-bedingungen
den
geforderten
Schub
oder
die
geforderte
Leistung
unter
allen
erforderlichen
Flugbedingungen
erbringen
. [EU]
El
sistema
de
propulsión
deberá
producir
,
dentro
de
sus
límites
declarados
,
el
impulso
o
la
fuerza
que
se
le
exija
en
todas
las
condiciones
de
vuelo
previstas
,
teniendo
en
cuenta
los
efectos
y
las
condiciones
medioambientales
.
Das
Antriebssystem
muss
nach
den
Empfehlungen
des
Herstellers
eingefahren
worden
sein
. [EU]
El
grupo
motopropulsor
se
habrá
rodado
de
acuerdo
con
las
recomendaciones
del
fabricante
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Antriebssystem":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners