A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
49 results for 417
Tip:
Simple wildcard search:
word*
German
Spanish
19
.
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
417
/2002
des
Europäischen
Parlaments
und
des
Rates
vom
18
.
Februar
2002
zur
beschleunigten
Einführung
von
Doppelhüllen
oder
gleichwertigen
Konstruktionsanforderungen
für
Einhüllen-Öltankschiffe
[EU]
Reglamento
(CE)
no
417
/2002
del
Parlamento
Europeo
y
del
Consejo
,
de
18
de
febrero
de
2002
,
relativo
a
la
introducción
acelerada
de
normas
en
materia
de
doble
casco
o
de
diseño
equivalente
para
petroleros
de
casco
único
Angesichts
dieser
Änderungen
müssen
die
Bezugnahmen
auf
Anlage
I
des
MARPOL-Übereinkommens
in
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
417
/2002
aktualisiert
werden
. [EU]
Las
referencias
del
Reglamento
(CE)
no
417
/2002
al
anexo
I
del
Convenio
MARPOL
deben
adaptarse
en
consonancia
.
Anschrift:
Rechtsabteilung
der
Verwaltung
des
Perwomaiski
Bezirksgerichts
,
Rechtsabteilung
;
Tschornogo
K. 5
Büro
417
[EU]
Dirección:
Departamento
Jurídico
de
la
Administración
del
Distrito
de
Pervomaysky
,
Chornogo
K.5
oficina
417
Anschrift:
Verwaltung
des
Perwomaiski
Bezirksgerichts
,
RechtsabteilungTschornogo
K. 5
Büro
417
[EU]
Dirección:
Departamento
Jurídico
de
la
Administración
del
Distrito
de
Pervomaysky
,
Chornogo
K.5
oficina
417
Aus
von
den
portugiesischen
Behörden
übermittelten
Informationen
geht
hervor
,
dass
der
Staat
,
um
der
BPN
die
Einhaltung
gesetzlicher
und
verordnungsrechtlicher
Voraussetzungen
zu
erlauben
, (
um
nämlich
das
für
2011
vorgeschriebene
Kernkapital
von
9 %
zu
erreichen
),
und
in
Anbetracht
dessen
,
dass
das
Eigenkapital
der
BPN
auch
nach
der
Übertragung
der
Vermögenswerte
an
die
Zweckgesellschaften
negativ
wäre
,
die
BPN
mit
etwa
417
Mio
.
EUR
[22]
rekapitalisieren
müsste
. [EU]
De
acuerdo
con
las
informaciones
recibidas
de
las
autoridades
portuguesas
, a
fin
de
permitir
que
el
BPN
cumpliese
los
requisitos
legales
y
reglamentarios
(en
particular
,
alcanzar
el
9 %
del
capital
de
base
de
nivel
1
exigido
para
2011
[21]) y
visto
que
el
capital
propio
del
BPN
continuaría
siendo
negativo
tras
la
transferencia
de
activos
a
las
SPV
,
el
Estado
tendría
que
recapitalizar
el
BPN
con
cerca
de
417
millones
EUR
[22].
Berichtigung
des
Beschlusses
2004/
417
/EG
der
Kommission
vom
29
.
April
2004
über
die
finanzielle
Beteiligung
der
Gemeinschaft
an
der
Konferenz
des
Internationalen
Tierseuchenamts
(
OIE
)
über
Tollwut
in
Europa
und
Zentralasien
im
Jahr
2004
[EU]
Corrección
de
errores
de
la
Decisión
2004/
417
/CE
de
la
Comisión
,
de
29
de
abril
de
2004
,
relativa
a
la
contribución
financiera
de
la
Comunidad
a
la
conferencia
de
la
OIE
sobre
la
rabia
en
Europa
y
Asia
Central
en
2004
Beschluss
417
/01/KOL
,
nachstehend
der
"Beschluss
von
2001"
. [EU]
Decisión
417
/01/COL
,
en
lo
sucesivo
,
«la
Decisión
de
2001»
.
Box
417
,
Damascus
,
Syria
[EU]
Al-Mohafazeh
Square
,
Apdo
.
de
Correos
417
,
Damasco
,
Siria
Box
417
,
Damaskus
,
Syrien
[EU]
Al-Mohafazeh
Square
,
Apdo
.
de
Correos
417
,
Damasco
,
Siria
Der
Beschluss
2004/
417
/EG
erhält
folgende
Fassung:
[EU]
La
Decisión
2004/
417
/CE
se
leerá
como
sigue:
Der
Beschluss
Nr
.
417
/10/KOL
der
Überwachungsbehörde
zur
Einleitung
des
förmlichen
Prüfverfahrens
nach
Teil
I
Artikel
1
Absatz
2
des
Protokolls
3 (
"Einleitungsbeschluss"
)
wurde
im
Amtsblatt
der
Europäischen
Union
und
in
dessen
EWR-Beilage
veröffentlicht
. [EU]
La
Decisión
no
417
/10/COL
del
Órgano
de
incoar
el
procedimiento
formal
de
investigación
previsto
en
el
artículo
1,
apartado
2,
de
la
parte
I
del
Protocolo
3, (en
lo
sucesivo
denominada
«la
Decisión
de
incoación»
)
se
publicó
en
el
Diario
Oficial
de
la
Unión
Europea
y
en
el
correspondiente
Suplemento
del
EEE
[3].
Der
H-Punkt
der
fahrer-
und
beifahrerseitigen
Prüfpuppe
muss
mit
einer
Toleranz
von
jeweils
13
mm
in
der
Vertikalen
und
in
der
Horizontalen
mit
einem
Punkt
zusammenfallen
,
der
sich
6
mm
unter
dem
H-Punkt
befindet
,
der
nach
dem
in
Anhang
6
beschriebenen
Verfahren
bestimmt
wird
;
allerdings
müssen
die
Länge
der
Unterschenkel-
und
Oberschenkelteile
der
H-Punkt-Maschine
jeweils
auf
414
mm
und
401
mm
und
nicht
auf
417
mm
und
432
mm
eingestellt
werden
. [EU]
El
punto
«H»
de
los
maniquíes
conductor
y
pasajero
deberá
coincidir
,
con
un
margen
de
13
mm
en
la
dimensión
vertical
y
de
13
mm
en
la
dimensión
horizontal
,
con
un
punto
situado
6
mm
por
debajo
de
la
ubicación
del
punto
«H»
determinada
siguiendo
el
procedimiento
descrito
en
el
anexo
6,
con
la
diferencia
de
que
la
longitud
de
los
segmentos
de
pierna
(de
la
rodilla
al
pie
) y
muslo
de
l
maniquí
para
la
determinación
del
punto
«H»
se
regulará
a
414
y
401
mm
en
lugar
de
a
417
y
432
mm
,
respectivamente
.
Die
im
Rahmen
des
Stichprobenverfahrens
zur
Beschaffung
der
betroffenen
Ware
seit
2005
erhobenen
Informationen
,
die
unter
Randnummer
(
417
)
aggregiert
dargestellt
wurden
,
belegen
,
dass
die
meisten
Einführer
in
der
Stichprobe
innerhalb
von
ein
bis
zwei
Jahren
einen
beachtlichen
Anteil
ihrer
Lederschuhe
aus
einem
anderen
Ursprungsland
bezogen
. [EU]
Los
detalles
facilitados
mediante
el
ejercicio
de
muestreo
sobre
la
compra
de
suministros
relativos
al
producto
desde
2005
,
según
lo
resumido
antes
en
términos
generales
en
el
considerando
417
,
demuestran
que
la
mayoría
de
los
importadores
muestreados
,
en
el
plazo
de
uno
o
dos
años
,
han
cambiado
el
origen
de
una
parte
significativa
de
sus
compras
de
calzado
de
cuero
.
Die
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1163/2009
der
Kommission
vom
30
.
November
2009
zur
Änderung
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
417
/2002
des
Europäischen
Parlaments
und
des
Rates
zur
beschleunigten
Einführung
von
Doppelhüllen
oder
gleichwertigen
Konstruktionsanforderungen
für
Einhüllen-Öltankschiffe
ist
in
das
Abkommen
aufzunehmen
. [EU]
Debe
incorporarse
al
Acuerdo
el
Reglamento
(CE)
no
1163/2009
de
la
Comisión
,
de
30
de
noviembre
de
2009
,
por
el
que
se
modifica
el
Reglamento
(CE)
no
417
/2002
del
Parlamento
Europeo
y
del
Consejo
relativo
a
la
introducción
acelerada
de
normas
en
materia
de
doble
casco
o
de
diseño
equivalente
para
petroleros
de
casco
único
[2].
Die
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1726/2003
des
Europäischen
Parlaments
und
des
Rates
vom
22
.
Juli
2003
zur
Änderung
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
417
/2002
zur
beschleunigten
Einführung
von
Doppelhüllen
oder
gleichwertigen
Konstruktionsanforderungen
für
Einhüllen-Öltankschiffe
ist
in
das
Abkommen
aufzunehmen
- [EU]
Debe
incorporarse
al
Acuerdo
el
Reglamento
(CE)
no
1726/2003
del
Parlamento
Europeo
y
del
Consejo
,
de
22
de
julio
de
2003
,
por
el
que
se
modifica
el
Reglamento
(CE)
no
417
/2002
relativo
a
la
introducción
acelerada
de
normas
en
materia
de
doble
casco
o
de
diseño
equivalente
para
petroleros
de
casco
único
[2].
Die
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
417
/2002
stützt
sich
auf
die
Normen
und
Begriffsbestimmungen
,
die
in
der
Anlage
I
des
Internationalen
Übereinkommens
zur
Verhütung
der
Meeresverschmutzung
durch
Schiffe
(
im
Folgenden
"MARPOL-Übereinkommen"
)
festgelegt
sind
. [EU]
El
Reglamento
(CE)
no
417
/2002
se
basa
en
las
definiciones
y
normas
detalladas
en
el
anexo
I
del
Convenio
internacional
para
prevenir
la
contaminación
por
los
buques
(en
lo
sucesivo
denominado
«el
Convenio
MARPOL»
).
Die
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
2172/2004
der
Kommission
vom
17
.
Dezember
2004
zur
Änderung
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
417
/2002
des
Europäischen
Parlaments
und
des
Rates
zur
beschleunigten
Einführung
von
Doppelhüllen
oder
gleichwertigen
Konstruktionsanforderungen
für
Einhüllen-Öltankschiffe
ist
in
das
Abkommen
aufzunehmen
. [EU]
Debe
incorporarse
al
Acuerdo
el
Reglamento
(CE)
no
2172/2004
de
la
Comisión
,
de
17
de
diciembre
de
2004
,
por
el
que
se
modifica
el
Reglamento
(CE)
no
417
/2002
del
Parlamento
Europeo
y
del
Consejo
,
relativo
a
la
introducción
acelerada
de
normas
en
materia
de
doble
casco
o
de
diseño
equivalente
para
petroleros
de
casco
único
.
Die
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
417
/2002
sieht
die
beschleunigte
Einführung
von
Doppelhüllen
oder
gleichwertigen
Konstruktionsanforderungen
vor
,
die
durch
das
Internationale
Übereinkommen
von
1973
zur
Verhütung
der
Meeresverschmutzung
durch
Schiffe
in
der
durch
das
dazugehörige
Protokoll
von
1978
geänderten
Fassung
(
nachstehend
"MARPOL
73/78"
genannt
)
für
Einhüllen-Öltankschiffe
festgelegt
wurden
,
um
die
Gefahr
von
Ölverschmutzungen
durch
Unfälle
in
europäischen
Gewässern
zu
verringern
. [EU]
El
Reglamento
(CE)
no
417
/2002
[3]
dispone
la
introducción
acelerada
de
normas
en
materia
de
doble
casco
o
de
diseño
equivalente
para
petroleros
de
casco
único
establecidas
por
el
Convenio
Internacional
para
Prevenir
la
Contaminación
por
los
Buques
de
1973
,
modificado
por
su
Protocolo
de
1978
(«MARPOL
73/78»
),
con
el
fin
de
reducir
el
riesgo
de
contaminación
accidental
por
hidrocarburos
en
aguas
europeas
.
Die
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
417
/2002
des
Europäischen
Parlaments
und
des
Rates
vom
18
.
Februar
2002
zur
beschleunigten
Einführung
von
Doppelhüllen
oder
gleichwertigen
Konstruktionsanforderungen
für
Einhüllen-Öltankschiffe
ist
mehrfach
und
in
wesentlichen
Punkten
geändert
worden
[4]. [EU]
El
Reglamento
(CE)
no
417
/2002
del
Parlamento
Europeo
y
del
Consejo
,
de
18
de
febrero
de
2002
,
relativo
a
la
introducción
acelerada
de
normas
en
materia
de
doble
casco
o
de
diseño
equivalente
para
petroleros
de
casco
único
[3],
ha
sido
modificado
en
diversas
ocasiones
y
de
forma
sustancial
[4].
Die
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
457/2007
des
Europäischen
Parlaments
und
des
Rates
vom
25
.
April
2007
zur
Änderung
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
417
/2002
zur
beschleunigten
Einführung
von
Doppelhüllen
oder
gleichwertigen
Konstruktionsanforderungen
für
Einhüllen-Öltankschiffe
ist
in
das
Abkommen
aufzunehmen
- [EU]
Debe
incorporarse
al
Acuerdo
el
Reglamento
(CE)
no
457/2007
del
Parlamento
Europeo
y
del
Consejo
,
de
25
de
abril
de
2007
,
por
el
que
se
modifica
el
Reglamento
(CE)
no
417
/2002
,
relativo
a
la
introducción
acelerada
de
normas
en
materia
de
doble
casco
o
de
diseño
equivalente
para
petroleros
de
casco
único
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "417":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners