A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
18 results for 288/2009
Tip:
Switch to a simpler design?
→
Preferences: Choose Design "Simple".
German
Spanish
(2)
Artikel
4
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
288/2009
enthält
Bestimmungen
zu
einer
Beihilfe
für
die
Abgabe
von
Obst
und
Gemüse
,
verarbeitetem
Obst
und
Gemüse
sowie
von
Bananenerzeugnissen
an
Kinder
im
Rahmen
des
Schulobstprogramms
,
einschließlich
Bestimmungen
für
die
Zuweisung
und
Neuzuweisung
der
Beihilfe
. [EU]
El
artículo
4
del
Reglamento
(CE)
no
288/2009
establece
normas
sobre
la
ayuda
para
la
distribución
de
frutas
y
hortalizas
,
frutas
y
hortalizas
transformadas
y
productos
del
plátano
a
los
niños
en
el
ámbito
del
plan
de
consumo
de
fruta
en
las
escuelas
,
incluidas
normas
sobre
la
asignación
y
reasignación
de
la
ayuda
.
Abweichend
von
Artikel
4
Absatz
1
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
288/2009
können
die
Mitgliedstaaten
ihre
Strategie
für
den
Zeitraum
vom
1.
August
2010
bis
zum
31
.
Juli
2011
bis
zum
28
.
Februar
2010
mitteilen
. [EU]
No
obstante
lo
dispuesto
en
el
artículo
4,
apartado
1,
del
Reglamento
(CE)
no
288/2009
,
los
Estados
miembros
podrán
notificar
, a
más
tardar
el
28
de
febrero
de
2010
,
su
estrategia
para
el
período
comprendido
entre
el
1
de
agosto
de
2010
y
el
31
de
julio
de
2011
.
Abweichend
von
Artikel
4
Absatz
4
Unterabsatz
3
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
288/2009
entscheidet
die
Kommission
bis
zum
30
.
April
2010
über
die
endgültige
Zuweisung
der
Beihilfe
für
den
Zeitraum
vom
1.
August
2010
bis
zum
31
.
Juli
2011
. [EU]
No
obstante
lo
dispuesto
en
el
artículo
4,
apartado
4,
párrafo
tercero
,
del
Reglamento
(CE)
no
288/2009
,
la
Comisión
decidirá
, a
más
tardar
el
30
de
abril
de
2010
,
la
asignación
definitiva
de
la
ayuda
para
el
período
comprendido
entre
el
1
de
agosto
de
2010
y
el
31
de
julio
de
2011
.
Angesichts
der
Erfahrungen
mit
der
Durchführung
des
mit
Artikel
103ga
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1234/2007
eingeführten
Schulobstprogramms
und
um
seine
Umsetzung
zu
erleichtern
,
müssen
eine
Reihe
von
Vorschriften
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
288/2009
der
Kommission
präzisiert
und
vereinfacht
werden
. [EU]
A
la
luz
de
la
experiencia
adquirida
en
la
gestión
del
plan
de
consumo
de
fruta
en
las
escuelas
establecido
por
el
artículo
103
octies
bis
del
Reglamento
(CE)
no
1234/2007
y
con
el
fin
de
facilitar
su
aplicación
,
es
necesario
aclarar
y
simplificar
una
serie
de
disposiciones
del
Reglamento
(CE)
no
288/2009
de
la
Comisión
[2].
Angesichts
der
Erfahrungen
nach
dem
ersten
Jahr
der
Durchführung
des
Schulobstprogramms
und
um
seine
Umsetzung
durch
die
Mitgliedstaaten
zu
erleichtern
,
sollten
eine
Reihe
von
Vorschriften
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
288/2009
geändert
werden
. [EU]
Habida
cuenta
de
la
experiencia
adquirida
durante
el
primer
año
de
aplicación
de
dicho
plan
y
con
el
fin
de
facilitar
su
aplicación
por
parte
de
los
Estados
miembros
,
deben
modificarse
una
serie
de
disposiciones
del
Reglamento
(CE)
no
288/2009
.
Artikel
5
Absatz
1
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
288/2009
enthält
eine
Aufstellung
der
Kosten
,
die
für
die
EU-Beihilfe
in
Betracht
kommen
. [EU]
En
el
artículo
5,
apartado
1,
del
Reglamento
(CE)
no
288/2009
figura
una
lista
de
los
costes
subvencionables
por
la
ayuda
de
la
Unión
.
Die
Erfahrung
hat
gezeigt
,
dass
sich
die
gemäß
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
288/2009
für
die
Beihilfeanträge
und
die
Zahlung
der
Beihilfe
geltenden
Durchführungsbestimmungen
in
Bezug
auf
Stellen
,
die
im
Rahmen
des
Schulobstprogramms
Überprüfungs-
,
Bewertungs-
und
Kommunikationsaufgaben
übernehmen
könnten
,
nur
schwer
anwenden
lassen
,
wenn
diese
Stellen
nicht
an
der
Lieferung
der
Erzeugnisse
beteiligt
sind
. [EU]
La
experiencia
ha
demostrado
que
las
disposiciones
de
aplicación
de
las
solicitudes
de
ayuda
y
el
pago
de
la
ayuda
previstas
en
el
Reglamento
(CE)
no
288/2009
son
difíciles
de
aplicar
con
respecto
a
las
entidades
que
pueden
ejecutar
tareas
de
supervisión
,
evaluación
y
comunicación
en
el
marco
del
plan
de
distribución
de
fruta
cuando
dichas
entidades
no
están
implicadas
en
la
entrega
de
productos
.
Die
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
288/2009
ist
daher
entsprechend
zu
ändern
und
zu
berichtigen
. [EU]
Procede
,
por
tanto
,
modificar
y
corregir
el
Reglamento
(CE)
no
288/2009
en
consecuencia
.
Die
Zuweisungen
der
Gemeinschaftsbeihilfe
gemäß
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
288/2009
der
Kommission
vom
7.
April
2009
mit
Durchführungsbestimmungen
zur
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1234/2007
des
Rates
hinsichtlich
der
Gewährung
einer
Gemeinschaftsbeihilfe
für
die
Abgabe
von
Obst
und
Gemüse
,
verarbeitetem
Obst
und
Gemüse
sowie
von
Bananenerzeugnissen
an
Kinder
in
schulischen
Einrichtungen
im
Rahmen
eines
Schulobstprogramms
sind
in
Euro
ausgedrückt
. [EU]
Los
importes
de
la
ayuda
comunitaria
otorgada
en
virtud
del
Reglamento
(CE)
no
288/2009
de
la
Comisión
,
de
7
de
abril
de
2009
,
por
el
que
se
establecen
disposiciones
de
aplicación
del
Reglamento
(CE)
no
1234/2007
del
Consejo
en
lo
relativo
a
la
concesión
de
una
ayuda
comunitaria
para
la
distribución
de
frutas
y
hortalizas
,
frutas
y
hortalizas
transformadas
y
productos
del
plátano
a
los
niños
en
los
centros
escolares
,
en
el
marco
de
un
plan
de
consumo
de
fruta
en
las
escuelas
[5],
se
expresan
en
euros
.
Entsprechend
sollte
die
Frist
gemäß
Artikel
4
Absatz
4
Unterabsatz
3
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
288/2009
,
innerhalb
der
die
Kommission
über
die
endgültige
Zuweisung
der
Beihilfe
für
den
Zeitraum
vom
1.
August
2010
bis
zum
31
.
Juli
2011
entscheiden
muss
,
bis
zum
30
.
April
2010
verlängert
werden
. [EU]
Análogamente
,
debe
ampliarse
hasta
el
30
de
abril
de
2010
el
plazo
para
que
la
Comisión
decida
sobre
la
asignación
definitiva
de
la
ayuda
para
el
período
comprendido
entre
el
1
de
agosto
de
2010
y
el
31
de
julio
de
2011
previsto
en
el
artículo
4,
apartado
4,
párrafo
tercero
,
del
Reglamento
(CE)
no
288/2009
.
Für
die
Beihilfe
für
die
Abgabe
von
Obst
und
Gemüse
,
verarbeitetem
Obst
und
Gemüse
sowie
von
Bananenerzeugnissen
an
Kinder
gemäß
Artikel
1
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
288/2009
der
Kommission
ist
der
maßgebliche
Tatbestand
für
den
Wechselkurs
der
1.
Januar
,
der
dem
in
Artikel
4
Absatz
1
derselben
Verordnung
genannten
Zeitraum
vorausgeht
.Artikel 2 [EU]
En
relación
con
la
ayuda
concedida
con
vistas
a
la
distribución
de
frutas
y
hortalizas
,
frutas
y
hortalizas
transformadas
y
productos
del
plátano
a
los
niños
en
los
centros
escolares
,
en
el
marco
de
un
plan
de
consumo
de
fruta
en
virtud
de
lo
dispuesto
en
el
artículo
1
del
Reglamento
(CE)
no
288/2009
de
la
Comisión
,
el
hecho
generador
del
tipo
de
cambio
se
producirá
el
1
de
enero
anterior
al
período
mencionado
en
el
artículo
4,
apartado
1,
del
mismo
.Artículo 2
Gemäß
Artikel
14
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
288/2009
ist
die
Verwendung
eines
Posters
"Europäisches
Schulobstprogramm"
vorgesehen
. [EU]
El
artículo
14
del
Reglamento
(CE)
no
288/2009
establece
el
uso
de
un
cartel
europeo
del
«Plan
de
consumo
de
fruta
en
las
escuelas»
.
Gemäß
Artikel
5
Absatz
1
Buchstabe
b
Ziffern
ii
und
iii
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
288/2009
sind
jeweils
Kosten
für
Überprüfung
und
Bewertung
sowie
für
Kommunikationsmaßnahmen
beihilfefähig
. [EU]
El
artículo
5,
apartado
1,
letra
b),
incisos
ii
) y
iii
),
del
Reglamento
(CE)
no
288/2009
prevé
la
subvencionabilidad
de
los
costes
correspondientes
al
seguimiento
y
evaluación
y a
la
comunicación
,
respectivamente
.
Im
zweiten
Satz
von
Artikel
3
Absatz
5
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
288/2009
gibt
es
Unstimmigkeiten
zwischen
den
Sprachfassungen
in
Bezug
auf
die
Umsetzung
des
Schulobstprogramms
durch
die
Mitgliedstaaten
. [EU]
En
el
artículo
3,
apartado
5,
segunda
frase
,
del
Reglamento
(CE)
no
288/2009
,
hay
una
incoherencia
en
las
versiones
lingüísticas
en
lo
que
atañe
a
la
aplicación
del
plan
de
consumo
de
fruta
en
las
escuelas
por
parte
de
los
Estados
miembros
.
In
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
288/2009
der
Kommission
werden
Durchführungsbestimmungen
für
das
europäische
Schulobstprogramm
gemäß
Artikel
103ga
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1234/2007
festgelegt
. [EU]
El
Reglamento
(CE)
no
288/2009
de
la
Comisión
[2]
establece
las
disposiciones
de
aplicación
del
Plan
europeo
de
consumo
de
fruta
en
las
escuelas
previsto
en
el
artículo
103
octies
bis
del
Reglamento
(CE)
no
1234/2007
.
zur
Abweichung
von
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
288/2009
hinsichtlich
der
den
Mitgliedstaaten
für
die
Mitteilung
ihrer
Strategie
an
die
Kommission
gesetzten
Frist
und
der
Frist
,
in
der
die
Kommission
über
die
endgültige
Zuweisung
der
Beihilfe
im
Rahmen
eines
Schulobstprogramms
entscheiden
muss
[EU]
por
el
que
se
establecen
excepciones
al
Reglamento
(CE)
no
288/2009
en
lo
que
atañe
al
plazo
para
que
los
Estados
miembros
notifiquen
sus
estrategias
a
la
Comisión
y
al
plazo
para
que
la
Comisión
decida
sobre
la
asignación
definitiva
de
la
ayuda
en
el
marco
de
un
plan
de
consumo
de
fruta
en
las
escuelas
zur
Änderung
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
288/2009
mit
Durchführungsbestimmungen
zur
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1234/2007
des
Rates
hinsichtlich
der
Gewährung
einer
Gemeinschaftsbeihilfe
für
die
Abgabe
von
Obst
und
Gemüse
,
verarbeitetem
Obst
und
Gemüse
sowie
von
Bananenerzeugnissen
an
Kinder
in
schulischen
Einrichtungen
im
Rahmen
eines
Schulobstprogramms
[EU]
que
modifica
el
Reglamento
(CE)
no
288/2009
por
el
que
se
establecen
disposiciones
de
aplicación
del
Reglamento
(CE)
no
1234/2007
del
Consejo
en
lo
relativo
a
la
concesión
de
una
ayuda
comunitaria
para
la
distribución
de
frutas
y
hortalizas
,
frutas
y
hortalizas
transformadas
y
productos
del
plátano
a
los
niños
en
los
centros
escolares
,
en
el
marco
de
un
plan
de
consumo
de
fruta
en
las
escuelas
zur
Änderung
und
Berichtigung
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
288/2009
mit
Durchführungsbestimmungen
zur
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1234/2007
des
Rates
hinsichtlich
der
Gewährung
einer
Gemeinschaftsbeihilfe
für
die
Abgabe
von
Obst
und
Gemüse
,
verarbeitetem
Obst
und
Gemüse
sowie
von
Bananenerzeugnissen
an
Kinder
in
schulischen
Einrichtungen
im
Rahmen
eines
Schulobstprogramms
[EU]
que
modifica
y
corrige
el
Reglamento
(CE)
no
288/2009
,
por
el
que
se
establecen
disposiciones
de
aplicación
del
Reglamento
(CE)
no
1234/2007
del
Consejo
en
lo
relativo
a
la
concesión
de
una
ayuda
comunitaria
para
la
distribución
de
frutas
y
hortalizas
,
frutas
y
hortalizas
transformadas
y
productos
del
plátano
a
los
niños
en
los
centros
escolares
,
en
el
marco
de
un
plan
de
consumo
de
fruta
en
las
escuelas
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "288/2009":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners