A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
11000 results for zona
Tip:
Searching without specifying a search word shows a random entry.
German
Spanish
.15
Feuermeldesysteme
mit
einer
abschnittsweisen
Anzeige
müssen
so
ausgelegt
sein
, [EU]
.15
Los
sistemas
de
detección
de
incendios
con
localización
de
la
dirección
de
zona
estarán
dispuestos
de
modo
que:
1,5
Lux
im
Bereich
IV
. [EU]
1,5
lux
,
en
la
zona
IV
.
1,5 %
bei
einer
Cuvée
aus
Bestandteilen
aus
der
Weinbauzone
C [EU]
1,5 %
vol
en
el
caso
del
vino
base
constituido
por
componentes
procedentes
de
la
zona
vitícola
C
1,5 %
vol
in
der
in
Anhang
IX
genannten
Weinbauzone
C. [EU]
1,5 %
vol
.
en
la
zona
vitícola
C a
que
se
refiere
el
anexo
IX
.
1,5 %
vol
in
der
Weinbauzone
C
gemäß
der
Anlage
zu
Anhang
XIb
. [EU]
1,5 %
vol
.
en
la
zona
vitícola
C a
que
se
refiere
el
apéndice
del
anexo
XI
ter
.
[16]
Bis
zu
50
%
dieser
Quote
können
auf
das
Gebiet
IVb
übertragen
werden
. [EU]
Hasta
el
50
%
de
esta
cuota
podrá
capturarse
en
la
zona
IVb
.
(1)(8)[Bescheinigung
für
Sendungen
aus
einem
Gebiet
,
das
Seuchenbekämpfungsmaßnahmen
gemäß
Kapitel
V
Abschnitte
3
bis
6
der
Richtlinie
2006/88/EG
unterliegt
[EU]
(1)(8)[Declaración
correspondiente
a
las
partidas
originarias
de
una
zona
sometida
a
las
medidas
de
control
de
enfermedades
establecidas
en
las
secciones
3 a 6
del
capítulo
de
la
Directiva
2006/88/CE
(1)(8)[Bescheinigung
für
Sendungen
aus
einem
Gebiet
,
das
Seuchenbekämpfungsmaßnahmen
gemäß
Kapitel
V
Abschnitte
3
bis
6
der
Richtlinie
2006/88/EG
unterliegt
[EU]
(1)(8)[Declaración
correspondiente
a
las
partidas
originarias
de
una
zona
sometida
a
las
medidas
de
control
de
las
enfermedades
establecidas
en
las
secciones
3 a 6
del
capítulo
V
de
la
Directiva
2006/88/CE
(1)(8)[Bescheinigung
für
Sendungen
aus
einem
Gebiet
,
das
Seuchenbekämpfungsmaßnahmen
gemäß
Kapitel
V
Abschnitte
3
bis
6
der
Richtlinie
2006/88/EG
unterliegt
[EU]
(1)(8)[Declaración
correspondiente
a
las
partidas
originarias
de
una
zona
sometida
a
las
medidas
de
lucha
contra
las
enfermedades
establecidas
en
las
secciones
3 a 6
del
capítulo
V
de
la
Directiva
2006/88/CE
1998
verabschiedete
die
ICCAT
die
Entschließung
98-18
über
den
illegalen
,
nicht
gemeldeten
und
nicht
regulierten
Fang
von
Thunfisch
durch
große
Langleinenfänger
im
Geltungsbereich
der
Konvention
. [EU]
En
1998
,
la
CICAA
adoptó
la
Resolución
98-18
,
respecto
a
las
capturas
no
comunicadas
y
no
reguladas
de
grandes
palangreros
en
la
zona
del
Convenio
.
19'
W12o
1.
Mai
bis
31
.
Juli
2010
dürfen
in
dem
durch
die
Loxodromen
zwischen
folgenden
Koordinaten
umschlossenen
Gebiet
keine
anderen
Meerestiere
als
Hering
,
Makrele
,
Sardinen
,
Bastardmakrelen
,
Sprotte
,
Blauem
Wittling
und
Goldlachs
befischt
oder
an
Bord
behalten
werden:
[EU]
19'
O12o
do
comprendido
entre
el
1
de
mayo
y
el
31
de
julio
de
2010
,
estará
prohibido
pescar
o
llevar
a
bordo
cualquier
tipo
de
organismo
marino
distinto
de
arenques
,
caballa
,
sardina
,
jurel
,
espadín
,
bacaladilla
y
pez
plata
dentro
de
la
zona
limitada
por
las
líneas
loxodrómicas
que
unen
las
siguientes
posiciones:
(1)
Bis
spätestens
zum
1.
März
2015
soll
eine
Freihandelszone
zwischen
der
Europäischen
Union
und
der
Libanesischen
Republik
errichtet
werden
, [EU]
Se
debe
establecer
una
zona
de
libre
comercio
entre
la
Unión
Europea
y
la
República
Libanesa
a
más
tardar
antes
del
1
de
marzo
de
2015
.
1
Der
größte
Teil
der
LF
des
Betriebs
liegt
nicht
in
einem
Gebiet
,
das
für
Zahlungen
im
Rahmen
von
Natura
2000
und
Zahlungen
im
Zusammenhang
mit
der
Richtlinie
2000/60/EG
im
Sinne
von
Artikel
38
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1698/2005
in
Betracht
kommt
. [EU]
1
La
mayor
parte
de
la
superficie
agrícola
utilizada
de
la
explotación
no
está
situada
en
una
zona
que
puede
recibir
ayudas
de
Natura
2000
o
ayudas
relacionadas
con
la
Directiva
2000/60/CE
con
arreglo
a
lo
dispuesto
en
el
artículo
38
del
Reglamento
(CE)
no
1698/2005
.
.1
Diese
Regel
beruht
auf
dem
Grundsatz
,
dass
eine
normale
Unterteilung
in
senkrechte
Hauptbrandabschnitte
in
Sonderräumen
vielleicht
nicht
möglich
ist
und
dass
daher
in
diesen
Räumen
ein
gleichwertiger
Schutz
unter
Zugrundelegung
einer
Unterteilung
in
waagerechte
Brandabschnitte
durch
die
Bereitstellung
eines
leistungsfähigen
,
fest
eingebauten
Feuerlöschsystems
erreicht
werden
muss
. [EU]
.1
El
principio
fundamental
de
las
disposiciones
de
la
presente
regla
es
que
,
como
puede
no
ser
posible
aplicar
el
concepto
de
zona
s
verticales
principales
a
los
espacios
de
categoría
especial
,
hay
que
conseguir
en
estos
espacios
una
protección
equivalente
,
basada
en
el
concepto
de
zona
horizontal
y
en
la
provisión
de
un
sistema
fij
;o
de
extinción
de
incendios
eficiente
.
.1
Diese
Regel
beruht
auf
dem
Grundsatz
,
dass
eine
normale
Unterteilung
in
senkrechte
Hauptbrandabschnitte
in
Sonderräumen
vielleicht
nicht
möglich
ist
und
dass
daher
in
diesen
Räumen
ein
gleichwertiger
Schutz
unter
Zugrundelegung
einer
Unterteilung
in
waagerechte
Brandabschnitte
durch
die
Bereitstellung
eines
leistungsfähigen
,
fest
eingebauten
Feuerlöschsystems
erreicht
werden
muss
. [EU]
.1
El
principio
fundamental
de
las
disposiciones
de
la
presente
regla
es
que
,
como
puede
no
ser
posible
aplicar
el
concepto
de
zona
s
verticales
principales
a
los
espacios
de
categoría
especial
,
hay
que
conseguir
en
estos
espacios
una
protección
equivalente
,
basada
en
el
concepto
de
zona
horizontal
y
en
la
provisión
de
un
sistema
fij
;o y
eficiente
de
extinción
de
incendios
.
'(1)[Fisch] (1)[Weichtiere] (1)[Krebstiere]
aus
einem
Gebiet
,
das
Seuchenbekämpfungsmaßnahmen
unterliegt'] [EU]
"(1)[Peces] (1)[Moluscos] (1)[Crustáceos]
originarios
de
una
zona
sometida
a
medidas
de
control
de
enfermedades"
]
"(1)[Fische] (1)[Weichtiere] (1)[Krebstiere]
aus
einem
Gebiet
,
das
Seuchenbekämpfungsmaßnahmen
unterliegt"]. [EU]
«(1)[(1)[Peces] (1) [Moluscos] (1) [Crustáceos]
originarios
de
una
zona
sometida
a
medidas
de
control
de
enfermedades»
].
(1)[II.1.2.
aus
einem
Teil
des
Sperrgebiets
stammen
,
der
nicht
von
der
erhöhten
Mortalität
betroffen
ist
,
und
dass
gemäß
Anhang
I
der
Verordnung
Nr
.
175/2010
Proben
von
Austern
der
Art
Crassostrea
gigas
aus
der
Sendung
entnommen
und
mit
negativem
Ergebnis
getestet
wurden
;]] [EU]
(1)[II.1.2
son
originarios
de
una
parte
de
la
zona
de
confinamiento
no
afectada
por
el
aumento
de
la
mortalidad
, y
la
partida
ha
sido
sometida
a
muestreo
y
ensayos
de
conformidad
con
el
anexo
I
del
Reglamento
(UE)
no
175/2010
en
los
ostiones
Crassostrea
gigas
con
resultado
negativo
;]]
(1)Sie
stammen
aus
einem
Mitgliedstaat
,
einer
Zone
oder
einem
Kompartiment
,
der/die/das
gemäß
Kapitel
VII
der
Richtlinie
2006/88/EG
für
frei
von
(1)[VHS] (1)[IHN] (1)[ISA] (1)[KHV] (1)[Marteilia refringens] (1)[Bonamia ostreae] (1)[der Weißpünktchenkrankheit]
erklärt
wurde
.] [EU]
(1)son
originarios
de
un
Estado
miembro
,
zona
o
compartimento
declarado
libre
de
(1)[SHV] (1)[NHI] (1)[AIS] (1)[HVK] (1)[Marteilia
refringens
] (1)[Bonamia
ostreae
] (1)[enfermedad
de
la
mancha
blanca
]
de
conformidad
con
el
capítulo
VII
de
la
Directiva
2006/88/CE
.]
.1
Verbrennungsmotoren
mit
einem
Zylinderdurchmesser
von
200
Millimetern
oder
einem
Kurbelgehäusevolumen
von
0,6
und
mehr
Kubikmetern
sind
am
Kurbelgehäuse
mit
geeigneten
Sicherheitseinrichtungen
gegen
Überdruck
mit
ausreichendem
freiem
Querschnitt
zu
versehen
. [EU]
.1
Los
motores
de
combustión
interna
en
los
que
el
diámetro
de
cilindro
sea
igual
o
superior
a
200
mm
o
el
volumen
del
cárter
sea
igual
o
superior
a 0,6
m3
irán
provistos
de
válvulas
de
seguridad
contra
explosiones
del
cárter
,
de
un
tipo
apropiado
,
que
ofrezcan
suficiente
zona
de
descompresión
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "zona":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners