A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Varietétheater
variierbar
variieren
variierend
variiert
Varikose
Varikozele
varikös
Variometer
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
62 results for
variiert
Word division: va·ri·iert
Tip:
Conversion of units
German
Spanish
Die
Auslastung
der
Schiffe
variiert
im
Schnitt
zwischen
20
%
im
Winter
und
50
%
im
Sommer
." [EU]
El
índice
de
ocupación
de
los
buques
varía
,
por
término
medio
,
entre
un
20
%
en
invierno
y
un
50
%
en
verano»
.
Die
Bestandssterblichkeit
variiert
von
50
bis
100
%. [EU]
Los
índices
de
mortalidad
en
las
manadas
oscilan
entre
el
50
% y
el
100
%.
Die
Durchführung
der
Chromatografie
variiert
je
nach
Art
der
HPLC
und
der
verwendeten
Säulenpackung
. [EU]
La
cromatografía
variará
en
función
del
tipo
de
CLAR
y
del
material
de
relleno
de
la
columna
.
Die
eingehende
Untersuchung
hat
ergeben
,
dass
das
Ausmaß
,
in
dem
RPAs
Buchungen
von
GDS-Anbietern
zu
ihren
"Anbieter
.com"
verlagern
können
,
je
nach
dem
Geschäftsmodell
des
RPA
stark
variiert
. [EU]
La
investigación
detallada
ha
mostrado
que
la
medida
en
que
los
PSV
pueden
hacer
que
las
reservas
pasen
de
los
proveedores
de
SGD
a
sus
«prestadores
.com»
varía
considerablemente
,
según
el
modelo
empresarial
elegido
por
el
PSV
.
Die
Fahrdrahthöhe
der
Eurotunnel-Infrastruktur
im
Kanaltunnel
variiert
zwischen
6020
mm
und
5920
mm
. [EU]
La
altura
del
hilo
de
contacto
en
la
infraestructura
del
Eurotúnel
del
Túnel
del
Canal
varía
entre
6020
mm
y
5920
mm
.
Die
Färbung
variiert
von
einem
blassen
Gelb
bis
Rosabraun
;
die
Stücke
sind
durchscheined
und
fühlen
sich
schwielig
an
. [EU]
Es
de
color
amarillo
pálido
a
marrón
rosáceo
,
translúcida
y
córnea
.
Die
für
die
jeweilige
SFI-Unterkategorie
erforderliche
Bilanz
variiert
nach
der
von
der
betreffenden
SFI-Unterkategorie
ausgeübten
Tätigkeit
. [EU]
En
efecto
,
el
balance
exigido
por
tipo
de
subcategoría
de
OIF
varía
dependiendo
de
la
actividad
desempeñada
por
la
subcategoría
de
OIF
.
Die
für
die
jeweilige
SFI-Unterkategorie
erforderliche
Bilanz
variiert
nach
der
von
der
betreffenden
SFI-Unterkategorie
ausgeübten
Tätigkeit
. [EU]
Sin
duda
,
el
balance
exigido
por
tipo
de
subcategoría
de
OIF
varía
según
la
actividad
desempeñada
por
la
subcategoría
de
OIF
.
Die
Inanspruchnahme
der
beiden
Vertriebskanäle
variiert
im
Falle
der
Einfuhren
von
einem
ausführenden
Hersteller
zum
anderen
. [EU]
La
proporción
de
los
dos
canales
de
distribución
en
el
caso
de
las
importaciones
varía
de
un
productor
exportador
a
otro
.
Die
Inkubationszeit
ist
schwierig
zu
bestimmen
und
variiert
wahrscheinlich
je
nach
Virenstamm
und
Wirt
;
in
der
Regel
wird
sie
mit
fünf
bis
sechs
Tagen
angegeben
,
doch
für
einzelne
Vögel
liegt
sie
vermutlich
zwischen
einigen
Stunden
und
etwa
sieben
Tagen
. [EU]
El
período
de
incubación
es
difícil
de
calcular
y
probablemente
varíe
en
función
de
la
cepa
vírica
y
el
hospedador
,
normalmente
se
indica
un
período
de
cinco
a
seis
días
,
pero
es
probable
que
,
para
cada
ave
,
el
período
oscile
entre
unas
pocas
horas
y
aproximadamente
siete
días
.
"Die
Mitgliedstaaten
sorgen
dafür
,
dass
der
Beginn
der
Warenkontrolle
im
Betrieb
des
Ausführers
gegenüber
dem
gemäß
Artikel
5
Absatz
7
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
800/1999
mitgeteilten
Beginn
des
Verladevorgangs
variiert
." [EU]
«Los
Estados
miembros
velarán
por
que
haya
variaciones
en
el
comienzo
de
los
controles
físicos
en
las
instalaciones
del
exportador
en
comparación
con
la
hora
indicada
para
iniciar
la
carga
tal
y
como
se
menciona
en
el
artículo
5,
apartado
7,
del
Reglamento
(CE)
no
800/1999
.».
Die
Mitgliedstaaten
tragen
dafür
Sorge
,
dass
der
Beginn
der
Warenkontrolle
im
Betrieb
des
Ausführers
gegenüber
dem
gemäß
Artikel
5
Absatz
7
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
800/1999
mitgeteilten
Beginn
des
Verladevorgangs
variiert
. [EU]
Los
Estados
miembros
velarán
por
que
haya
variaciones
en
el
comienzo
de
los
controles
físicos
en
las
instalaciones
del
exportador
en
comparación
con
la
hora
indicada
para
iniciar
la
carga
tal
y
como
se
menciona
en
el
artículo
5,
apartado
7,
del
Reglamento
(CE)
no
800/1999
.
Die
Prüfschläge
sind
gegen
die
Stellen
,
die
voraussichtlich
am
ehesten
Verletzungen
verursachen
,
und
-
sofern
die
Struktur
im
gesamten
zu
untersuchenden
Bereich
variiert
-
auf
Stellen
unterschiedlicher
Struktur
zu
richten
. [EU]
Cuando
existan
variaciones
de
estructura
en
la
zona
evaluada
,
los
ensayos
se
realizarán
con
distintos
tipos
de
estructura
,
en
las
posiciones
consideradas
más
susceptibles
de
causar
lesiones
.
Dieser
Satz
,
der
von
Jahr
zu
Jahr
variiert
und
durchschnittlich
6 %
beträgt
,
entspricht
dem
ursprünglich
von
Crédit
Mutuel
vorgeschlagenen
Rentabilitätskoeffizient:
Crédit
Mutuel
hatte
als
Eigenmittelkosten
den
Betrag
der
in
dem
betreffenden
Jahr
ausgeschütteten
Dividenden
angesetzt
. [EU]
Ese
tipo
,
variable
de
un
año
a
otro
y
calculado
,
por
término
medio
,
en
un
6 %,
se
corresponde
con
el
tipo
de
rentabilidad
inicialmente
recomendado
por
el
Crédit
Mutuel:
el
banco
había
considerado
como
coste
de
los
fondos
propios
el
importe
de
los
dividendos
efectivamente
distribuidos
durante
el
año
en
cuestión
.
Dieser
Satz
variiert
und
richtet
sich
u. a.
auch
nach
der
Höhe
der
Vergütung
. [EU]
Otros
factores
,
por
ejemplo
una
remuneración
superior
,
pueden
influir
en
el
nivel
adecuado
.
Dieses
Verfahren
kann
für
die
Anwendung
bei
zahlreichen
einzelligen
Algenarten
variiert
werden
.
In
diesem
Fall
ist
dem
Prüfbericht
eine
Beschreibung
des
verwendeten
Verfahrens
beizufügen
. [EU]
Este
método
puede
adaptarse
para
ser
utilizado
con
diferentes
especies
de
algas
unicelulares
,
en
cuyo
caso
se
proporcionará
,
junto
con
el
informe
del
ensayo
,
una
descripción
del
método
utilizado
.
Die
spezifische
Migration
lipophiler
Stoffe
in
mg/kg
(M)
wird
um
den
FRF
,
der
zwischen
1
und
5
variiert
(
MFRF
),
korrigiert
. [EU]
Las
sustancias
consideradas
"lipofílicas"
para
la
aplicación
del
FRF
se
enumeran
en
el
anexo
IV
bis
.
La
migración
específica
de
sustancias
lipofílicas
en
mg/kg
(M)
se
corregirá
mediante
la
variable
FRF
entre
1 y 5 (MFRF).
Die
vorgenannte
Aufstellung
ist
nicht
abschließend
und
variiert
nach
Art
der
Meldekategorie
. [EU]
La
lista
anterior
no
es
exhaustiva
y
varía
dependiendo
del
tipo
de
categoría
de
referencia
.
Die
vorgenannte
Aufstellung
ist
nicht
abschließend
und
variiert
nach
Art
der
Meldekategorie
(
siehe
den
letzten
Gliederungspunkt
der
Aufstellung
). [EU]
La
lista
anterior
no
es
exhaustiva
y
varía
según
el
tipo
de
categoría
de
referencia
(véase
el
último
punto
).
Die
zulässige
Besatzdichte
für
eine
bestimmte
Art
variiert
je
nach
Wasserfluss
und
-strömung
,
Wasserqualität
,
Fischgröße
,
Alter
,
Gesundheit
und
Fütterungsmethode
. [EU]
La
densidad
de
ocupación
aceptable
para
una
especie
dada
depende
del
flujo
,
la
corriente
y
la
calidad
del
agua
,
del
tamaño
de
los
peces
,
su
edad
y
su
salud
,
así
como
del
método
de
alimentación
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "variiert":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners