A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
199 results for abogados
Tip:
Gender of German nouns:
{m} = der, {f} = die, {n} = das, {pl} = die
German
Spanish
Aus
den
drei
Mitteilungen
von
Kromann
und
Münter
geht
hervor
,
dass
die
Anwaltskanzlei
und
der
Wirtschaftsprüfer
die
Rentabilität
einer
repräsentativen
Auswahl
der
Verträge
des
Unternehmens
untersucht
hatten
,
um
den
Betrieb
des
Unternehmens
beurteilen
zu
können
,
und
dass
im
Anschluss
an
diese
Untersuchung
eine
weitere
Rückstellung
in
Höhe
von
etwa
65
Mio
.
DKK
für
nötig
erachtet
wurde
,
um
die
Verluste
aus
unrentablen
Verträgen
in
der
verbleibenden
Laufzeit
zu
decken
. [EU]
Las
tres
notas
de
Kromann
and
Münter
indican
que
los
abogados
y
los
contables
examinaron
la
rentabilidad
de
una
muestra
representativa
de
los
contratos
de
la
empresa
con
vistas
a
una
evaluación
de
sus
operaciones
y
que
,
tras
el
análisis
,
se
consideró
necesario
realizar
una
provisión
adicional
de
aproximadamente
65
millones
DKK
para
cubrir
los
contratos
deficitarios
hasta
su
expiración
.
Beginn
der
Amtszeit
der
Richter
und
der
Generalanwälte
[EU]
Inicio
del
mandato
de
los
Jueces
y
Abogados
Generales
Bei
den
Patentkosten
unter
Punkt
7
handelt
es
sich
um
die
Anwaltsgebühren
für
die
Anmeldung
der
mit
dem
Projekt
verbundenen
Patente
. [EU]
En
los
costes
de
patentes
del
punto
7
se
trata
de
los
honorarios
de
los
abogados
para
registrara
la
patente
ligada
al
proyecto
.
Bei
der
Erfüllung
seiner
Aufgaben
vergewissert
sich
der
Kanzler
,
dass
die
Bevollmächtigten
und
Anwälte
die
vorliegenden
praktischen
Anweisungen
beachten
,
und
verlangt
gegebenenfalls
die
Behebung
der
Mängel
von
Schriftstücken
,
die
ihnen
nicht
entsprechen
,
oder
fordert
den
betreffenden
Bevollmächtigten
oder
Anwalt
zu
ihrer
Einhaltung
auf
. [EU]
Al
cumplir
estas
funciones
,
el
Secretario
velará
por
que
los
agentes
y
abogados
respeten
las
presentes
Instrucciones
prácticas
solicitando
,
en
su
caso
,
la
subsanación
de
los
escritos
no
conformes
a
las
mismas
o
instando
al
agente
o
al
abogado
de
que
se
trate
a
que
se
atenga
a
ellas
.
Bei
Einhaltung
der
Praktischen
Anweisungen
haben
die
Anwälte
und
Bevollmächtigten
der
Parteien
die
Gewähr
,
dass
die
von
ihnen
eingereichten
Schriftsätze
und
sonstigen
Schriftstücke
vom
Gericht
in
geeigneter
Weise
bearbeitet
werden
können
und
hinsichtlich
der
in
den
Praktischen
Anweisungen
behandelten
Punkte
nicht
zur
Anwendung
von
Art
.
90
Buchst
. a
der
Verfahrensordnung
führen
- [EU]
Considerando
que
si
se
respetan
las
Instrucciones
prácticas
,
los
abogados
y
agentes
de
las
partes
tienen
la
garantía
de
que
los
escritos
y
documentos
que
presenten
podrán
ser
debidamente
tratados
por
el
Tribunal
de
Primera
Instancia
y
no
se
exponen
,
en
relación
con
los
aspectos
abordados
en
las
presentes
Instrucciones
prácticas
, a
la
aplicación
del
artículo
90
,
letra
a),
del
Reglamento
de
Procedimiento
;
Beratungsfirmen/Anwaltskanzleien/selbstständige
Berater
[EU]
Consultorías
profesionales
,
bufetes
de
abogados
y
consultores
que
trabajan
por
cuenta
propia
Beratungsfirmen/Anwaltskanzleien/selbstständige
Berater
(
Kategorie
I
des
Anhangs
I):
Angaben
zum
Umsatz
,
der
auf
die
in
den
Anwendungsbereich
des
Registers
fallende
Tätigkeiten
entfällt
,
sowie
zum
relativen
Anteil
ihrer
Klienten
nach
dem
folgenden
Raster:
[EU]
Consultorías
profesionales
,
bufetes
de
abogados
y
consultores
que
trabajan
por
cuenta
propia
(categoría I
del
anexo
I):
deben
darse
a
conocer
el
volumen
de
negocios
imputable
a
las
actividades
incluidas
en
el
ámbito
de
aplicación
del
Registro
,
así
como
el
peso
relativo
de
sus
clientes
,
de
acuerdo
con
la
siguiente
tabla:
Beratungsleistungen
durch
Rechtsanwälte
,
Finanzberater
usw
.
per
E-Mail
[EU]
Los
servicios
de
profesionales
,
tales
como
abogados
y
consultores
financieros
,
que
asesoren
a
sus
clientes
por
correo
electrónico
Bescheinigung
für
etwaige
weitere
Anwälte
(
Art
.
44
§ 3
der
Verfahrensordnung
) [EU]
Para
los
abogados
suplementarios
,
presentación
del
documento
que
acredite
que
están
facultados
para
ejercer
(artículo
44
,
apartado
3,
del
Reglamento
de
Procedimiento
)
bestrebt
sein
,
die
Ausarbeitung
von
Maßnahmen
zur
Schulung
und
fachlichen
Unterstützung
von
Richtern
,
Staatsanwälten
,
Beamten
und
als
Rechtsbeistand
fungierenden
Personen
in
Bezug
auf
ihre
mit
dem
Strafgerichtshof
zusammenhängende
Arbeit
in
angemessener
Weise
zu
unterstützen
. [EU]
esforzarse
por
respaldar
de
manera
apropiada
el
desarrollo
de
la
formación
y
de
la
asistencia
de
los
jueces
,
fiscales
,
funcionarios
y
abogados
en
los
trabajos
relacionados
con
la
CPI
.
Cassa
nazionale
di
previdenza
ed
assistenza
forense
(
Staatliche
Vorsorge-
und
Fürsorgeeinrichtung
für
Rechtsanwälte
) [EU]
Cassa
nazionale
di
previdenza
ed
assistenza
forense
(Caja
nacional
de
previsión
y
asistencia
de
los
abogados
y
procuradores
),
Cassa
nazionale
di
previdenza
ed
assistenza
forense
(
Staatliche
Vorsorge-
und
Fürsorgekasse
für
die
forensischen
Berufe
) [EU]
Cassa
nazionale
di
previdenza
ed
assistenza
forense
(Caja
nacional
de
previsión
y
de
asistencia
para
los
abogados
y
procuradores
);
Dänemark
legte
eine
Liste
"klassischer"
Umstrukturierungskosten
vor
,
die
Millionen
DKK
umfassen
und
die
Transaktionskosten
im
Zusammenhang
mit
der
Veräußerung
des
Rundfunkübertragungsnetzes
([...]
Millionen
DKK
),
mit
der
Umstellung
auf
das
neue
Geschäftsmodell
verbundene
Kosten
([...]–[...]
Millionen
DKK
)
sowie
Personalkosten
für
die
Kündigung
von
Verträgen
,
Rechts-
und
Beratungskosten
([...]
Millionen
DKK
)
abdecken
. [EU]
Dinamarca
ha
presentado
una
lista
de
costes
de
reestructuración
«clásicos»
que
ascienden
a [...]
millones
DKK
e
incluyen
costes
de
transacción
de
la
venta
de
la
red
de
transmisión
por
([...]
millones
DKK
),
costes
de
transición
al
nuevo
modelo
de
negocios
([...]-[...]
millones
DKK
) y
costes
de
rescisión
de
contratos
laborales
,
honorarios
de
abogados
y
gastos
de
consultoría
([...]
millones
DKK
).
Darüber
hinaus
müssen
die
Geschäftspartner
die
rechtsgültige
Bescheinigung
einer
renommierten
Anwaltskanzlei
vorlegen
,
in
der
bestätigt
wird
,
dass
die
folgenden
Bedingungen
erfüllt
sind:
[EU]
Además
,
las
entidades
de
contrapartida
deben
presentar
confirmación
legal
,
suscrita
por
un
despacho
de
abogados
de
prestigio
,
en
la
que
se
confirme
el
cumplimiento
de
las
siguientes
condiciones:
Darüber
hinaus
müssen
die
Geschäftspartner
für
mit
Wohnimmobilien
oder
mit
gewerblichen
Hypothekarkrediten
gedeckte
strukturierte
Bankschuldverschreibungen
die
rechtsgültige
Bescheinigung
einer
renommierten
Anwaltskanzlei
vorlegen
,
in
der
bestätigt
wird
,
dass
die
folgenden
Bedingungen
erfüllt
sind:
[EU]
Además
,
para
los
bonos
garantizados
estructurados
que
cuentan
con
la
garantía
de
préstamos
para
la
adquisición
de
vivienda
o
de
préstamos
hipotecarios
comerciales
,
las
entidades
de
contrapartida
deben
presentar
confirmación
legal
,
suscrita
por
un
despacho
de
abogados
de
prestigio
,
del
cumplimiento
de
las
condiciones
siguientes:
"Darüber
hinaus
müssen
die
Geschäftspartner
für
strukturierte
gedeckte
Bankschuldverschreibungen
,
denen
Wohnimmobilienkredite
oder
gewerbliche
Hypothekarkredite
als
Sicherheiten
zugrunde
liegen
,
die
rechtsgültige
Bescheinigung
einer
renommierten
Anwaltskanzlei
vorlegen
,
in
der
bestätigt
wird
,
dass
die
folgenden
Bedingungen
erfüllt
sind:
[EU]
«Además
,
para
los
bonos
garantizados
estructurados
que
cuentan
con
la
garantía
de
un
préstamo
para
la
adquisición
de
vivienda
o
un
préstamo
hipotecario
comercial
,
las
entidades
de
contrapartida
deben
presentar
confirmación
legal
,
suscrita
por
un
despacho
de
abogados
de
prestigio
,
del
cumplimiento
de
las
condiciones
siguientes:
Das
Ausmaß
der
Kapitaleinlage
im
Jahr
1999
wurde
von
der
Anwaltskanzlei
Kromann
vorgeschlagen
,
nachdem
KPMG
eine
Studie
in
Zusammenhang
mit
der
Umstrukturierung
von
Combus
durchgeführt
und
der
Finanzberater
der
dänischen
Regierung
,
Alfred
Berg
,
dieser
Bewertung
zugestimmt
hatte
. [EU]
El
importe
de
la
aportación
de
capital
de
1999
fue
sugerido
por
el
bufete
de
abogados
Kromann
and
Münter
,
tras
una
evaluación
realizada
por
KPMG
en
el
contexto
de
la
reestructuración
de
Combus
y
tras
el
visto
bueno
a
dicha
evaluación
del
asesor
financiero
del
Gobierno
danés
,
Alfred
Berg
.
Das
Dienstalter
der
Richter
und
der
Generalanwälte
wird
ohne
Unterschied
beginnend
mit
der
Aufnahme
ihrer
Amtstätigkeit
berechnet
. [EU]
La
antigüedad
en
el
cargo
de
los
Jueces
y
Abogados
Generales
se
calculará
indistintamente
a
partir
de
su
entrada
en
funciones
.
"Das
mündliche
Verfahren
umfasst
die
Anhörung
der
Bevollmächtigten
,
Beistände
und
Anwälte
und
der
Schlussanträge
des
Generalanwalts
durch
den
Gerichtshof
sowie
gegebenenfalls
die
Vernehmung
von
Zeugen
und
Sachverständigen
." [EU]
«La
fase
oral
comprenderá
la
audiencia
por
el
Tribunal
de
Justicia
de
los
agentes
,
asesores
y
abogados
,
así
como
de
las
conclusiones
del
Abogado
General
y,
si
ha
lugar
,
el
examen
de
testigos
y
peritos
.».
Der
Erste
Generalanwalt
entscheidet
über
die
Zuweisung
der
Rechtssachen
an
die
Generalanwälte
. [EU]
El
primer
Abogado
General
decidirá
la
atribución
de
los
asuntos
a
los
Abogados
Generales
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "abogados":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners