A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
36 results for Küstenmitgliedstaat
Tip:
Switch off/on word suggestions?
-→
Preferences
German
Spanish
Ein
Mitgliedstaat
(
nachstehend
"Inspektionsmitgliedstaat"
),
der
beabsichtigt
,
Gemeinschaftsfischereifahrzeuge
unter
seiner
eigenen
Flagge
,
die
sich
in
den
Gewässern
unter
der
Gerichtsbarkeit
eines
anderen
Mitgliedstaates
(
nachstehend
"
Küstenmitgliedstaat
"
)
befinden
,
gemäß
Artikel
28
Absatz
3
erster
Unterabsatz
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
2371/2002
zu
inspizieren
,
hat
seine
Absicht
dem
Küstenmitgliedstaat
im
Voraus
zu
notifizieren
. [EU]
El
Estado
miembro
que
tenga
la
intención
de
inspeccionar
buques
pesqueros
comunitarios
que
enarbolen
su
pabellón
(«Estado
miembro
inspector»
)
en
aguas
comunitarias
que
se
encuentren
bajo
la
jurisdicción
de
otro
Estado
miembro
(«Estado
miembro
costero»
)
deberá
,
de
conformidad
con
el
artículo
28
,
apartado
3,
párrafo
primero
,
del
Reglamento
(CE)
no
2371/2002
,
notificar
su
propósito
al
Estado
miembro
costero
de
que
se
trate
.
Ergibt
eine
Stichprobe
gemäß
Nummer
5e
.3
Buchstabe
a,
dass
der
Prozentsatz
an
jungen
Fischen
den
Schwellenwert
übersteigt
,
so
untersagt
der
betreffende
Küstenmitgliedstaat
die
Fischerei
in
diesem
Gebiet
mit
anderen
Fanggeräten
als
Schleppnetzen
,
Ringwaden
,
Treibnetzen
und
Jigger
für
den
gezielten
Fang
von
Hering
,
Makrele
und
Bastardmakrele
,
Reusen
und
Dredschen
für
Jakobsmuscheln
sowie
Kiemennetzen
. [EU]
Cuando
una
muestra
mencionada
en
el
punto
5
sexies
3 a)
muestre
un
porcentaje
de
juveniles
que
supere
el
nivel
de
desencadenamiento
,
el
Estado
miembro
ribereño
prohibirá
la
pesca
en
esa
zona
con
cualquier
arte
de
pesca
que
no
sean
redes
de
arrastre
pelágico
,
redes
de
cerco
con
jareta
,
redes
de
enmalle
de
deriva
y
poteras
para
capturar
arenques
,
caballas
,
jureles
,
nasas
y
rastras
de
vieras
y
redes
de
enmalle
caladas
.
Erhält
der
Küstenmitgliedstaat
die
in
Absatz
2
genannten
Daten
nicht
,
so
übermittelt
der
Kapitän
oder
der
Betreiber
des
EU-Fischereifahrzeugs
oder
deren
Vertreter
den
zuständigen
Behörden
des
Küstenmitgliedstaat
s
die
Daten
und
eine
Kopie
der
in
Artikel
38
der
vorliegenden
Verordnung
genannten
Rückmeldung
auf
Anfrage
mit
den
verfügbaren
,
nach
Möglichkeit
elektronischen
Mitteln
. [EU]
Si
el
Estado
miembro
ribereño
no
recibe
los
datos
a
que
se
refiere
el
apartado
2,
el
capitán
o
el
operador
del
buque
pesquero
de
la
UE
, o
su
representante
,
enviarán
los
datos
y
una
copia
del
mensaje
de
respuesta
indicado
en
el
artículo
38
del
presente
Reglamento
a
las
autoridades
competentes
del
Estado
miembro
ribereño
, a
petición
de
estas
,
por
cualquier
medio
(si
es
posible
,
electrónico
)
disponible
.
Erhält
der
Küstenmitgliedstaat
die
in
Absatz
2
genannten
Daten
nicht
,
so
übermittelt
der
Kapitän
oder
der
Eigner
des
Schiffs
oder
deren
Beauftragter
die
Daten
und
eine
Kopie
der
in
Artikel
8
genannten
Rückmeldung
nach
Anfrage
mit
den
verfügbaren
elektronischen
Mitteln
an
die
zuständigen
Behörden
des
Küstenmitgliedstaat
s
. [EU]
Si
el
Estado
miembro
ribereño
no
recibe
los
datos
a
que
se
refiere
el
apartado
2,
el
capitán
o
el
armador
del
buque
, o
su
representante
,
enviará
los
datos
y
una
copia
del
mensaje
de
respuesta
indicado
en
el
artículo
8 a
las
autoridades
competentes
del
Estado
miembro
ribereño
, a
petición
de
estas
,
por
cualquier
medio
electrónico
disponible
.
Erhält
der
Küstenmitgliedstaat
die
in
Absatz
2
genannten
Daten
nicht
,
so
übermittelt
der
Kapitän
oder
der
Eigner
des
Schiffs
oder
deren
Vertreter
die
Daten
und
eine
Kopie
der
in
Artikel
8
genannten
Rückmeldung
nach
Anfrage
mit
den
verfügbaren
elektronischen
Mitteln
an
die
zuständigen
Behörden
des
Küstenmitgliedstaat
s
. [EU]
Si
el
Estado
miembro
ribereño
no
recibe
los
datos
a
que
se
refiere
el
apartado
2,
el
capitán
o
el
armador
del
buque
, o
su
representante
,
enviará
los
datos
y
una
copia
del
mensaje
de
respuesta
indicado
en
el
artículo
8 a
las
autoridades
competentes
del
Estado
miembro
ribereño
, a
petición
de
estas
,
por
cualquier
medio
electrónico
disponible
.
Führt
ein
Mitgliedstaat
in
den
Gewässern
unter
der
Gerichtsbarkeit
eines
anderen
Mitgliedstaates
Inspektionen
nach
Artikel
1
oder
Artikel
2
durch
,
so
übermittelt
der
Inspektionsmitgliedstaat
dem
Küstenmitgliedstaat
täglich
einen
Tätigkeitsbericht
. [EU]
Después
de
que
un
Estado
miembro
haya
efectuado
inspecciones
en
aguas
comunitarias
bajo
la
jurisdicción
de
otro
Estado
miembro
,
de
conformidad
con
lo
dispuesto
en
los
artículos
1 y 2,
el
Estado
miembro
inspector
remitirá
un
informe
diario
de
actividades
al
Estado
miembro
costero
de
que
se
trate
.
Gegebenenfalls
werden
solche
manuell
eingegebenen
Daten
unverzüglich
dem
Küstenmitgliedstaat
übermittelt
. [EU]
Cuando
proceda
,
los
datos
manuales
del
SLB
se
transmitirán
de
inmediato
a
los
Estados
miembros
ribereños
.
Innerhalb
von
7
Tagen
nach
der
Inspektion
ist
dem
Küstenmitgliedstaat
sowie
dem
Flaggenmitgliedstaat
ein
ausführlicher
Inspektionsbericht
zu
übermitteln
. [EU]
Dentro
de
los
siete
días
siguientes
al
momento
de
la
inspección
,
se
remitirá
un
informe
de
inspección
completo
al
Estado
miembro
costero
y
al
Estado
miembro
del
pabellón
.
Jeder
Flaggenmitgliedstaat
stellt
die
elektronische
Echtzeitübermittlung
der
in
Artikel
111
Absatz
1
der
Kontrollverordnung
genannten
Informationen
zu
Fischereilogbuch-
,
Umlade-
,
Anmelde-
und
Anlandedaten
an
den
Küstenmitgliedstaat
sicher
,
wenn
seine
Fischereifahrzeuge
Fangeinsätze
in
Gewässern
durchführen
,
die
der
Hoheitsgewalt
oder
der
Gerichtsbarkeit
des
Küstenmitgliedstaat
s
unterstehen
,
oder
sie
in
einen
Hafen
des
Küstenmitgliedstaat
s
einlaufen
. [EU]
El
Estado
miembro
del
pabellón
velará
por
que
se
produzca
en
tiempo
real
el
intercambio
electrónico
de
la
información
contemplada
en
el
artículo
111
,
apartado
1,
del
Reglamento
de
control
con
el
Estado
miembro
ribereño
acerca
de
los
datos
de
los
cuadernos
diarios
de
pesca
,
las
declaraciones
de
transbordo
,
las
notificaciones
previas
y
las
declaraciones
de
desembarque
de
los
buques
que
enarbolen
su
pabellón
y
estén
efectuando
operaciones
de
pesca
en
aguas
sometidas
a
la
soberanía
o
jurisdicción
del
Estado
miembro
ribereño
o
entrando
en
un
puerto
de
ese
Estado
miembro
.
Seine
zuständigen
Behörden
stellen
den
Bericht
auf
Anfrage
dem
Küstenmitgliedstaat
,
der
Kommission
oder
der
von
ihr
benannten
Stelle
zur
Verfügung
. [EU]
Sus
autoridades
competentes
pondrán
el
informe
a
disposición
,
previa
petición
,
del
Estado
miembro
ribereño
,
de
la
Comisión
o
del
organismo
designado
por
esta
.
Stellen
die
Gemeinschaftsinspektoren
bei
ihrer
Inspektionstätigkeit
einen
Verstoß
fest
,
so
übermitteln
sie
unverzüglich
dem
Küstenmitgliedstaat
oder
,
sofern
die
Inspektion
außerhalb
der
Gemeinschaftsgewässer
durchgeführt
wurde
,
dem
Flaggenstaat
des
inspizierten
Schiffes
einen
Kurzbericht
. [EU]
En
caso
de
que
los
inspectores
comunitarios
detecten
una
infracción
como
resultado
de
sus
inspecciones
,
remitirán
de
inmediato
un
informe
de
inspección
resumido
al
Estado
miembro
costero
o,
si
la
inspección
se
ha
efectuado
fuera
de
las
aguas
comunitarias
,
al
Estado
cuyo
pabellón
enarbole
el
buque
inspeccionado
.
Übertragung
von
Daten
an
den
Küstenmitgliedstaat
[EU]
Transmisión
de
datos
a
los
Estados
miembros
ribereños
Wird
der
in
Absatz
1
genannte
Zugang
nicht
innerhalb
von
vier
Stunden
nach
dieser
Aufforderung
gewährleistet
,
teilt
der
Küstenmitgliedstaat
dies
dem
Flaggenmitgliedstaat
mit
. [EU]
Si
no
se
les
facilita
el
acceso
contemplado
en
el
apartado
1
en
un
plazo
de
cuatro
horas
a
partir
de
la
solicitud
,
el
Estado
miembro
ribereño
lo
notificará
al
Estado
miembro
de
abanderamiento
.
Wird
der
in
Absatz
1
genannte
Zugang
nicht
innerhalb
von
vier
Stunden
nach
dieser
Aufforderung
gewährleistet
,
teilt
der
Küstenmitgliedstaat
dies
dem
Flaggenmitgliedstaat
mit
. [EU]
Si
no
se
les
facilita
el
acceso
contemplado
en
el
apartado
1
en
un
plazo
de
cuatro
horas
a
partir
de
la
solicitud
,
el
Estado
miembro
ribereño
lo
notificará
al
Estado
miembro
del
pabellón
.
Wird
der
in
Absatz
1
genannte
Zugang
nicht
innerhalb
von
vier
Stunden
nach
dieser
Aufforderung
gewährleistet
,
teilt
der
Küstenmitgliedstaat
dies
dem
Flaggenmitgliedstaat
mit
. [EU]
Si
no
se
les
facilita
el
acceso
indicado
en
el
apartado
1
en
el
plazo
de
cuatro
horas
a
partir
de
la
solicitud
,
el
Estado
miembro
ribereño
lo
notificará
al
Estado
miembro
de
abanderamiento
.
Wurde
bei
einer
nach
Artikel
1
oder
Artikel
2
durchgeführten
Inspektion
ein
Verstoß
aufgedeckt
,
übermittelt
der
Inspektionsmitgliedstaat
dem
Küstenmitgliedstaat
unverzüglich
einen
Kurzbericht
. [EU]
En
caso
de
que
se
detecte
una
infracción
a
raíz
de
una
inspección
efectuada
de
conformidad
con
los
artículos
1 y 2,
el
Estado
miembro
inspector
remitirá
de
inmediato
un
informe
de
inspección
resumido
al
Estado
miembro
costero
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Küstenmitgliedstaat":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners