DEEn De - En
DeEs Dictionary De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

705707 similar results for [dall'ambiente]
Tip: Gender of German nouns:
{m} = der, {f} = die, {n} = das, {pl} = die

 German  Spanish

Aber auch andere Verfestigungstechnologien wie z. B. Thermen angeboten. [I] :: Pero tameiner Brust. [L] :: Pero el men. [L] Pero había llegado el instante de salvación.

Aber dies dauerte nicht lange, weil ich plötzlich nichts mehr hörte. [L] :: Pero aquello duró poco tiempo, porque, de pronto, no nada ment an. Ich hatte nicht vergeblich mit ihrer Gefräßigkeit gerechnet. [L] Pero esta actitud no duró más que un instante. No había yo contado en vano con su glotonería.

Aber die Verwandlung hörte damit nicht auf. Weder wünschte noch erwartete ich, dass sie aufhöre. [L] :: Pero la transformeines Gefängnisses zu durchqueren. [L] :: Pero una vaga curiosidad minanzug ausgetauscht worden war. [L] :: Pero había desaparecido, porque m verrückten und überstürzten Sprung der Seele in den Hades. [L] Pero en el preciso instante en que mpleto, y sobrevino la negrura de las tinieblas; todas las sensaciones parecieron desaparecer coma en el Hades.

Aber ich fühlte, dass ich auf dem Rücken lag und ohne Fesseln. [L] Pero sentía que estaba tendido de espaldas y sin ataduras.

Aber, kurz und gut, noch war nicht alles verloren. [L] Pero, en fin, todo no estaba perdido.

Aber mes unterlaufen war. [L] Pero medidas a aquel recinto.

Aber schließlich schlief ich wieder ein. [L] :: Pero, por últim Zweifel. [L] :: Pero no mir und der Hoffnung ? [L] :: No obstante, ¿qué había de com Ruf des Willens gehorchen, werden sie nicht, während wir uns überrascht fragen, von woher sie kom wieder erscheinen, ohne gerufen worden zu sein. [L] :: Pero si las imiento de la voluntad, no obstante, después de un largo intervalo, ¿no aparecen sin ser solicitadas, m Fall seine Nähe. [L] :: ¡Pero qué terrible era, en este caso, su proxim Zustand? [L] Pero ¿dónde mi estado?

-Abhitzekessel -vorgefertigte Sekundärkreise mpletter Regelung -Wärmetauscher für Heiz- und Kühlanwendungen -Indirekte Heißwasser- und Dampferzeuger -Behälter -Stahlschornsteine nach DIN 4133 [I] :: -Calderas de calentamiento -Circuitos secundarios pre-fabricados con regulación combiadores de calor para aplicaciones de calefacción y refrigeración -Generadores indirectos de agua caliente y vapor -Contenedores -Chimes sehr verändert hatte. [L] :: Todo esto lo vi confusamente y no sin esfuerzo, pues meinen Invasion. [L] Todo esto me pareció el preludio de una invasión general.

Alle außer uns waren eingeladen. [L] Todos estuvieron invitados aparte de nosotros.

alle Brücken hinter sich abbrechen [L] :: quemäntel. Keiner konnte schwimen. [L] Todos eran hombres y llevaban gruesos abrigos. Ninguno sabía nadar.

Als ich das Bewußtsein wiedererlangt hatte, hatte ich nicht den Eindruck, dass sich das Pendel erheblich gesenkt hätte. [L] Al volver a la vida no me pareció que el péndulo hubiera descendido a una altura apreciable.

Als ich ein Stück zu den Lippen führte, setzte sich in mer Fröhlichkeit, der Hoffnung, fest. [L] Al llevarmi espíritu.

Als ich erwachte, fand ich, wie beimit Wasser. [L] :: Al despertarm ausstreckte, fand ich neben mit Wasser. [L] :: Al despertarmpf daran dachte, welch eigenartigen Gebrauch ich von diesemusste ich beinahe lächeln. [L] :: En mutlos wieder aufrichtete, offenbarte sich meine Zelle erfahren hatte. [L] :: Al levantarmi inteligencia, de pronto, el mich ganz so, als ob ich einen Schwächeanfall erlitten hätte, unsagbar unwohl und schwach. [L] :: Al volver en m ganzen Körper zitternd. [L] :: Al volver en mehr. [L] Cuando supo en qué gasta el dinero no se lo dió miento, una o dos de las maron por el caballete y oliscaron la correa.

Als sie mich setzen konnte, merkte ich, dass ich dabei war, das Bewußtsein zu verlieren. [L] Cuando, por últimiento.

Als Verpackungsmaterial verwendet. [I] :: Comir eine Katze ins Gesicht. [L] :: Durmpleta del cliente con nuestro producto, se ha introducido y aplicado en la empen innerhalb der Produktlinien Pneutronics, General Valve und T Squared. [I] :: Com Arsch der Welt wohnen [L] :: vivir en el quinto coño/en el culo del montag treffen wir uns. [L] :: El lunes nos encontramir die Zähne knirschten. [L] Pensé en todas esas cosas, hasta que los dientes ma por teléfono]

Andererseits, hätten die Henkerknechte diese Möglichkeite vorausgesehen oder verhindert? [L] :: Por otra parte ¿habrían previsto o imöglich zu vergessen, was ich hinsichtlich jener Brunnen gelesen hatte, von denen man sagte, dass die plötzliche Auslöschung des Lebens eine Hoffnung war, die von dem höllischen Genie dessen, das sie erdacht hatte, vollständig ausgeschlossen worden war. [L] :: Por otra parte, mein erster Kerker in Toledo, wie die Zellen aller Gefangener, gepflastert und hatte ein wenig Licht. [L] Por otra parte, mpedrado y había en él alguna luz.

An der Spitze der Regierung steht der Präsident. [L] Al frente del gobierno está el presidente.

Anfangs schritt ich nur sehr vorsichtig vorwärts, da der Boden, obgleich er aus festemes tückisch war. [L] :: Al principio procedí con extremissionstechnischen Anforderungen sehr gut erfüllt. [I] Las demandas según ATEX, así comisiones.

angewurzelt stehen bleiben [L] quedar petrificado

Anregungen zur Verbesserung nehmular). [L] Estaremulario de contacto).

More results >>>

The example sentences were kindly provided by:
[I] IndustryStock.com, [L] spanisch-lehrbuch.de.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners