A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
7 results for surgiese
Tip:
Conversion of units
German
Spanish
Als
eine
Ausnahme
kann
das
Währungsrisiko
aus
einem
konzerninternen
monetären
Posten
(z. B.
eine
Verbindlichkeit/Forderung
zwischen
zwei
Tochtergesellschaften
)
die
Voraussetzung
eines
Grundgeschäfts
im
Konzernabschluss
erfüllen
,
wenn
es
zu
Gewinnen
oder
Verlusten
aus
einer
Wechselkursrisikoposition
führt
,
die
gemäß
IAS
21
Auswirkungen
von
Änderungen
der
Wechselkurse
bei
der
Konsolidierung
nicht
vollkommen
eliminiert
werden
. [EU]
Como
excepción
,
el
riesgo
de
tipo
de
cambio
de
un
elemento
monetario
intragrupo
(por
ejemplo
,
una
partida
a
cobrar
o a
pagar
entre
dos
entidades
dependientes
)
podría
cumplir
los
requisitos
y
ser
una
partida
cubierta
en
los
estados
financieros
consolidados
,
en
el
caso
de
que
surgiese
una
exposición
a
las
pérdidas
o
ganancias
por
tipo
de
cambio
que
no
haya
sido
completamente
eliminada
en
la
consolidación
,
de
acuerdo
con
la
NIC
21
Efectos
de
las
variaciones
en
los
tipos
de
cambio
de
la
moneda
extranjera
.
Die
Kommission
erstellt
ein
Musterbestellungsschreiben
(
nachstehend
"Bestellungsschreiben"
genannt
).
Dieses
schließt
eine
Erklärung
ein
,
dass
sich
der
unabhängige
Sachverständige
bei
seiner
Bestellung
in
keinem
Interessenkonflikt
befindet
und
sich
verpflichtet
,
die
Kommission
zu
unterrichten
,
falls
ein
Interessenkonflikt
bei
der
Abgabe
seiner
Stellungnahme
oder
der
Erfüllung
seiner
Aufgaben
eintritt
. [EU]
La
Comisión
aprobará
un
modelo
de
carta
de
nombramiento
,
en
lo
sucesivo
denominado
«la
carta
de
nombramiento»
.
Este
modelo
incluirá
una
declaración
que
certifique
que
el
experto
independiente
no
está
afectado
por
ningún
conflicto
de
intereses
en
el
momento
de
su
nombramiento
y
que
se
compromete
a
advertir
a
la
Comisión
en
el
caso
de
que
surgiese
tal
conflicto
durante
la
preparación
de
su
dictamen
o
el
desempeño
de
su
misión
.
Die
Kommission
erstellt
ein
Musterbestellungsschreiben
(
nachstehend
"Bestellungsschreiben"
genannt
),
welches
eine
Erklärung
einschließt
,
dass
sich
der
unabhängige
Sachverständige
bei
seiner
Bestellung
in
keinem
Interessenkonflikt
befindet
und
sich
verpflichtet
,
die
Kommission
zu
unterrichten
,
falls
ein
Interessenkonflikt
bei
der
Abgabe
seiner
Stellungnahme
oder
der
Erfüllung
seiner
Aufgaben
eintritt
. [EU]
La
Comisión
aprobará
un
modelo
de
carta
de
nombramiento
,
en
lo
sucesivo
denominado
«la
carta
de
nombramiento»
.
Este
modelo
incluirá
una
declaración
que
certifique
que
el
experto
independiente
no
está
afectado
por
ningún
conflicto
de
intereses
en
el
momento
de
su
nombramiento
y
que
se
compromete
a
advertir
a
la
Comisión
en
el
caso
de
que
surgiese
tal
conflicto
durante
la
preparación
de
su
dictamen
o
el
desempeño
de
su
misión
.
Ein
Unternehmen
,
das
zuvor
in
Ungewissheit
darüber
war
,
ob
die
Vorteile
,
die
ihm
im
Rahmen
der
Regelung
zur
Abschreibung
des
Geschäfts-
oder
Firmenwerts
,
der
sich
aus
vor
den
Erklärungen
der
Kommission
durchgeführten
Transaktionen
ergeben
hatte
,
gewährt
worden
waren
,
nach
den
Beihilfevorschriften
Gegenstand
einer
Rückforderungsanordnung
sein
würden
,
könnte
aus
den
genannten
Erklärungen
geschlossen
haben
,
dass
diese
Ungewissheit
unbegründet
war
,
da
nicht
erwartet
werden
konnte
,
dass
es
in
dieser
Hinsicht
eine
größere
Sorgfalt
zeigte
als
die
Kommission
. [EU]
Cualquier
empresa
que
anteriormente
tuviera
la
incertidumbre
de
si
en
el
futuro
sería
objeto
, a
tenor
de
las
normas
sobre
ayudas
estatales
,
de
una
orden
de
recuperación
de
las
ventajas
que
había
obtenido
al
amparo
del
régimen
de
amortización
del
fondo
de
comercio
que
surgiese
de
transacciones
concluidas
antes
de
las
declaraciones
de
la
Comisión
podría
haber
concluido
tras
dichas
declaraciones
que
tal
incertidumbre
era
infundada
,
pues
no
se
podía
esperar
que
demostrara
una
mayor
diligencia
que
la
Comisión
a
este
respecto
.
Im
Lichte
des
Vorstehenden
wurde
der
Schluss
gezogen
,
dass
es
durch
steigende
Einfuhren
von
norwegischem
Lachs
in
die
Gemeinschaft
nicht
zu
einem
Überangebot
auf
dem
Gemeinschaftsmarkt
kommen
dürfte
. [EU]
Teniendo
en
cuenta
lo
anterior
,
se
llegó
a
la
conclusión
de
que
el
aumento
de
las
importaciones
de
salmón
procedente
de
Noruega
en
la
Comunidad
no
sería
tal
como
para
que
surgiese
un
riesgo
de
oferta
excesiva
en
el
mercado
comunitario
.
In
diesem
Fall
ist
gemäß
IAS
39
ein
Gewinn
oder
Verlust
nach
dem
erstmaligen
Ansatz
nur
insoweit
zu
erfassen
,
wie
er
durch
die
Änderung
eines
Faktors
(
einschließlich
Zeit
)
entstanden
ist
,
den
Marktteilnehmer
bei
der
Festlegung
eines
Preises
berücksichtigen
würden
. [EU]
En
ese
caso
,
la
NIC
39
requiere
que
la
pérdida
o
ganancia
se
registre
después
del
reconocimiento
inicial
solamente
si
surgiese
de
la
variación
de
un
factor
(incluido
el
tiempo
),
que
los
partícipes
en
el
mercado
tendrían
en
cuenta
al
establecer
un
precio
.
Nach
dem
Produktionsplan
vom
Dezember
2000
und
Anhang
5
des
Schreibens
vom
25
.
Mai
2005
sollten
Bau
und
Ausrüstung
in
Ancona
erfolgen
.
Im
Schreiben
von
Fincantieri
vom
3.
März
2005
wird
jedoch
behauptet
,
die
Ausrüstung
würde
auf
der
ATSM-Werft
vorgenommen
,
um
Produktionsprobleme
auf
der
Werft
von
Ancona
zu
umgehen
. [EU]
Según
el
plan
de
producción
de
diciembre
de
2000
y
el
anexo
5 a
la
carta
de
25
de
mayo
de
2005
,
el
equipamiento
debía
realizarse
en
Ancona
,
pero
según
la
carta
de
Fincantieri
de
3
de
marzo
de
2005
el
equipamiento
tendría
lugar
en
ATSM
para
superar
cualquier
dificultad
de
producción
que
surgiese
en
el
astillero
de
Ancona
.
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "surgiese":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners