A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
suficiente
suficiente para acusar
suficientemente
sufragar
sufragar los gastos
sufragáneo
sufrido
sufrir
sufrir bajas graves
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
107 results for
sufragar los gastos
Search single words:
sufragar
·
los
·
gastos
Tip:
Search for more words (boolean OR):
word1, word2
German
Spanish
"Der
als
finanzieller
Bezugsrahmen
dienende
Betrag
zur
Deckung
der
Kosten
der
Mission
zwischen
dem
15
.
September
2011
und
dem
14
.
September
2012
beläuft
sich
auf
23900000
EUR
." [EU]
«El
importe
de
referencia
financiero
destinado
a
sufragar
los
gastos
relacionados
con
la
Misión
para
el
período
comprendido
entre
el
15
de
septiembre
de
2011
y
el
14
de
septiembre
de
2012
queda
fijado
en
23900000
EUR
.».
der
Beitrag
zum
Haushalt
der
EUFA
zur
Bestreitung
der
Personal-
und
Verwaltungskosten
sowie
der
operativen
Ausgaben
im
Zusammenhang
mit
dem
jährlichen
Arbeitsprogramm
der
EUFA
. [EU]
la
contribución
al
presupuesto
de
la
ACCP
para
sufragar
los
gastos
de
personal
y
administrativos
y
los
gastos
de
funcionamiento
relacionados
con
el
plan
de
trabajo
anual
de
la
ACCP
.
Der
Beschluss
kann
eine
Beteiligung
des
Antragstellers
an
den
in
Art
.
95
Abs
. 1
der
Verfahrensordnung
genannten
Kosten
unter
Berücksichtigung
seiner
wirtschaftlichen
Lage
vorsehen
(
Art
.
97
Abs
. 3
Unterabs
. 3
der
Verfahrensordnung
). [EU]
Dicho
auto
podrá
disponer
,
teniendo
en
cuenta
la
situación
económica
del
interesado
,
que
éste
contribuya
a
sufragar
los
gastos
contemplados
en
el
artículo
95
,
apartado
1,
del
Reglamento
de
Procedimiento
(artículo
97
,
apartado
3,
párrafo
tercero
,
del
Reglamento
de
Procedimiento
).
Der
Beschluss
kann
eine
Beteiligung
des
Antragstellers
an
den
in
Artikel
94
§ 1
genannten
Kosten
unter
Berücksichtigung
seiner
wirtschaftlichen
Lage
vorsehen
. [EU]
Dicho
auto
podrá
disponer
,
teniendo
en
cuenta
la
situación
económica
del
interesado
,
que
éste
contribuya
a
sufragar
los
gastos
señalados
en
el
artículo
94
,
apartado
1.
Der
Beschluss
kann
eine
Beteiligung
des
Antragstellers
an
den
in
Artikel
95
Absatz
1
genannten
Kosten
unter
Berücksichtigung
seiner
wirtschaftlichen
Lage
vorsehen
. [EU]
Dicho
auto
podrá
disponer
,
teniendo
en
cuenta
la
situación
económica
del
interesado
,
que
éste
contribuya
a
sufragar
los
gastos
señalados
en
el
artículo
95
,
apartado
1.
Der
Reeder
kann
durch
innerstaatliche
Rechtsvorschriften
von
der
Pflicht
,
die
Kosten
für
die
medizinische
Betreuung
,
Verpflegung
und
Unterkunft
und
die
Bestattung
zu
tragen
,
befreit
werden
,
soweit
solche
Verpflichtungen
von
staatlichen
Stellen
übernommen
werden
. [EU]
La
legislación
nacional
podrá
eximir
al
armador
de
la
obligación
de
sufragar
los
gastos
en
concepto
de
atención
médica
,
alimentación
y
alojamiento
,
así
como
los
gastos
de
sepelio
,
siempre
y
cuando
los
poderes
públicos
asuman
dicha
responsabilidad
.
Der
Träger
eines
anderen
Mitgliedstaats
darf
nicht
allein
aus
diesen
Gründen
zur
Übernahme
der
Kosten
der
diesen
Personen
oder
ihren
Familienangehörigen
gewährten
Sach-
oder
Geldleistungen
verpflichtet
werden
. [EU]
La
institución
de
otro
Estado
miembro
no
será
,
únicamente
por
esta
razón
,
responsable
de
sufragar
los
gastos
de
las
prestaciones
en
especie
o
en
metálico
provistas
a
esas
personas
o a
miembros
de
sus
familias
.
Deutschland
kann
gemäß
Artikel
3
Absatz
2
der
Entscheidung
90/424/EWG
eine
gemeinschaftliche
Finanzhilfe
für
die
durch
die
Dringlichkeitsmaßnahmen
zur
Bekämpfung
der
Blauzungenkrankheit
im
Jahre
2007
entstandenen
Kosten
gewährt
werden
. [EU]
La
Comunidad
podrá
conceder
a
Alemania
una
contribución
financiera
destinada
a
sufragar
los
gastos
soportados
por
dicho
Estado
miembro
en
la
adopción
de
las
medidas
contempladas
en
el
artículo
3,
apartado
2,
de
la
Decisión
90/424/CEE
con
el
fin
de
combatir
la
fiebre
catarral
ovina
en
2007
.
Die
Beihilfe
trägt
zur
Deckung
der
Kosten
der
Zusammenarbeit
bei
. [EU]
La
ayuda
contribuirá
a
sufragar
los
gastos
ocasionados
por
la
cooperación
.
Die
belgischen
Behörden
führen
an
,
dass
die
Tatsache
,
dass
die
Gebäude
EVO
kosten
los
zur
Verfügung
stünden
,
durch
die
Tatsache
aufgewogen
werde
,
dass
EVO
die
Renovierungskosten
trage
,
die
normalerweise
dem
Gebäudeeigentümer
entstünden
. [EU]
Las
autoridades
belgas
señalan
que
el
hecho
de
que
EVO
disponga
de
los
inmuebles
sin
coste
alguno
queda
compensado
por
la
condición
de
que
EVO
debe
sufragar
los
gastos
de
renovación
,
con
los
que
corre
a
cargo
normalmente
el
propietario
de
los
inmuebles
.
Die
EEPR-Unterstützung
trägt
ausschließlich
zu
den
projektbezogenen
Ausgaben
bei
,
die
zur
Verwirklichung
des
Vorhabens
getätigt
werden
und
der
Kohlenstoffabscheidung
,
-beförderung
und
-speicherung
zuzurechnen
sind
,
wobei
mögliche
operative
Gewinne
berücksichtigt
werden
. [EU]
La
asistencia
del
PEER
contribuirá
únicamente
a
sufragar
los
gastos
relativos
a
la
ejecución
del
proyecto
que
estén
relacionados
con
la
captura
,
el
transporte
y
el
almacenamiento
de
carbono
,
teniendo
presentes
posibles
beneficios
de
explotación
.
Die
Finanzmittel
zur
Deckung
der
von
den
zugelassenen
Zahlstellen
für
den
EGFL
getätigten
Ausgaben
werden
den
Mitgliedstaaten
von
der
Kommission
in
Form
von
Erstattungen
auf
der
Grundlage
der
buchmäßigen
Erfassung
dieser
Ausgaben
zur
Verfügung
gestellt
. [EU]
Es
importante
que
la
Comisión
ponga
a
disposición
de
los
Estados
miembros
los
créditos
necesarios
para
sufragar
los
gastos
efectuados
por
los
organismos
autorizados
con
cargo
al
Fondo
Europeo
Agrícola
de
Garantía
en
forma
de
reembolsos
basados
en
la
contabilización
de
dichos
gastos
.
Die
Gemeinsame
Aktion
2008/736/GASP
in
der
geänderten
Fassung
sieht
einen
als
finanzieller
Bezugsrahmen
dienenden
Betrag
in
Höhe
von
37100000
EUR
zur
Deckung
der
mit
der
Mission
einhergehenden
Kosten
bis
zum
14
.
September
2009
vor
. [EU]
La
Acción
Común
2008/736/PESC
establece
,
en
su
versión
modificada
,
un
importe
de
referencia
financiera
de
37100000
EUR
destinados
a
sufragar
los
gastos
de
la
misión
hasta
el
14
de
septiembre
de
2009
.
Die
Gewährung
einer
Finanzhilfe
der
Gemeinschaft
zur
Deckung
der
Ausgaben
,
die
Portugal
für
sein
Programm
zum
Ausbau
der
Kontrollstellen
im
Jahr
2008
tätigen
wird
,
wird
genehmigt
. [EU]
Queda
aprobada
la
asignación
de
una
participación
financiera
de
la
Comunidad
para
sufragar
los
gastos
en
que
vaya
a
incurrir
Portugal
en
2008
para
su
programa
de
refuerzo
de
los
puestos
de
inspección
.
Die
Gewährung
eines
finanziellen
Beitrags
der
Gemeinschaft
zur
Deckung
der
Ausgaben
,
die
Deutschland
für
sein
Programm
zum
Ausbau
der
Kontrollstellen
im
Jahr
2006
tätigen
wird
,
wird
genehmigt
. [EU]
Queda
aprobada
la
asignación
de
una
participación
financiera
de
la
Comunidad
para
sufragar
los
gastos
en
que
vaya
a
incurrir
Alemania
en
2006
para
su
programa
de
refuerzo
de
los
puestos
de
inspección
.
Die
Gewährung
eines
finanziellen
Beitrags
der
Gemeinschaft
zur
Deckung
der
Ausgaben
,
die
Deutschland
für
sein
Programm
zum
Ausbau
der
Kontrollstellen
tätigen
wird
,
wird
genehmigt
. [EU]
Queda
aprobada
la
asignación
de
una
participación
financiera
de
la
Comunidad
para
sufragar
los
gastos
en
que
vaya
a
incurrir
Alemania
para
su
programa
de
refuerzo
de
los
puestos
de
inspección
.
Die
Gewährung
eines
finanziellen
Beitrags
der
Gemeinschaft
zur
Deckung
der
Ausgaben
,
die
Finnland
für
sein
Programm
zum
Ausbau
der
Kontrollstellen
tätigen
wird
,
wird
genehmigt
. [EU]
Queda
aprobada
la
asignación
de
una
participación
financiera
de
la
Comunidad
para
sufragar
los
gastos
en
que
vaya
a
incurrir
Finlandia
para
su
programa
de
refuerzo
de
los
puestos
de
inspección
.
Die
Gewährung
eines
finanziellen
Beitrags
der
Gemeinschaft
zur
Deckung
der
Ausgaben
,
die
Portugal
für
sein
Programm
zum
Ausbau
der
Kontrollstellen
im
Jahr
2006
tätigen
wird
,
wird
genehmigt
. [EU]
Queda
aprobada
la
asignación
de
una
participación
financiera
de
la
Comunidad
para
sufragar
los
gastos
en
que
vaya
a
incurrir
Portugal
en
2006
para
su
programa
de
refuerzo
de
los
puestos
de
inspección
.
Die
ISU
wird
die
Vertragsstaaten
darüber
informieren
,
dass
die
EU
bereit
ist
,
bei
jeder
Konferenz
,
soweit
erforderlich
,
die
Teilnahmekosten
von
maximal
zehn
Teilnehmern
aus
Staaten
,
die
nicht
Vertragspartei
sind
,
sich
aber
kürzlich
zur
Benennung
einer
Kontaktstelle
entsch
los
sen
haben
,
zu
übernehmen
. [EU]
La
ISU
informará
a
los
Estados
parte
en
cada
conferencia
,
si
fuera
necesario
,
de
que
la
UE
puede
sufragar
los
gastos
de
un
máximo
de
diez
participantes
procedentes
de
Estados
parte
no
miembros
de
la
UE
que
hayan
tomado
recientemente
la
decisión
de
designar
un
punto
de
contacto
.
Die
Kommission
beteiligt
sich
an
den
Kosten
der
im
Rahmen
dieser
Maßnahmen
durchgeführten
Projekte
.
Ihr
Beitrag
für
den
einzelnen
Mitgliedstaat
ist
auf
die
in
den
Tabellen
A
und
B
genannten
Beträge
beschränkt
. [EU]
La
Comisión
contribuirá
a
sufragar
los
gastos
de
los
proyectos
desarrollados
en
el
marco
de
estas
acciones
.
Esta
contribución
por
Estado
miembro
no
rebasará
los
importes
indicados
en
los
cuadros
A y B.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "sufragar los gastos":
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners