A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
29 results for simplicidad
Tip:
Switch off/on word suggestions?
-→
Preferences
German
Spanish
Im
Interesse
der
Wirksamkeit
und
der
Verwaltungsvereinfachung
und
gemäß
dem
Grundsatz
der
geteilten
Verwaltung
sollten
diejenigen
Mitgliedstaaten
,
die
eine
Risikoanalyse
in
Übereinstimmung
mit
den
Gemeinschaftsvorschriften
vornehmen
,
die
Möglichkeit
haben
,
den
Mindestkontrollsatz
auf
nationaler
Ebene
und
nicht
auf
der
Ebene
der
Ausfuhrzollstelle
anzuwenden
. [EU]
Por
lo
tanto
,
en
pro
de
la
eficacia
y
la
simplicidad
, y
de
acuerdo
con
el
principio
de
gestión
compartida
,
aquellos
Estados
miembros
que
aplican
el
análisis
de
riesgos
de
conformidad
con
la
normativa
comunitaria
deben
tener
la
oportunidad
de
aplicar
el
porcentaje
mínimo
de
controles
a
nivel
nacional
,
en
lugar
de
a
nivel
del
despacho
de
aduanas
de
exportación
.
Im
letzteren
Fall
werden
die
Fahrzeuge
-
die
allen
einschlägigen
TSI
entsprechen
können
-
nur
der
Einfachheit
halber
als
nicht
TSI-konform
bezeichnet
. [EU]
En
este
último
caso
,
aunque
el
vehículo
podría
estar
conforme
con
todas
las
ETI
pertinentes
,
los
términos
«no
conforme
con
las
ETI»
se
utilizan
por
razones
de
simplicidad
.
Molkereigenossenschaften
,
deren
Satzungen
oder
darauf
gestützte
Regeln
und
Beschlüsse
Bestimmungen
mit
ähnlichen
Auswirkungen
wie
die
in
dieser
Verordnung
enthaltenen
grundlegenden
Vertragsbedingungen
enthalten
,
sollten
der
Einfachheit
halber
von
dem
Erfordernis
eines
schriftlichen
Vertrags
ausgenommen
sein
. [EU]
Las
cooperativas
lecheras
que
pueden
tener
en
sus
estatutos
, o
en
las
normas
y
decisiones
resultantes
de
los
mismos
,
disposiciones
de
efecto
similar
a
las
de
las
condiciones
contractuales
básicas
establecidas
en
el
presente
Reglamento
deben
,
en
aras
de
la
simplicidad
,
quedar
exentas
de
la
exigencia
de
formalizar
un
contrato
por
escrito
.
Sechstens
wird
der
größte
Teil
des
C2-
und
RDF-Abfalls
sortenrein
durch
Unternehmen
angeliefert
,
aber
es
gibt
auch
Systeme
,
bei
denen
gefährliche
Abfälle
bei
den
Haushalten
abgeholt
werden
,
sodass
alle
eventuell
gefährlichen
Abfälle
sicher
und
einfach
entsorgt
werden
können
. [EU]
En
sexto
lugar
,
las
empresas
suministran
la
mayor
parte
de
los
residuos
C2
y
de
hornos
,
según
su
naturaleza
,
pero
también
existen
sistemas
de
recogida
de
residuos
peligrosos
de
los
hogares
,
de
tal
modo
que
todos
los
residuos
peligrosos
pueden
eliminarse
con
total
seguridad
y
simplicidad
.
Um
im
Interesse
der
Klarheit
und
Einfachheit
für
die
Verbraucher
einen
konzertierten
Übergangsprozess
zu
ermöglichen
,
ist
es
angebracht
,
ein
einheitliches
Umstellungsdatum
festzulegen
,
bis
zu
dem
alle
Überweisungen
und
Lastschriften
diese
technischen
Anforderungen
erfüllen
sollten
,
wobei
der
Markt
jedoch
für
weitere
Entwicklungen
und
Innovationen
offen
bleiben
sollte
. [EU]
A
fin
de
lograr
un
proceso
de
transición
concertado
, y
en
aras
de
la
claridad
y
la
simplicidad
para
los
consumidores
,
resulta
oportuno
fijar
una
sola
fecha
límite
de
migración
a
partir
de
la
cual
todas
las
operaciones
de
transferencia
y
de
adeudo
domiciliado
deban
cumplir
esos
requisitos
técnicos
,
dejando
,
al
tiempo
,
el
mercado
abierto
a
la
evolución
y
la
innovación
.
Was
den
Kalender
der
Handelstage
angeht
,
ist
es
zweckmäßig
,
zur
Erleichterung
des
Geschäfts
unter
Bezugnahme
auf
die
Handelstage
im
Mitgliedstaat
des
Emittenten
Fristen
zu
berechnen
. [EU]
En
cuanto
al
calendario
de
«días
de
mercado»
,
es
conveniente
que
,
para
mayor
simplicidad
de
la
operación
,
los
plazos
se
calculen
teniendo
en
cuenta
los
«días
de
mercado»
del
Estado
miembro
del
emisor
.
Zur
Vereinfachung
bezieht
sich
die
Verwendung
des
Begriffs
"interne
EWR-Leitlinien"
im
folgenden
auf
den
Wortlaut
der
letzten
Fassung
,
und
nur
wenn
nötig
(
wegen
Abweichungen
oder
Hinzufügungen
)
werden
Bemerkungen
zum
Wortlaut
früherer
Fassungen
abgegeben
. [EU]
En
aras
de
la
simplicidad
,
la
utilización
de
la
expresión
«directrices
internas
del
EEE»
se
refiere
al
texto
de
la
última
versión
, y
solo
cuando
es
relevante
(por
razón
de
diferencias
o
de
texto
adicional
)
se
hacen
comentarios
al
texto
de
las
versiones
anteriores
.
Zur
Vereinfachung
und
Klarheit
erscheinen
die
Namen
der
einzelnen
Regionen
in
der
Amtssprache
der
jeweiligen
Region
." [EU]
Para
mayor
claridad
y
simplicidad
,
los
nombres
de
las
distintas
regiones
se
han
conservado
en
la
lengua
oficial
de
cada
de
ellas
.
Zur
Vereinfachung
wird
im
Beispiel
die
ansonsten
erforderliche
Berücksichtigung
der
Wahrscheinlichkeit
vernachlässigt
,
dass
der
Arbeitnehmer
vor
oder
nach
diesem
Zeitpunkt
ausscheidet
. [EU]
Por
razones
de
simplicidad
,
este
ejemplo
ignora
el
ajuste
adicional
que
sería
necesario
para
reflejar
,
eventualmente
,
la
probabilidad
de
que
el
empleado
pueda
abandonar
la
entidad
en
una
fecha
anterior
o
posterior
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "simplicidad":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners