DEEn De - En
DeEs Dictionary De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

173 results for scientific
Tip: How to integrate this dictionary into my browser?

 German  Spanish

Anleitung der EFSA für die Vorlage eines Dossiers zu Lebensmittelenzymen, erstellt vom Wissenschaftlichen Gremium für Materialien, die mit Lebensmitteln in Berührung kommen, Enzyme, Aromen und Verarbeitungshilfsstoffe. [EU] «Guidance of EFSA prepared by the Scientific Panel of Food Contact Material, Enzymes, Flavourings and Processing Aids on the Submission of a Dossier on Food Enzymes» (Orientaciones de la EFSA elaboradas por la Comisión Técnica de materiales en contacto con los alimentos, enzimas, aromas y auxiliares tecnológicos para la presentación de un expediente relativo a las enzimas alimentarias).

Anon (1998). Statement on the scientific validity of the 3T3 NRU PT test (an in vitro test for phototoxicity), European Commission, Joint Research Centre: ECVAM and DGXI/E/2, 3. November 1997, ATLA, 26, 7-8. [EU] Anon (1998). Statement on the scientific validity of the 3T3 NRU PT test (an in vitro test for phototoxicity), European Commission, Joint Research Centre: ECVAM and DGXI/E/2, 3 November 1997, ATLA, 26, 7-8.

Auf dem DES-Markt würde der Zusammenschluss zum Wegfallen eines potenziellen Wettbewerbers führen, da Guidant gegenwärtig nur auf dem BMS- aber nicht dem DES-Markt tätig ist, während J & J und Boston Scientific in diesem Segment gegenwärtig die beiden einzigen Anbieter sind. [EU] En el mercado de las endoprótesis liberadoras de fármacos, la concentración supondría la desaparición de un competidor potencial, ya que Guidant sólo opera en el mercado de las endoprótesis metálicas sin recubrimiento y no lo hace todavía en el de las endoprótesis liberadoras de fármacos, mientras que J & J es una de las dos únicas empresas con presencia en este segmento; la otra es Boston Scientific.

Bei der Einstufung der verschiedenen Tätigkeiten stützt sich die Überwachungsbehörde auf ihre eigene Verwaltungspraxis sowie auf die Beispiele und Erläuterungen des Frascati-Handbuchs 'The Measurement of Scientific and technological Activities, Proposed Standard Practice for Surveys on Research and Experimental Development'. [EU] El Órgano clasificará las distintas actividades con arreglo a su propia práctica y los ejemplos específicos y explicaciones del Manual Frascati sobre la medida de actividades científicas y tecnológicas, práctica estándar propuesta para encuestas sobre la investigación y el desarrollo experimental [31].

Bemühungen um Ermöglichung eines freien Zugangs existieren überall auf der Welt, was auch aus der "Revised strategy on UNESCO's contribution to the promotion of open access to scientific information and research" (überarbeitete Strategie für den Beitrag der UNESCO zur Förderung des freien Zugangs zu wissenschaftlichen Informationen und Forschungsergebnissen) und der "OECD Declaration on Access to Research Data from Public Funding" (Erklärung der OECD zum Zugang zu Forschungsdaten aus öffentlich finanzierter Forschung) [8] hervorgeht. [EU] La tendencia hacia el acceso abierto es un esfuerzo a escala mundial, demostrado por la «estrategia revisada sobre la contribución de la UNESCO a la promoción de un acceso abierto a la información científica y la investigación» [7] y la «Declaración de la OCDE sobre el acceso a los datos de la investigación financiada con fondos públicos» [8].

Berichte des Wissenschaftlichen Lebensmittelausschusses (21. Reihe). [EU] Reports of the Scientific Committee for Food (serie no 21).

Centre d'études et de recherches syrien (CERS) (alias Centre d'Etude et de Recherche Scientifique (CERS); alias Scientific Studies and Research Center (SSRC); alias Centre de Recherche de Kaboun) [EU] Centre d'études et de recherches syrien (CERS) (a.k.a; Centre d'Etude et de Recherche Scientifique (CERS); Scientific Studies and Research Center (SSRC); Centre de Recherche de Kaboun)

Centre d'études et de recherches syrien (CERS) (alias Centre d'Etude et de Recherche Scientifique (CERS); alias Scientific Studies and Research Center (SSRC); alias Centre de Recherche de Kaboun [EU] Centre d'études et de recherches syrien (CERS) (también conocido como Centre d'Etude et de Recherche Scientifique (CERS),, Scientific Studies and Research Center(SSRC); Centre de Recherche de Kaboun Barzeh Street, P.O.

Centre d'études et de recherches syrien (CERS) (alias CERS, Centre d'Etude et de Recherche Scientifique; alias SSRC, Scientific Studies and Research Center; alias Centre de Recherche de Kaboun [EU] Centro de estudios e investigación sirio (CERS) (alias CERS, Centro de estudios y de investigación científica; alias SSRC, Scientific Studies and Research Center; alias Centre de Recherche de Kaboun Barzeh Street, P.O.

Centre d'études et de recherches syrien (CERS) (CERS, Centre d'Etude et de Recherche Scientifique; SSRC, Scientific Studies and Research Center; Centre de Recherche de Kaboun Barzeh Street, P.O. [EU] Centro de Estudios e Investigación de Siria (CERS en sus siglas francesas); Centro de Estudios e Investigación Científica (CERS en sus siglas francesas), Centro de Estudios Científicos e Investigación (SSRC en sus siglas inglesas); Centro de Investigación de Kaboun

Claudio BORDIGNON, San Raffaele Scientific Institute, Mailand [EU] Claudio BORDIGNON, Instituto Científico San Raffaele, Milán

Climate Change, The IPCC Scientific Assessment, J.T Houghton, G.J.Jenkins, J.J. [EU] Climate Change, The IPCC Scientific Assessment, J.T Houghton, G.J.Jenkins, J.J.

Das breit angelegte Engagement von Wissenschaftlern und Technikern im Rahmen der Konferenz über Internationale Wissenschaftliche Studien im Juni 2009 (the International Scientific Studies Conference 2009 - ISS09) führte zu zahlreichen Vorschlägen für eine Verbesserung der Verifikationsfähigkeiten durch den Einsatz von Spitzentechnologie und neuesten technischen Verfahren. [EU] La extensa implicación de la comunidad técnica y científica en el marco de Conferencia de Estudios Científicos Internacionales de junio de 2009 (ISS09) aportó múltiples sugerencias de mejora de las capacidades de verificación por medio de tecnologías y métodos de vanguardia.

Das Gutachten "Scientific basis for the definition of the term 'Nanomaterial'" war im Jahr 2010 Gegenstand einer öffentlichen Konsultation. [EU] El dictamen sobre la base científica para la definición del término «nanomaterial» fue sometido a consulta pública en 2010.

Das PTS hatte zu Beginn des Frühjahrs 2008 das ISS-Projekt (International Scientific Studies - ISS) eingeleitet, mit dem die Fähigkeiten und die Einsatzbereitschaft des CTBT-Verifikationssystems bewertet und wissenschaftliche und technische Entwicklungen ermittelt werden sollten, die zu einer Verbesserung der Fähigkeiten und zu einer Steigerung der Effizienz und Wirksamkeit der Prüfverfahren des PTS beitragen könnten. [EU] La Secretaría Técnica Provisional (STP) inició a comienzos de la primavera de 2008 el proyecto de estudios científicos internacionales (ISS), destinado a evaluar la capacidad y el grado de preparación del sistema de verificación del TPCE y a determinar qué avances científicos y tecnológicos podrían aumentar esas capacidades y contribuir a mejorar la eficiencia y la eficacia de los procedimientos de la STP.

Dies sollte gemäß der Stellungnahme des Wissenschaftlichen Lebensmittelausschusses und der Stellungnahme der Behörde [7] dadurch berücksichtigt werden, dass die spezifische Migration um den auf lipophile Stoffe anwendbaren FRF korrigiert wird. [EU] Este hecho debe tenerse en cuenta mediante la corrección de la migración específica por el FRF aplicable a las sustancias lipofílicas de conformidad con el dictamen del Comité científico de la alimentación humana (Scientific Committee on Food - SCF) [6] y el dictamen de la Autoridad [7].

Die von der Europäischen Behörde für Lebensmittelsicherheit ("die Behörde") angenommenen Gutachten zur Verwendung bestimmter Mikroorganismen in Futtermitteln beruhen auf dem Status des betreffenden Mikroorganismus in Bezug auf die qualifizierte Sicherheitsannahme ("Qualified Presumption of Safety" - QPS): "Scientific Opinion on the maintenance of the list of QPS biological agents intentionally added to food and feed (2011 update)" - Wissenschaftliches Gutachten zur Pflege der Liste biologischer Agenzien mit QPS-Status, die Lebens- und Futtermitteln zugesetzt werden (Aktualisierung 2011). [EU] Los dictámenes emitidos por la Autoridad Europea de Seguridad Alimentaria («la Autoridad») sobre el uso de determinados microorganismos en los piensos se basaron en la situación de presunción cualificada de seguridad (QPS) de los microorganismos en cuestión [Scientific Opinion on the maintenance of the list of QPS biological agents intentionally added to food and feed (2011 update), «Dictamen científico sobre el mantenimiento de la lista de agentes biológicos con QPS añadidos intencionalmente a los alimentos y los piensos (actualización de 2011)» [12]].

Dr. Claudio BORDIGNON, San Raffaele Scientific Institute, Mailand [EU] Dr. Claudio BORDIGNON, Instituto Científico San Raffaele, Milán

EC-ECVAM (2009), Statement on the 'Performance under UN GHS of three in vitro assays for skin irritation testing and the adaptation of the Reference Chemicals and Defined Accuracy Values of the ECVAM skin irritation Performance Standards', issued by the ECVAM Scientific Advisory Committee (ESAC30), 9 April 2009. [EU] EC-ECVAM (CEVMA de la Comisión Europea) (2009), Statement on the "Performance under UN GHS of three in vitro assays for skin irritation testing and the adaptation of the Reference Chemicals and Defined Accuracy Values of the ECVAM skin irritation Performance Standards", issued by the ECVAM Scientific Advisory Committee (ESAC30), 9 April 2009.

EFSA-Gremium für Kontaminanten in der Lebensmittelkette (CONTAM-Gremium); Scientific Opinion on Arsenic in Food. [EU] Comisión Técnica de Contaminantes de la Cadena Alimentaria (de la EFSA); dictamen científico sobre el arsénico en los alimentos.

← More results >>>

The example sentences were kindly provided by:
[I] IndustryStock.com, [L] spanisch-lehrbuch.de.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners