A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
12 results for repose
Tip:
In most browsers you can just hit the return key instead of clicking on the search button.
German
Spanish
An
nach
hinten
gerichteten
Rückhalteeinrichtungen
ist
an
der
sichtbaren
Innenseite
(
einschließlich
des
Seitenteils
neben
dem
Kopf
des
Kindes
)
ungefähr
in
dem
Bereich
,
in
dem
sich
der
Kopf
des
Kindes
in
der
Kinder-Rückhalteeinrichtung
befindet
,
das
folgende
Warnschild
dauerhaft
anzubringen
. [EU]
En
la
superficie
interna
visible
(incluido
el
panel
lateral
junto
a
la
cabeza
del
niño
)
del
área
inmediata
a
donde
repose
la
cabeza
del
niño
en
el
sistema
de
retención
,
los
sistemas
de
retención
orientados
hacia
atrás
deberán
mostrar
la
etiqueta
siguiente
pegada
de
modo
permanente
(la
información
mostrada
es
el
texto
mínimo
).
An
nach
hinten
gerichteten
Rückhalteeinrichtungen
ist
an
der
sichtbaren
Innenseite
(
einschließlich
des
Seitenteils
neben
dem
Kopf
des
Kindes
)
ungefähr
in
dem
Bereich
,
in
dem
sich
der
Kopf
des
Kindes
in
der
Kinderrückhalteeinrichtung
befindet
,
das
nachfolgend
dargestellte
Warnschild
dauerhaft
anzubringen
. [EU]
En
la
superficie
interna
visible
(incluido
el
panel
lateral
junto
a
la
cabeza
del
niño
)
del
área
inmediata
a
donde
repose
la
cabeza
del
niño
en
el
sistema
de
retención
,
los
sistemas
de
retención
orientados
hacia
atrás
deberán
mostrar
la
etiqueta
siguiente
pegada
de
modo
permanente
(la
información
mostrada
es
el
texto
mínimo
).
Das
tragende
Bauteil
ist
am
Prüfstand
derart
zu
befestigen
,
dass
es
sich
unter
der
Wirkung
des
Aufpralls
nicht
verschiebt
.
Die
Grundfläche
,
auf
der
es
ruht
,
muss
ungefähr
horizontal
sein
,
wenn
nicht
begründete
anders
lautende
Angaben
vorliegen
. [EU]
El
componente
estructural
se
fijará
con
firmeza
al
banco
de
ensayo
,
de
manera
que
no
se
desplace
por
efecto
del
impacto
, y
la
base
en
la
que
repose
,
en
ausencia
de
una
especificación
particular
motivada
,
será
aproximadamente
horizontal
.
Dem
FPAP
zufolge
üben
diese
Unternehmen
ihre
Tätigkeiten
nämlich
auf
einem
Markt
aus
,
der
keinesfalls
einheitlich
ist
,
sondern
vielmehr
auf
einem
"Mosaik"
regionaler
Kleinstmärkte
basiert
("...
un
marché
qui
n'est
en
aucun
cas
unique
,
mais
qui
repose
plutôt
sur
une
'mosaïque'
de
micro-marchés
régionaux"
.). [EU]
Según
él
,
esas
empresas
ejercen
su
actividad
en
«un
mercado
que
dista
de
ser
único
y
que
es
,
en
realidad
,
una
pluralidad
de
micromercados
regionales»
.
Die
EFTA-Staaten
sollten
sicherstellen
,
dass
jede
Rekapitalisierung
einer
Bank
am
tatsächlichen
Bedarf
ausgerichtet
ist
. [EU]
Los
Estados
de
la
AELC
deben
garantizar
que
cualquier
recapitalización
de
un
banco
repose
sobre
necesidades
genuinas
[34].
Die
Lage
der
Prüfkörper
in
Längsrichtung
wird
bestimmt
,
indem
sie
zuerst
so
angeordnet
werden
,
dass
ihre
Vorderseite
den
Teil
des
Fahrzeugs
berührt
,
der
die
vordere
Grenze
des
Gepäckraums
bildet
,
und
ihre
Unterseite
auf
dem
Boden
des
Gepäckraums
aufliegt
. [EU]
Con
el
fin
de
determinar
el
emplazamiento
de
los
bloques
de
ensayo
en
la
dirección
longitudinal
,
deberán
colocarse
en
primer
lugar
de
manera
que
su
cara
delantera
esté
en
contacto
con
la
parte
del
vehículo
que
constituye
el
límite
delantero
del
compartimento
de
equipaje
y
su
cara
inferior
repose
en
el
suelo
del
compartimento
de
equipaje
.
Die
Lage
der
Prüfkörper
in
Längsrichtung
wird
bestimmt
,
indem
sie
zuerst
so
angeordnet
werden
,
dass
ihre
Vorderseite
den
Teil
des
Fahrzeugs
berührt
,
der
die
vordere
Grenze
des
Gepäckraums
bildet
,
und
ihre
Unterseite
auf
dem
Boden
des
Gepäckraums
aufliegt
. [EU]
Con
el
fin
de
determinar
el
emplazamiento
de
los
bloques
de
ensayo
en
la
dirección
longitudinal
,
deberán
colocarse
en
primer
lugar
de
manera
que
su
cara
delantera
esté
en
contacto
con
la
parte
del
vehículo
que
constituye
el
límite
delantero
del
compartimiento
de
equipaje
y
su
cara
inferior
repose
en
el
suelo
del
compartimiento
de
equipaje
.
In
jedem
Fall
sollten
die
EFTA-Staaten
sicherstellen
,
dass
jede
Rekapitalisierung
einer
Bank
am
tatsächlichen
Bedarf
ausgerichtet
ist
. [EU]
En
todos
los
casos
,
los
Estados
de
la
AELC
deben
garantizar
que
cualquier
recapitalización
de
un
banco
repose
sobre
necesidades
genuinas
.
In
jedem
Fall
sollten
die
EFTA-Staaten
sicherstellen
,
dass
jede
Rekapitalisierung
einer
Bank
am
tatsächlichen
Bedarf
ausgerichtet
ist'
(
Unterstreichung
hinzugefügt
). [EU]
En
todos
los
casos
,
los
Estados
de
la
AELC
deben
garantizar
que
cualquier
recapitalización
de
un
banco
repose
sobre
necesidades
genuinas»
(el
subrayado
es
nuestro
) [30].
Liegt
die
Vorderkante
in
einem
offenen
Raum
von
mehr
als
25
mm
,
so
muss
sie
aus
einem
durchgehenden
senkrechten
Teil
bestehen
,
das
sich
über
die
gesamte
Höhe
der
Schutzeinrichtung
erstreckt
;
die
Außen-
und
die
Vorderseite
dieses
Teils
müssen
bei
Fahrzeugen
der
Klassen
N2
und
O3
mindestens
50
mm
nach
hinten
reichen
und
100
mm
nach
innen
gebogen
sein
oder
einen
Mindestradius
von
50
mm
aufweisen
und
bei
Fahrzeugen
der
Klassen
N3
und
O4
mindestens
100
mm
nach
hinten
reichen
und
100
mm
nach
innen
gebogen
sein
oder
einen
Mindestradius
von
100
mm
aufweisen
. [EU]
El
borde
anterior
,
cuando
repose
en
un
espacio
abierto
de
más
de
25
mm
,
consistirá
en
un
elemento
vertical
continuo
que
se
extienda
sobre
toda
la
altura
del
dispositivo
;
las
caras
exterior
y
anterior
de
este
elemento
deberán
medir
al
menos
50
mm
hacia
atrás
y
estar
dobladas
100
mm
hacia
dentro
o
tener
un
radio
mínimo
de
50
mm
en
el
caso
de
los
vehículos
de
las
categorías
N2
y
O3
y
al
menos
100
mm
hacia
atrás
y
estar
dobladas
100
mm
hacia
dentro
o
tener
un
radio
mínimo
de
100
mm
en
el
caso
de
los
vehículos
de
las
categorías
N3
y
O4
.
Ragt
die
Vorderkante
mehr
als
25
mm
in
einen
sonst
offenen
Raum
hinein
,
so
muss
sie
aus
einem
durchgehenden
senkrechten
Teil
bestehen
,
das
sich
über
die
gesamte
Höhe
der
Schutzeinrichtung
erstreckt
;
die
Außen-
und
die
Vorderseite
dieses
Teils
müssen
bei
Fahrzeugen
der
Klassen
N2
und
O3
mindestens
50
mm
nach
hinten
reichen
und
100
mm
nach
innen
gebogen
sein
oder
einen
Mindestradius
von
50
mm
aufweisen
und
bei
Fahrzeugen
der
Klassen
N3
und
O4
mindestens
100
mm
nach
hinten
reichen
und
100
mm
nach
innen
gebogen
sein
oder
einen
Mindestradius
von
100
mm
aufweisen
. [EU]
El
borde
anterior
,
cuando
repose
en
un
espacio
abierto
de
más
de
25
mm
,
consistirá
en
un
elemento
vertical
continuo
que
se
extienda
sobre
toda
la
altura
del
dispositivo
;
las
caras
exterior
y
anterior
de
este
elemento
deberán
medir
al
menos
50
mm
hacia
atrás
y
estar
dobladas
100
mm
hacia
dentro
o
tener
un
radio
mínimo
de
50
mm
en
el
caso
de
los
vehículos
de
las
categorías
N2
y
O3
y
al
menos
100
mm
hacia
atrás
y
estar
dobladas
100
mm
hacia
dentro
o
tener
un
radio
mínimo
de
100
mm
en
el
caso
de
los
vehículos
de
las
categorías
N3
y
O4
.
Zusätzlich
muss
an
nach
hinten
gerichteten
Kinderrückhaltesystemen
das
folgende
,
im
eingebauten
Zustand
sichtbare
Warnschild
in
unmittelbarer
Nähe
des
Bereichs
,
wo
sich
der
Kopf
des
Kindes
befindet
,
dauerhaft
angebracht
sein
(
mit
mindestens
dem
unten
dargestellten
Wortlaut
). [EU]
Además
,
en
la
superficie
inmediata
a
donde
repose
la
cabeza
del
niño
en
el
sistema
de
retención
y
en
la
cara
visible
de
este
,
los
sistemas
de
retención
orientados
hacia
atrás
deberán
mostrar
la
etiqueta
siguiente
pegada
de
modo
permanente
(la
información
mostrada
es
el
texto
mínimo
).
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "repose":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners