A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
619 results for redujo
Tip:
Search for more words (boolean AND):
word1 +word2
German
Spanish
Am
23
.4.2003
verkürzte
der
Berufungsgerichtshof
Mailand
die
Strafe
auf
drei
Jahre
und
sechs
Monate
. [EU]
El
23
.4.2003
el
tribunal
de
apelación
de
Milán
redujo
la
pena
de
detención
a 3
años
y 6
meses
.
Am
29
.9.2005
senkte
das
Berufungsgericht
von
Mailand
das
Strafmaß
auf
3
Jahre
und
4
Monate
. [EU]
El
29
de
septiembre
de
2005
,
el
Tribunal
de
Apelación
de
Milán
redujo
su
condena
a 3
años
y 4
meses
.
Am
29
.9.2005
senkte
das
Berufungsgericht
von
Mailand
das
Strafmaß
auf
4
Jahre
und
1
Monat
. [EU]
El
29
de
septiembre
de
2005
,
el
Tribunal
de
Apelación
de
Milán
redujo
su
condena
a 4
años
y 1
mes
.
Am
internationalen
Markt
(
Outbound
)
für
B2C-Pakete
fiel
der
Markanteil
der
Post
von
mengenmäßig
83
%
im
Jahr
2006
auf
mengenmäßig
79
%
im
Jahr
2008
. [EU]
En
el
mercado
internacional
[saliente [6]]
de
los
paquetes
EaC
,
la
cuota
de
mercado
de
Post
se
redujo
del
83
%
en
volumen
en
2006
al
79
%
en
volumen
en
2008
.
Am
stärksten
ausgeprägt
war
dieser
Anstieg
von
2008
bis
2009
,
als
die
Einfuhren
um
30
%
in
die
Höhe
schnellten
und
der
Verbrauch
um
16
%
rückläufig
war
. [EU]
El
mayor
aumento
se
produjo
entre
2008
y
2009
,
cuando
las
importaciones
crecieron
un
30
% y
el
consumo
se
redujo
un
16
%.
Angesichts
des
stagnierenden
Absatzes
und
sinkender
Produktionsmengen
ging
die
Auslastung
der
verfügbaren
Kapazitäten
indessen
von
91
%
im
Jahr
2005
auf
65
%
im
UZ
zurück
. [EU]
Sin
embargo
,
dado
el
estancamiento
de
las
ventas
y
el
descenso
de
los
volúmenes
de
producción
,
la
utilización
de
la
capacidad
disponible
se
redujo
del
91
%
en
2005
al
65
%
en
el
período
de
investigación
.
Angesichts
dieser
zusätzlichen
,
von
den
belgischen
Behörden
zur
Verfügung
gestellten
Informationen
und
der
Tatsache
,
dass
die
Kapitalerhöhung
gegenüber
dem
ursprünglich
empfohlenen
Betrag
von
120
Mio
.
EUR
gemäß
dem
Plan
von
McKinsey
vom
Dezember
2003
auf
95
,3
Mio
.
EUR
verringert
wurde
,
vertritt
die
Kommission
die
Auffassung
,
dass
die
Kapitalerhöhung
auf
das
unbedingt
notwendige
Mindestmaß
begrenzt
ist
. [EU]
Habida
cuenta
de
la
información
complementaria
facilitada
por
Bélgica
y
dado
que
la
ampliación
de
capital
se
redujo
,
con
respecto
a
la
recomendación
inicial
de
120
millones
EUR
contenida
en
el
plan
McKinsey
de
diciembre
de
2003
, a
95
,3
millones
EUR
,
la
Comisión
considera
que
la
ampliación
de
capital
se
limita
a
lo
estrictamente
necesario
.
Angesichts
eines
stagnierenden
Absatzes
und
sinkender
Produktionsmengen
ging
die
Auslastung
der
verfügbaren
Kapazitäten
jedoch
von
81
%
im
Jahr
2004
auf
74
%
im
UZ
zurück
. [EU]
Sin
embargo
,
dado
el
estancamiento
de
las
ventas
y
el
descenso
de
los
volúmenes
de
producción
,
la
utilización
de
la
capacidad
disponible
se
redujo
del
81
%
en
2004
al
74
%
en
el
PI
.
Anhand
des
Ergebnisses
der
Analyse
des
diskontierten
Cashflow
sei
die
Bewertung
der
Vermögenswerte
(
einschließlich
kurzfristiger
Kredite
)
von
einem
realen
Wert
von
698
Mio
.
NOK
auf
619
Mio
.
NOK
reduziert
worden
. [EU]
Tomando
como
base
el
resultado
del
análisis
de
tesorería
descontada
,
el
valor
de
los
activos
(incluida
la
deuda
a
corto
plazo
)
se
redujo
desde
un
valor
real
de
698
a
619
millones
NOK
.
Anhand
dieses
Kriteriums
wurde
der
Grundbetrag
der
Geldbuße
um
einen
Pauschalbetrag
von
7,93
Mio
.
EUR
verringert
. [EU]
Tomando
como
base
este
criterio
,
el
importe
básico
de
la
multa
se
redujo
en
7,93
millones
EUR
.
Auch
der
entsprechende
Marktanteil
dieser
Länder
schrumpfte
,
und
zwar
um
9 %. [EU]
Asimismo
,
la
cuota
de
mercado
correspondiente
de
estos
países
se
redujo
en
un
9 %.
Auch
der
entsprechende
Marktanteil
ging
im
gesamten
Bezugszeitraum
zurück
,
von
31
%
im
Jahr
2003
bis
auf
13
%
im
UZ
. [EU]
Del
mismo
modo
,
también
se
redujo
la
cuota
de
mercado
correspondiente
,
que
pasó
del
31
%
en
2003
al
13
%
en
el
período
de
investigación
.
Auch
der
Marktanteil
der
Einfuhren
aus
anderen
Ländern
verringerte
sich
während
des
UZÜ
. [EU]
La
cuota
de
mercado
de
las
importaciones
de
otros
países
se
redujo
también
durante
este
período
.
Auch
der
Marktanteil
der
Einfuhren
aus
der
VR
China
war
zunächst
stark
rückläufig
und
stieg
dann
wieder
an
. [EU]
La
cuota
de
mercado
de
las
importaciones
de
la
República
Popular
China
también
se
redujo
fuertemente
en
un
primer
momento
y
después
se
incrementó
.
Auch
die
Beschäftigung
ging
deutlich
zurück
,
und
zwar
um
23
%,
was
einem
Verlust
von
rund
400
Vollzeitäquivalenten
im
Bezugszeitraum
entspricht
. [EU]
El
empleo
también
se
redujo
significativamente
, a
saber
,
un
23
%,
lo
que
corresponde
a
una
disminución
de
alrededor
de
400
equivalentes
a
tiempo
completo
durante
el
período
considerado
.
Auch
die
Geschwindigkeit
,
in
der
bei
der
Gdingener
Werft
die
operativen
Kosten
gesenkt
wurden
,
war
nicht
zufrieden
stellend
. [EU]
Por
otra
parte
,
el
Astillero
Gdynia
tampoco
redujo
sus
costes
de
funcionamiento
a
un
ritmo
satisfactorio
.
Auch
die
Geschwindigkeit
,
in
der
bei
der
Gdingener
Werft
die
operativen
Kosten
gesenkt
wurden
,
war
nicht
zufriedenstellend
. [EU]
Por
otra
parte
,
el
ritmo
al
que
el
Astillero
Gdynia
redujo
sus
costes
de
producción
también
fue
insatisfactorio
.
Auch
ihr
Durchschnittspreis
ging
im
selben
Zeitraum
um
11
%
zurück
,
und
ihr
Marktanteil
verringerte
sich
um
2
Prozentpunkte
. [EU]
También
sus
precios
medios
disminuyeron
un
11
%
en
el
mismo
período
, y
su
cuota
de
mercado
se
redujo
en
dos
puntos
porcentuales
.
Auch
wenn
in
den
Jahren
1995
bis
1997
ein
spürbarer
Kapazitätsabbau
stattgefunden
hat
(
so
ging
in
Italien
die
Produktionskapazität
um
3,4
Mio
.
Tonnen
jährlich
zurück
),
hat
die
Branche
,
in
der
Siderúrgica
Añón
tätig
ist
,
Überkapazitäten
zu
verzeichnen
,
wie
die
folgenden
Tabellen
verdeutlichen:
[EU]
Aunque
,
en
los
años
1995-1997
,
se
efectuaron
importantes
reducciones
de
capacidad
,
por
ejemplo
en
Italia
se
redujo
la
capacidad
de
producción
en
3,4
millones
de
toneladas
anuales
,
el
sector
en
el
que
opera
Siderúrgica
Añón
registra
un
exceso
de
capacidad
,
tal
y
como
muestran
los
siguientes
cuadros:
Auf
dieser
Grundlage
ging
der
sichtbare
Verbrauch
in
der
Gemeinschaft
im
Bezugszeitraum
um
9 %
zurück
,
nämlich
von
297
Mio
.
Stück
(
auf
Mio
.
aufgerundet
)
im
Jahr
1998
auf
270
Mio
.
Stück
im
UZ
. [EU]
Basándose
en
estos
datos
,
el
consumo
aparente
en
la
Comunidad
se
redujo
en
un
9 %
durante
el
período
considerado
,
pasando
de
297
millones
de
unidades
(cifras
redondeadas
al
millón
)
en
1998
a
270
millones
de
unidades
en
el
período
de
investigación
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "redujo":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners