A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Lassen Sie weg
Lassi
Lasso
Lassowerfer
Last
Last-
Last-minute-Reise
lastabhängig
Lastabtragung
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
479 results for
last
Tip:
How to integrate this dictionary into my browser?
German
Spanish
Anhänger
,
dessen
Achse(n)
nahe
dem
Schwerpunkt
des
(
gleichmäßig
beladenen
)
Fahrzeugs
so
angeordnet
ist
(
sind
),
dass
nur
eine
geringfügige
Stütz
last
,
die
10
%
der
größten
Masse
des
Anhängers
bzw
.
eine
Last
von
1000
daN
nicht
übersteigt
(
es
gilt
der
jeweils
niedrigere
Wert
),
auf
das
Zugfahrzeug
übertragen
wird
. [EU]
Remolque
cuyo
eje
o
ejes
están
situados
cerca
del
centro
de
gravedad
del
vehículo
(cuando
la
carga
se
halla
repartida
uniformemente
)
de
manera
que
solo
se
transmite
al
vehículo
tractor
una
pequeña
carga
estática
vertical
,
no
superior
al
menor
de
los
dos
valores
siguientes:
el
10
%
de
la
que
corresponde
a
la
masa
máxima
del
remolque
o
una
carga
de
1000
daN
.
Anhänger
mit
einer
Achse
(
Achsgruppe
),
der
mit
einer
Deichsel
ausgestattet
ist
,
die
konstruktionsbedingt
eine
ruhende
Last
von
höchstens
4000
daN
auf
das
Zugfahrzeug
überträgt
und
der
nicht
unter
die
Begriffsbestimmung
für
einen
Zentralachsanhänger
fällt
. [EU]
Remolque
con
un
eje
o
un
grupo
de
ejes
equipado
con
una
barra
de
tracción
que
transmite
una
carga
estática
no
superior
a
4000
daN
al
vehículo
tractor
debido
a
su
configuración
y
que
no
entra
dentro
de
la
definición
de
remolque
de
eje
central
.
Ansatzpunkte
für
diesen
Plan
können
eine
Verbesserung
des
Geschwindigkeitsmanagements
und
eine
Erhöhung
der
Zuglänge
,
des
Lichtraumprofils
,
der
beförderten
Last
oder
der
Achs
last
en
sein
,
die
jeweils
für
die
in
dem
Güterverkehrskorridor
verkehrenden
Güterzüge
zugelassen
sind
,
und
[EU]
Dicho
plan
podrá
basarse
en
la
mejora
de
la
gestión
de
la
velocidad
y
en
un
aumento
de
la
longitud
,
del
gálibo
y
de
la
carga
remolcada
o
de
la
carga
por
eje
autorizados
para
los
trenes
que
circulen
en
el
corredor
de
mercancías
, y
Art
und
rechtliche
Würdigung
der
zur
Last
gelegten
Straftat(
en
)
und
anwendbare
gesetzliche
Bestimmungen
,
auf
deren
Grundlage
die
Entscheidung
erlassen
wurde:
[EU]
Naturaleza
y
calificación
jurídica
de
las
infracciones
presuntamente
cometidas
y
disposiciones
legales
aplicables
en
que
se
basa
la
resolución
dictada:
Art
und
Richtung
der
auf
jede
p
last
ische
Zone
und
jedes
p
last
ische
Gelenk
aufgebrachten
Last
[EU]
El
tipo
y
la
dirección
de
la
carga
aplicada
a
cada
PZ
y
PH
Aufbringung
der
Last
auf
den
Aufbauteil
[EU]
Aplicación
de
la
carga
a
la
sección
de
la
carrocería
Aufbringung
der
Last
auf
die
tragende
Struktur
[EU]
Aplicación
de
carga
a
la
superestructura
Auf
das
Rad
mit
dem
montierten
Reifen
muss
eine
Last
aufgebracht
werden
,
die
dem
nachstehenden
Prozentsatz
der
Tragfähigkeit
entspricht
,
der
die
Tragfähigkeitskennzahl
des
Reifens
zugeordnet
ist:
[EU]
La
carga
máxima
sobre
la
rueda
y
el
neumático
será
el
porcentaje
siguiente
de
la
correspondiente
al
índice
de
carga
del
neumático:
Auf
der
Grundlage
der
REK
2009
macht
die
Deutsche
Post
eine
durchschnittliche
Last
von
Mrd
.
EUR
für
den
Zeitraum
1990-2006
geltend
;
in
der
REK
2002
waren
es
[...]
Mrd
.
EUR
. [EU]
Basándose
en
la
CR
2009
,
Deutsche
Post
alega
una
carga
media
de
[...]
mil
millones
EUR
para
el
período
1990-2006
,
frente
a [...]
mil
millones
EUR
en
la
CR
2002
.
Auf
die
Prüfachse
ist
eine
Last
aufzubringen
,
die
[EU]
Aplicar
en
el
eje
de
ensayo
una
carga
igual
al
80
%
respecto
de:
Auf
die
Prüfachse
ist
eine
Last
aufzubringen
,
die
jeweils
65
%
entspricht
von:
[EU]
Se
aplica
al
eje
de
ensayo
una
carga
equivalente
al
65
%:
Auf
die
Prüfachse
ist
eine
Last
aufzubringen
von
80
% [EU]
Aplicar
en
el
eje
de
ensayo
una
carga
igual
al
80
%
respecto
de:
Auf
die
Prüfachse
wird
eine
Last
aufgebracht
,
die
65
%
der
größten
zulässigen
Tragfähigkeit
entspricht
,
die
sich
aus
dem
Tragfähigkeitsindex
des
Reifens
ergibt
. [EU]
Aplicar
en
el
eje
de
ensayo
una
carga
igual
al
65
%
respecto
del
límite
de
carga
máxima
asociado
al
índice
de
la
capacidad
de
carga
del
neumático
.
Auf
die
Prüfachse
wird
eine
Last
aufgebracht
,
die
80
%
der
größten
zulässigen
Tragfähigkeit
entspricht
,
die
der
vom
Reifenhersteller
angegebenen
Höchstgeschwindigkeit
zugeordnet
ist
(
siehe
Absatz
4.1.15
dieser
Regelung
). [EU]
Aplicar
en
el
eje
de
ensayo
una
carga
igual
al
80
%
respecto
del
nivel
de
carga
máxima
asociado
a
la
velocidad
máxima
especificada
por
el
fabricante
(véase
el
punto
4.1.15
del
presente
Reglamento
).
Auf
einem
Gefälle
von
35
‰
;
muss
ein
Zug
mit
normaler
Last
für
unbestimmte
Zeit
festgestellt
werden
können
. [EU]
Será
posible
mantener
estacionario
un
tren
con
carga
normal
durante
un
período
ilimitado
en
una
rampa
o
pendiente
del
35
‰
;.
Auf
einem
normalen
Markt
mit
mehreren
Bietern
wäre
die
durch
die
Verbrauchsteuer
bedingte
und
am
Wert
der
Transaktion
bemessene
zusätzliche
Last
wahrscheinlich
zwischen
Käufer
und
Verkäufer
geteilt
worden
. [EU]
En
una
situación
de
mercado
normal
,
con
más
compradores
potenciales
,
la
carga
adicional
del
impuesto
especial
resultante
del
precio
de
transacción
acordado
se
habría
repartido
entre
el
vendedor
y
el
comprador
.
Aufgerechnete
Motorbetriebszeit
von
mindestens
300
Sekunden
bei
mindestens
1150
pro
Minute
unter
den
Bedingungen
des
obigen
Unterabsatzes
a;
der
Hersteller
darf
alternativ
zur
Bedingung
von
1150
pro
Minute
die
Bedingung
von
mindestens
15
%
der
errechneten
Last
oder
einen
Fahrzeugbetrieb
bei
mindestens
40
km/h
anwenden
. [EU]
El
total
del
funcionamiento
del
motor
a
1150
min–
;1 o
más
es
superior
o
igual
a
300
segundos
en
las
condiciones
especificadas
en
la
letra
a)
anterior
;
en
lugar
del
criterio
de
1150–
;1,
el
fabricante
podrá
utilizar
un
funcionamiento
del
motor
al
15
% o
más
de
la
carga
calculada
o
un
funcionamiento
del
vehículo
a
una
velocidad
igual
o
superior
a
40
km/h
.
Ausgangsspannung
größer
als
6 V
an
einer
ohmschen
Last
kleiner
als
55
Ohm
und
[EU]
Voltajes
de
salida
superiores
a 6 V
sobre
una
carga
resistiva
de
menos
de
55
ohmios
; y
Ausgleich
aus
den
regulierten
Erlösen
(
Last
# 2
–
;
nicht
wettbewerbsübliche
Sozial
last
en
) [EU]
Compensación
con
los
ingresos
regulados
(carga
no
2
–
;
carga
s
sociales
inhabituales
)
Außer
bei
Maschinen
,
für
deren
Einsatz
dies
erforderlich
ist
,
darf
es
unter
normalen
Betriebsbedingungen
nicht
möglich
sein
,
eine
Last
allein
unter
Benutzung
einer
Reibungsbremse
abzusenken
. [EU]
En
condiciones
normales
de
funcionamiento
,
no
será
posible
que
el
descenso
de
la
carga
dependa
exclusivamente
de
un
freno
de
fricción
,
excepto
en
las
máquinas
cuya
función
requiera
realizar
la
operación
de
esa
manera
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "last":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners