DEEn De - En
DeEs Dictionary De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

69 results for invierte
Tip: Spell check / suggestions: word?

 German  Spanish

Die KG investiert nicht in Unternehmen in Schwierigkeiten, und "sale-and-lease-back"-Verträge werden explizit ausgeschlossen. [EU] La SC no invierte en empresas en dificultades y están excluidos explícitamente los contratos de venta y arrendamiento («sale-and-lease back»).

Die Kombination der genannten Maßnahmen und Instrumente führt nicht dazu, dass das (die) betreffende(n) Unternehmen ausschließlich über Kredite (einschließlich nachrangiger Darlehen und Beteiligungsdarlehen) und sonstige Instrumente finanziert wird (werden), die dem Kapital- bzw. Kreditgeber eine feste Mindestrendite verschaffen. [EU] La combinación de estas medidas e instrumentos no conduce a la puesta a disposición de capital para una empresa en la que se invierte solamente en forma de préstamos (incluidos los préstamos subordinados y los de capital) u otros instrumentos que ofrezcan al inversor o prestamista un beneficio mínimo fijo

Die Kommission ist der Ansicht, dass Ziffer 29 des Gemeinschaftsrahmens für Umweltschutzbeihilfen für Fälle gilt, in denen ein Unternehmen investiert, um seine eigenen Umweltschutzleistungen zu verbessern und seine eigene Verschmutzung zu verringern. [EU] La Comisión considera que el punto 29 de las Directrices sobre ayudas en favor del medio ambiente se aplica a los casos en que una empresa invierte para mejorar sus propios resultados en el plano medioambiental y para reducir su propia contaminación.

Die Kommission ist zu dem Schluss gekommen, dass auf der Ebene der Unternehmen, in die investiert wird, staatliche Beihilfen im Sinne von Artikel 87 Absatz 1 EG-Vertrag gewährt werden. [EU] En cuanto a las empresas en las que se invierte, la Comisión considera que existe ayuda estatal a efectos del artículo 87.1 del Tratado CE.

Die Kommission stellt fest, dass ARP kein externer Gläubiger ist, der mit seiner Investition durch eine Rendite aus den Zinsen Gewinne erzielen will, sondern Anteilseigner mit 90 % der Anteile an PZL Hydral, in dessen vollständigem Besitz sich wiederum PZL Wrocł;aw befindet. [EU] La Comisión estima que la ADI no es un acreedor externo que invierte con vistas a obtener beneficios basados en la rentabilidad de su inversión en forma de un tipo de interés, sino que se trata de un accionista con más del 90 % de las acciones de PZL Hydral, que a su vez posee el 100 % del capital en acciones de PZL Wrocł;aw.

Die Kommission stellt fest, dass die Stadt Amsterdam unter denselben Bedingungen in GNA investiert wie die an dem Vorhaben beteiligten privaten Parteien, die auf der Grundlage des Geschäftsplans von GNA in das Vorhaben investieren. [EU] La Comisión constata que el municipio de Amsterdam invierte en GNA en las mismas condiciones que las partes privadas que participan en el proyecto, en el que toman parte sobre la base del plan empresarial de GNA.

Diese Befreiung ist gerechtfertigt, da Feeder-OGAW ihr gesamtes Vermögen oder zumindest einen Großteil davon in das diversifizierte Portfolio des Master-OGAW investieren, der seinerseits den Diversifizierungsbestimmungen für OGAW unterliegt. [EU] Tal exención se justifica porque el OICVM subordinado invierte todos o casi todos sus activos en la cartera diversificada del OICVM principal, que está, por su parte, sujeto a las normas de diversificación aplicables a los OICVM.

Diese Funktion solle nicht nur für die Zielunternehmen, sondern auch für die Investoren in benachbarten Märkten von Vorteil sein, indem Alternativen für ihre Investitionen eröffnet werden. [EU] Esta función sería beneficiosa no sólo para las empresas en las que se invierte, sino también para los inversores en mercados adyacentes, al ofrecer salidas para sus inversiones.

Die Sogepa investiere also nur, um die Arbeitsplätze zu erhalten. [EU] Por lo tanto, Sogepa sólo invierte para salvaguardar los empleos.

Die Stadt Amsterdam investiert 6 Mio. EUR, ING RE und Reggefiber je 3 Mio. EUR, drei Wohnungsbaugesellschaften je 1,5 Mio. EUR und zwei Wohnungsbaugesellschaften je 750000 EUR. [EU] El municipio de Amsterdam invierte 6 millones EUR, ING RE y Reggefiber, 3 millones cada uno, tres empresas de viviendas 1,5 millones cada una y dos de estas empresas, 750000 EUR cada una [23].

Die Überwachungsbehörde ist der Auffassung, dass der Staat angesichts der derzeitigen Schwierigkeiten auf den Kapitalmärkten investiert, weil kein Marktteilnehmer bereit wäre, unter ähnlichen Bedingungen zu investieren. [EU] El Órgano de Vigilancia considera que, habida cuenta de las dificultades actuales en los mercados de capitales, el Estado invierte porque ningún operador en una economía de mercado estaría dispuesto a invertir en condiciones similares.

Die Variable gibt die Art der Vermögenswerte an, in denen das Investitionsportfolio hauptsächlich angelegt ist. [EU] Esta variable especifica el tipo de activo en el que se invierte principalmente la cartera de inversión.

; Die Zielunternehmen, in die investiert wird. [EU] ; las PYME en las que se invierte.

eine Beihilfe für Unternehmen, in die investiert wurde. [EU] ayuda a las empresas en las que se invierte.

eine Erklärung, der zufolge der Feeder-OGAW ein Feeder-Fonds eines bestimmten Master-OGAW ist und als solcher dauerhaft mindestens 85 % seines Vermögens in Anteile dieses Master-OGAW anlegt [EU] una declaración en la que conste que el OICVM subordinado es un OICVM subordinado de un determinado OICVM principal y, como tal, invierte permanentemente como mínimo el 85 % de sus activos en participaciones de ese OICVM principal

Ein Feeder-OGAW nimmt in jede relevante Marketing-Anzeige den Hinweis auf, dass er dauerhaft mindestens 85 % seines Vermögens in Anteile dieses Master-OGAW anlegt. [EU] El OICVM subordinado deberá hacer constar en las pertinentes comunicaciones publicitarias el hecho de que invierte permanentemente como mínimo el 85 % de sus activos en participaciones de ese OICVM principal.

; Erhalten die zu finanzierenden Unternehmen, für die die Maßnahme Beihilfen vorsieht, bereits in anderer Form staatliche Beihilfen, auch aufgrund genehmigter Beihilferegelungen? [EU] ; Si el régimen contempla ayudas a las empresas en las que se invierte, ¿se benefician ya de ayuda de otro tipo, incluidas las ayudas con arreglo a otros regímenes autorizados?

Es wurde festgestellt, dass das Unternehmen, das die beiden umfangreichsten Projekte durchführt, auf die der Großteil des unter Randnummer (46) genannten Kapazitätsausbaus entfällt, nicht nur in die Harnstoffproduktion, sondern auch in Produktionsanlagen für nachgelagerte Produkte wie Harnstoff-Formaldehyd-Harze (UF-Harze) und Lösungen von Harnstoff und Ammoniumnitrat (HAN) investiert. [EU] En cuanto a los dos proyectos principales, que suponen la mayor parte del incremento de capacidad mencionado en el considerando 46, se estableció que la empresa no solo invierte en capacidad para la urea, sino también en instalaciones de producción de fases posteriores para productos como resinas de urea-formaldehído (UFR) y soluciones de urea y nitrato de amonio (UAN).

"Europäischer Landwirtschaftsfonds für die Entwicklung des ländlichen Raums: Hier investiert Europa in die ländlichen Gebiete". [EU] «Fondo Europeo Agrícola de Desarrollo Rural: Europa invierte en las zonas rurales».

Geht man streng nach dieser Argumentation vor, so würde dies bedeuten, dass ein Kapitalgeber für eine Anlage in einem Unternehmen, das als sicher gilt, keinerlei Risikoaufschlag auf die Rendite risikofreier Staatsanleihen fordern dürfte. [EU] Si se sigue estrictamente esta argumentación, esto significaría que un capitalista que invierte en una empresa considerada segura no podría exigir ningún recargo de riesgo sobre el rendimiento de los empréstitos públicos exentos de riesgo.

← More results >>>

The example sentences were kindly provided by:
[I] IndustryStock.com, [L] spanisch-lehrbuch.de.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners