DEEn De - En
DeEs Dictionary De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

70 results for inhabituales
Tip: To exclude a word: word1 -word2

 German  Spanish

Andererseits seien die Preise bis 2002 auf dem 1997 genehmigten Niveau gehalten worden; es sei nicht möglich festzustellen, ob diese Preise einen Ausgleich für die nicht wettbewerbsüblichen Sozialkosten der nicht regulierten Dienste enthielten. [EU] Por otra, hasta 2002 los precios se mantuvieron en el nivel autorizado en 1997; no se puede determinar si estos precios incluían una compensación por los costes sociales inhabituales de los servicios no regulados.

Auf der Grundlage des Combus-Urteils vertritt Deutschland die Auffassung, dass aus der Pensionssubvention kein finanzieller Vorteil erwächst, da die Subvention die Deutsche Post von nicht wettbewerbsüblichen Sozialkosten entlastet hat. [EU] Basándose en la sentencia Combus, Alemania considera que la subvención a las pensiones no concede una ventaja financiera puesto que esta liberó a Deutsche Post de costes sociales inhabituales.

Aus den regulierten Erlösen werden alle über den REK-Beitragssatz hinausgehenden Sozialversicherungsbeiträge (im Folgenden "nicht wettbewerbsübliche Sozialversicherungsbeiträge") finanziert. [EU] Los ingresos del sector regulado financian todas las cotizaciones a la seguridad social que superan el tipo de cotización de la CR (en lo sucesivo, «cotizaciones inhabituales a la seguridad social»).

Ausgleich aus den regulierten Erlösen (Last # 2 ; nicht wettbewerbsübliche Soziallasten) [EU] Compensación con los ingresos regulados (carga no 2 ; cargas sociales inhabituales)

Bei angemessener Korrektur der Fehler im Gutachten bezüglich des Ausgleichs gleichen sich die Lasten und die nicht wettbewerbsüblichen Sozialkosten, wie in § 20 Absatz 2 PostG 1997 gefordert, genau aus. [EU] Una corrección adecuada de los errores del informe relativos a la compensación iguala las cargas y los costes sociales inhabituales, como establece el artículo 20, apartado 2, de la PostG 1997.

Bei der Prüfung, ob die Pensionssubvention als Ausgleich für Pensionsaltlasten mit dem Binnenmarkt vereinbar ist (z. B. im Einklang mit dem Beschluss der Kommission zur französischen La Poste (im Folgenden "La-Poste-Entscheidung")), wurde im Ausweitungsbeschluss 2011 berücksichtigt, dass die geltend gemachten nicht wettbewerbsüblichen Sozialkosten nicht nur durch die Pensionssubvention, sondern auch aus den regulierten Erlösen (z. B. Last # 2 ;nicht marktübliche Sozialversicherungsbeiträge) ausgeglichen wurden. [EU] Para la evaluación de la compatibilidad con el mercado interior de la subvención a las pensiones como compensación por las cargas de las pensiones [es decir, acorde con la Decisión de la Comisión en La Poste [40] francesa (en lo sucesivo, «la Decisión "La Poste" »)], la Decisión de ampliación de 2011 tuvo en cuenta que los costes de los costes sociales inhabituales alegados no solo se compensaron mediante la subvención a las pensiones sino también con los ingresos regulados (es decir, la carga no 2: costes sociales inhabituales).

Berechnung der nicht wettbewerbsüblichen Sozialkosten für Beamte im Jahr 2001 nach der REK 2002 (in Mio. EUR) [EU] Cálculo de los costes sociales inhabituales de los funcionarios en 2001 según la CR 2002 (en millones EUR)

Da der REK-Beitragssatz höher ist als der Arbeitgeberanteil an den Sozialversicherungsbeiträgen, sind die im Gutachten ermittelten nicht wettbewerbsüblichen Sozialkosten höher als Last # 2. [EU] Puesto que el tipo de cotización de la CR es más elevado que la cuota empresarial de las cotizaciones a la seguridad social, los costes sociales inhabituales calculados en el informe son superiores a la carga no 2.

Daher übermittelte Deutschland eine auf die REK 2009 gestützte gutachtliche Stellungnahme, um zu zeigen, dass die Verluste der preisregulierten Dienste durchweg höher waren als die nicht wettbewerbsüblichen Sozialkosten. [EU] A este respecto, Alemania presentó un dictamen basado en la CR 2009 [60] para mostrar que las pérdidas de los servicios regulados fueron superiores a los costes sociales inhabituales de manera continuada.

Da im Gutachten die gesamte Last # 2 als Ausgleich für die nicht wettbewerbsüblichen Sozialkosten herangezogen wird, erwuchs für die Zeit vor 2003 eine übermäßige Entlastung und seit 2003 eine unzureichende Entlastung für die Sozialkosten der Beamten. [EU] Puesto que el informe incluye la totalidad de la carga no 2 como compensación por los costes sociales inhabituales, para el período anterior a 2003 ocasiona una liberación de la carga excesiva y desde 2003 una exención insuficiente de los costes sociales de los funcionarios.

Das Gutachten berücksichtigt folglich nicht wettbewerbsübliche Sozialkosten, die die Postregulierungsbehörde als Kosten der "effizienten Bereitstellung" betrachtet. [EU] Por consiguiente, el informe incluye los costes sociales inhabituales que el regulador postal considera costes de la «prestación eficiente».

Das Gutachten von Professor Weber ist in zweierlei Hinsicht angreifbar: Erstens sind die nicht wettbewerbsüblichen Kosten übertrieben hoch angesetzt. [EU] El informe del Profesor Weber tiene dos defectos principales: en primer lugar, exagera el nivel de los costes inhabituales.

Der Mindestlohn 2007 wurde in der REK 2009 für die Ermittlung der Last # 1 - nicht wettbewerbsübliche Grundgehälter - heranzogen. [EU] El salario mínimo de 2007 se utilizó en la CR 2009 para determinar la carga no 1 (Salarios básicos inhabituales).

Der von der Kommission ermittelte komparative Vorteil ist insofern nicht richtig, als der Berechnung die Annahme zugrunde liegt, dass die preisregulierten Dienste die geltend gemachte Last # 2 (nicht wettbewerbsübliche Sozialbeiträge) decken. [EU] La ventaja comparativa comunicada por la Comisión no es correcta ya que el cálculo se basa en el supuesto de que los servicios regulados cubren la carga no 2 aducida (costes sociales inhabituales).

Deutschland bedauert das Fehlen einer umfassenden Berechnung, aus der ersichtlich würde, ob insgesamt eine Über- oder eine Unterkompensation der Deutschen Post für ihre nicht wettbewerbsüblichen Sozialkosten für die Beamten vorliegt. [EU] Alemania lamenta la falta de un cálculo exhaustivo para determinar si en conjunto la compensación a Deutsche Post por sus costes sociales inhabituales para los funcionarios era excesiva o insuficiente.

Deutschland behauptet, dass die Kommission nicht nachgewiesen habe, dass die Erlöse aus den preisregulierten Universaldiensten ausreichten, um die geltend gemachten Lasten aufgrund nicht wettbewerbsüblicher Sozialkosten zu finanzieren. [EU] Alemania sostiene que la Comisión no ha demostrado que los ingresos procedentes de los servicios regulados universales sean suficientes para financiar las cargas aducidas por los costes sociales inhabituales.

Deutschland hat ferner argumentiert, für die Deutsche Post sei nur dann ein finanzieller Vorteil aus dem Ausgleich für ihre nicht wettbewerbsüblichen Sozialkosten gegeben, wenn die an die Deutsche Post gezahlten Ausgleichsleistungen höher wären als die gesamten nicht wettbewerbsüblichen Sozialkosten, die die Deutsche Post für ihre Beamten im preisregulierten und im nicht preisregulierten Bereich zu tragen gehabt habe. [EU] Alemania sostiene además que solo habría una ventaja financiera para Deutsche Post por la compensación de sus costes sociales inhabituales si las transferencias pagadas a Deutsche Post fueran superiores al total de los costes sociales inhabituales que Deutsche Post ha tenido que soportar para sus funcionarios en el sector regulado y en el sector no regulado.

Deutschland macht geltend, dass die Q-Cells in dem Gemeinschaftsunternehmen eingeräumten Entscheidungsbefugnisse für junge Technologie-Joint-Ventures wie Sovello nicht unüblich seien und jenen entsprächen, die Venture-Capital-Investoren mit Minderheitsbeteiligungen zustünden. [EU] Alemania invoca que los poderes de decisión de que disfrutaba Q-Cells en la empresa en participación no son inhabituales en jóvenes empresas en participación tecnológicas como Sovello y que corresponden a los que tienen los inversores de capital riesgo con participaciones minoritarias.

Deutschland macht geltend, dass solange bei den preisregulierten Diensten Verluste entstehen, die die nicht wettbewerbsüblichen Sozialkosten übersteigen, nicht festgestellt werden kann, dass die regulierten Erlöse die nicht wettbewerbsüblichen Sozialkosten tatsächlich ausgleichen. [EU] Alemania alega que mientras haya pérdidas en los servicios regulados que sean superiores a los costes sociales inhabituales, no puede determinarse que los ingresos regulados compensen efectivamente los costes sociales inhabituales.

Deutschland übermittelte zwei Expertengutachten, ein Gutachten von Prof. Weber und die gutachtliche Stellungnahme von CTcon, um darzulegen, dass die Erlöse aus den preisregulierten Diensten nicht ausreichten, um die geltend gemachten Lasten aufgrund nicht wettbewerbsüblicher Sozialkosten zu decken und die Deutsche Post folglich für die nicht wettbewerbsüblichen Sozialkosten unterkompensiert worden sei. [EU] Alemania presentó dos informes periciales, un informe del Profesor Weber y el dictamen pericial de CTcon, para mostrar que los ingresos obtenidos de los servicios regulados eran insuficientes para cubrir las cargas aducidas por los costes sociales inhabituales y, por consiguiente, que Deutsche Post había sido insuficientemente compensada por los costes sociales inhabituales.

More results >>>

The example sentences were kindly provided by:
[I] IndustryStock.com, [L] spanisch-lehrbuch.de.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners