A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Espańol
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ń
ó
ú
13 results for habilite
Tip:
If you don't have umlaut keys, use: ä = ae, ö = oe, ü = ue, ß = ss
German
Spanish
Befähigungszeugnis
für
den
Dienst
als
Zweiter
technischer
Offizier
auf
Schiffen
,
deren
Hauptantriebsmaschinen
eine
Antriebsleistung
von
3000
kW
oder
mehr
haben
und
zugelassene
Seefahrtzeit
von
mindestens
sechs
Monaten
in
dieser
Funktion
. [EU]
Título
idóneo
que
habilite
para
prestar
servicio
como
primer
oficial
de
máquinas
en
buques
cuya
potencia
propulsora
principal
sea
igual
o
superior
a
3000
kW
y
un
período
de
embarco
acreditado
no
inferior
a
seis
meses
con
dicho
cargo
,
Der
CFI
ist
im
Besitz
der
auf
die
durchgeführten
Ausbildungslehrgänge
bezogenen
höchsten
Lizenz
für
beruflich
tätige
Piloten
einschließlich
der
entsprechenden
Berechtigungen
und
Inhaber
einer
Lehrberechtigung
für
Flugausbildung
für
mindestens
einen
der
angebotenen
Ausbildungslehrgänge
. [EU]
El
CFI
será
titular
de
la
licencia
de
piloto
profesional
de
nivel
superior
y
de
las
habilitaciones
correspondientes
relativas
a
los
cursos
de
formación
de
vuelo
impartidos
,
así
como
de
un
certificado
de
instructor
que
lo
habilite
para
impartir
al
menos
uno
de
los
cursos
de
formación
programados
.
Der
Interne
Prüfer
der
Kommission
sollte
nur
bestätigen
müssen
,
dass
das
System
des
internen
Audits
der
Einrichtungen
den
internationalen
Normen
entspricht
,
und
zu
diesem
Zweck
sollte
er
Bewertungen
der
Qualität
des
internen
Audits
durchführen
können
. [EU]
El
auditor
interno
de
la
Comisión
solo
debería
tener
que
confirmar
que
las
funciones
de
auditoría
interna
de
dichos
organismos
son
conformes
a
las
normas
internacionales
,
para
lo
cual
conviene
que
se
le
habilite
para
llevar
a
cabo
controles
de
calidad
de
la
actividad
de
auditoría
interna
.
Die
Mitgliedstaaten
errichten
in
enger
Kooperation
mit
der
Kommission
einen
Rahmen
für
die
ständige
Zusammenarbeit
,
damit
ihre
jeweiligen
Untersuchungsstellen
miteinander
in
dem
Maße
zusammenarbeiten
können
,
dass
die
Ziele
dieser
Richtlinie
erreicht
werden
. [EU]
Los
Estados
miembros
establecerán
,
en
estrecha
colaboración
con
la
Comisión
,
un
marco
de
colaboración
permanente
por
el
que
se
habilite
a
sus
organismos
de
investigación
para
colaborar
entre
sí
,
en
la
medida
en
que
sea
preciso
para
la
consecución
del
objetivo
de
la
presente
Directiva
.
=
Dienstzeugnis
als
Kapitän
auf
Schiffen
mit
einer
Bruttoraumzahl
von
500
bis
3000
. [EU]
=
Certificado
que
habilite
para
el
mando
como
capitán
de
buques
de
arqueo
bruto
comprendido
entre
500
y
3000
toneladas
,
Die
Zahlstellen
halten
den
Kommissionsbediensteten
und
den
von
ihr
beauftragten
Personen
jederzeit
auf
elektronischem
Wege
oder
am
Sitz
der
Zahlstelle
die
Konten
der
öffentlichen
Lagerhaltung
und
alle
im
Rahmen
der
Intervention
erstellten
oder
erhaltenen
Unterlagen
,
Verträge
und
Dateien
zur
Verfügung
. [EU]
El
organismo
pagador
pondrá
a
disposición
de
los
funcionarios
de
la
Comisión
y
las
personas
que
ésta
habilite
para
ello
,
de
manera
permanente
y
por
vía
electrónica
o
en
la
sede
del
organismo
pagador
,
las
cuentas
de
almacenamiento
público
y
todos
los
documentos
,
contratos
y
expedientes
creados
o
recibidos
en
el
marco
de
la
intervención
.
Gemäß
der
Richtlinie
2009/18/EG
errichten
die
Mitgliedstaaten
in
enger
Kooperation
mit
der
Kommission
einen
Rahmen
für
die
ständige
Zusammenarbeit
,
damit
ihre
jeweiligen
Untersuchungsstellen
miteinander
in
dem
Maße
zusammenarbeiten
können
,
dass
die
Ziele
dieser
Richtlinie
erreicht
werden
. [EU]
La
Directiva
2009/18/CE
dispone
que
los
Estados
miembros
deben
establecer
,
en
estrecha
colaboración
con
la
Comisión
,
un
marco
de
colaboración
permanente
por
el
que
se
habilite
a
sus
organismos
de
investigación
para
colaborar
entre
sí
,
en
la
medida
en
que
sea
preciso
para
la
consecución
del
objetivo
de
la
Directiva
.
Informationen
,
die
eine
Zuordnung
zu
zugehörigen
Aufzeichnungen
ermöglichen
,
die
mit
der
Datenverbindung
zusammenhängen
und
getrennt
vom
Flugzeug
gespeichert
werden
,
und
[EU]
La
información
que
habilite
la
correlación
con
cualquier
registro
asociado
relacionado
con
las
comunicaciones
por
enlace
de
datos
y
que
se
guarde
por
separado
del
avión
, y
Informationen
,
die
eine
Zuordnung
zu
zugehörigen
Aufzeichnungen
ermöglichen
,
die
mit
der
Datenverbindung
zusammenhängen
und
getrennt
vom
Hubschrauber
gespeichert
werden
,
und
[EU]
La
información
que
habilite
la
correlación
con
cualquier
registro
asociado
relacionado
con
las
comunicaciones
por
enlace
de
datos
y
que
se
guarde
por
separado
del
helicóptero
, e
Jeder
Kapitän
auf
einem
Seeschiff
mit
einer
Bruttoraumzahl
von
weniger
als
500
,
das
nicht
auf
küstennahen
Reisen
eingesetzt
ist
,
muss
Inhaber
eines
Befähigungszeugnisses
für
den
Dienst
als
Kapitän
auf
Schiffen
mit
einer
Bruttoraumzahl
von
500
bis
3000
sein
. [EU]
Todo
capitán
que
preste
servicio
en
un
buque
de
navegación
marítima
de
arqueo
bruto
inferior
a
500
no
dedicado
a
viajes
próximos
a
la
costa
poseerá
un
título
de
competencia
que
lo
habilite
para
el
mando
de
buques
de
arqueo
bruto
comprendido
entre
500
y
3000
.
Jeder
Kapitän
auf
einem
Seeschiff
mit
einer
Bruttoraumzahl
von
weniger
als
500
,
das
nicht
in
küstennahen
Reisen
eingesetzt
ist
,
muss
Inhaber
eines
entsprechenden
Befähigungszeugnisses
für
Schiffe
mit
einer
Bruttoraumzahl
von
500
bis
3000
sein
. [EU]
Todo
capitán
que
preste
servicio
en
un
buque
de
navegación
marítima
de
arqueo
bruto
inferior
a
500
toneladas
no
dedicado
a
viajes
próximos
a
la
costa
tendrá
un
título
idóneo
que
le
habilite
para
el
mando
como
capitán
de
buques
de
arqueo
bruto
comprendido
entre
500
y
3000
toneladas
.
Jeder
Nautische
Wachoffizier
auf
einem
Seeschiff
mit
einer
Bruttoraumzahl
von
weniger
als
500
,
das
nicht
auf
küstennahen
Reisen
eingesetzt
ist
,
muss
Inhaber
eines
Befähigungszeugnisses
für
den
Dienst
auf
Schiffen
mit
einer
Bruttoraumzahl
von
500
oder
mehr
sein
. [EU]
Todo
oficial
encargado
de
la
guardia
de
navegación
que
preste
servicio
en
un
buque
de
navegación
marítima
de
arqueo
bruto
inferior
a
500
no
dedicado
a
viajes
próximos
a
la
costa
poseerá
un
título
de
competencia
que
lo
habilite
para
el
cargo
en
buques
de
arqueo
bruto
igual
o
superior
a
500
.
Jeder
nautische
Wachoffizier
auf
einem
Seeschiff
mit
einer
Bruttoraumzahl
von
weniger
als
500
,
das
nicht
in
küstennahen
Reisen
eingesetzt
ist
,
muss
Inhaber
eines
entsprechenden
Befähigungszeugnisses
für
Schiffe
mit
einer
Bruttoraumzahl
von
500
oder
mehr
sein
. [EU]
Todo
oficial
que
haya
de
encargarse
de
la
guardia
de
navegación
y
preste
servicio
en
un
buque
de
navegación
marítima
de
arqueo
bruto
inferior
a
500
toneladas
no
dedicado
a
viajes
próximos
a
la
costa
tendrá
un
título
idóneo
que
le
habilite
para
el
cargo
en
buques
de
arqueo
bruto
igual
o
superior
a
500
toneladas
.
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "habilite":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners