A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
31 results for gruppeninternen
Tip:
You may choose other colors ... → preferences
German
Spanish
2002
,
2003
,
2004
und
im
UZ
entfielen
auf
diese
gruppeninternen
Verkäufe
nur
2 %, 5 %,
15
%
und
12
%
der
Gesamtverkäufe
des
Wirtschaftszweigs
der
Gemeinschaft
. [EU]
En
2002
,
2003
,
2004
y
el
período
de
investigación
,
estas
ventas
entre
empresas
representaron
solamente
el
2 %,
el
5 %,
el
15
% y
el
12
%,
respectivamente
,
de
las
ventas
totales
de
la
industria
de
la
Comunidad
.
Alle
technischen
Standards
,
die
für
die
bei
gruppeninternen
Geschäften
ausgetauschten
Sicherheiten
gelten
,
einschließlich
der
Freistellungskriterien
,
sollten
den
vorherrschenden
Besonderheiten
dieser
Geschäfte
sowie
den
Unterschieden
zwischen
nichtfinanziellen
und
finanziellen
Gegenparteien
und
ihren
jeweiligen
Zielen
und
Methoden
bei
der
Verwendung
von
Derivaten
Rechnung
tragen
. [EU]
Todas
las
normas
técnicas
aplicables
a
las
garantías
intercambiadas
en
operaciones
intragrupo
,
incluidos
los
criterios
de
exención
,
deben
tener
en
cuenta
las
características
específicas
preponderantes
de
estas
operaciones
y
las
diferencias
existentes
entre
las
contrapartes
financieras
y
no
financieras
,
así
como
los
métodos
que
emplean
y
los
fines
que
persiguen
cuando
utilizan
derivados
.
Anstieg
der
gruppeninternen
Verkäufe
[EU]
Aumento
de
las
ventas
entre
grupos
Ausschluss
der
gruppeninternen
Kapitalschöpfung
[EU]
Supresión
de
la
creación
de
capital
intragrupo
Ausschluss
der
gruppeninternen
Kapitalschöpfung
[EU]
Supresión
de
la
creación
intragrupo
de
capital
Bei
der
Aufstellung
des
Konzernabschlusses
werden
diese
gruppeninternen
Geschäftsvorfälle
und
ausstehenden
Salden
eliminiert
. [EU]
Las
transacciones
intragrupo
entre
partes
vinculadas
,
así
como
los
saldos
pendientes
con
ellas
,
se
eliminarán
en
el
proceso
de
elaboración
de
los
estados
financieros
consolidados
del
grupo
.
Da
die
gruppeninternen
Risikomanagementprozesse
,
falls
gruppeninterne
Geschäfte
der
Clearingpflicht
unterworfen
würden
,
in
ihrer
Wirksamkeit
beschränkt
werden
können
,
wäre
es
sinnvoll
,
gruppeninterne
Geschäfte
von
der
Clearingpflicht
auszunehmen
,
sofern
dies
nicht
zu
einer
Erhöhung
des
Systemrisikos
führt
. [EU]
Dado
que
la
sujeción
de
esas
operaciones
a
la
obligación
de
compensación
puede
limitar
la
eficacia
de
esos
procesos
de
gestión
de
riesgos
intragrupo
,
eximir
las
operaciones
intragrupo
de
la
obligación
de
compensación
puede
resultar
beneficioso
,
siempre
que
esta
exención
no
aumente
el
riesgo
sistémico
.
die
Angaben
zu
freigestellten
gruppeninternen
Geschäften
,
die
in
der
Benachrichtigung
gemäß
den
Absätzen
7, 9
und
10
enthalten
sein
müssen
[EU]
los
datos
de
las
operaciones
intragrupo
exentas
que
han
de
incluirse
en
la
notificación
a
que
se
hace
referencia
en
los
apartados
7, 9 y
10
Die
ESA
veröffentlichen
im
Rahmen
des
Gemeinsamen
Ausschusses
gemeinsame
Leitlinien
,
die
auf
eine
Angleichung
der
Aufsichtspraktiken
bei
der
in
den
Absätzen
1
bis
4
dieses
Artikels
vorgesehenen
zusätzlichen
Beaufsichtigung
der
gruppeninternen
Transaktionen
abzielen
. [EU]
Las
AES
, a
través
del
Comité
Mixto
,
emitirán
directrices
comunes
para
la
convergencia
de
las
prácticas
de
supervisión
en
lo
que
respecta
a
la
aplicación
de
supervisión
adicional
a
las
operaciones
intragrupo
a
que
se
refieren
los
apartados
1 a 4
del
presente
artículo
.
Die
Gegenpartei
des
gruppeninternen
Geschäfts
,
das
von
der
Anforderung
nach
Absatz
3
befreit
wurde
,
veröffentlicht
die
Informationen
über
die
Freistellung
. [EU]
La
contraparte
de
la
operación
intragrupo
que
haya
quedado
exenta
del
requisito
establecido
en
el
apartado
3
hará
pública
la
información
sobre
la
exención
.
Die
gruppeninternen
Transaktionen
unterliegen
der
aufsichtlichen
Überprüfung
durch
die
für
die
Gruppenaufsicht
zuständige
Behörde
." [EU]
Las
operaciones
intragrupo
estarán
sujetas
a
la
revisión
supervisora
del
supervisor
de
grupo
.».
Die
gruppeninternen
Transaktionen
werden
von
der
für
die
Gruppenaufsicht
zuständigen
Behörde
einer
aufsichtlichen
Überprüfung
unterzogen
. [EU]
Las
operaciones
intragrupo
estarán
sujetas
a
la
revisión
supervisora
del
supervisor
de
grupo
.
Die
Kommission
kann
in
Bezug
auf
die
Festlegung
und
Ermittlung
einer
bedeutenden
gruppeninternen
Transaktion
und
die
Meldung
eines
solchen
für
die
Zwecke
der
Absätze
2
und
3
Durchführungsmaßnahmen
erlassen
. [EU]
La
Comisión
podrá
adoptar
medidas
de
ejecución
en
lo
que
atañe
a
la
definición
e
identificación
de
una
operación
intragrupo
significativa
, y a
la
notificación
de
esa
operación
intragrupo
, a
efectos
de
lo
establecido
en
los
apartados
2 y 3.
Die
Mitgliedstaaten
verpflichten
die
Versicherungs-
und
Rückversicherungsunternehmen
oder
Versicherungsholdinggesellschaften
,
der
für
die
Gruppenaufsicht
zuständigen
Behörde
regelmäßig
,
mindestens
aber
einmal
jährlich
alle
bedeutenden
gruppeninternen
Transaktionen
der
Versicherungs-
und
Rückversicherungsunternehmen
der
Gruppe
zu
melden
,
einschließlich
jener
,
die
mit
einer
natürlichen
Person
getätigt
wurden
,
die
zu
einem
Unternehmen
der
Gruppe
enge
Verbindungen
unterhält
. [EU]
Los
Estados
miembros
exigirán
a
las
empresas
de
seguros
y
de
reaseguros
o a
las
sociedades
de
cartera
de
seguros
que
notifiquen
periódicamente
y,
como
mínimo
,
una
vez
al
año
,
al
supervisor
de
grupo
todas
las
operaciones
intragrupo
significativas
que
realicen
dentro
de
un
grupo
,
incluidas
las
realizadas
con
una
persona
física
vinculada
a
cualquier
empresa
del
grupo
mediante
vínculos
estrechos
.
Die
Mitgliedstaaten
verpflichten
die
Versicherungs-
und
Rückversicherungsunternehmen
,
Versicherungsholdinggesellschaften
und
gemischten
Finanzholdinggesellschaften
,
der
für
die
Gruppenaufsicht
zuständigen
Behörde
regelmäßig
,
mindestens
aber
einmal
jährlich
alle
bedeutenden
gruppeninternen
Transaktionen
der
Versicherungs-
und
Rückversicherungsunternehmen
der
Gruppe
zu
melden
,
einschließlich
jener
,
die
mit
einer
natürlichen
Person
getätigt
wurden
,
die
zu
einem
Unternehmen
der
Gruppe
enge
Verbindungen
unterhält
,
sofern
nicht
Artikel
215
Absatz
2
Anwendung
findet
. [EU]
Los
Estados
miembros
exigirán
a
las
empresas
de
seguros
y
de
reaseguros
, a
las
sociedades
de
cartera
de
seguros
y a
las
sociedades
financieras
mixtas
de
cartera
que
notifiquen
periódicamente
, y
como
mínimo
una
vez
al
año
,
al
supervisor
de
grupo
todas
las
operaciones
intragrupo
significativas
que
las
empresas
de
seguros
y
de
reaseguros
realicen
dentro
de
un
grupo
,
incluidas
las
realizadas
con
una
persona
física
vinculada
estrechamente
a
cualquier
empresa
del
grupo
, a
menos
que
sea
de
aplicación
el
artículo
215
,
apartado
2.
Die
Tatsache
,
dass
die
beabsichtigte
Veräußerung
auf
einer
gruppeninternen
Übertragung
der
Aktiva
und
Passiva
auf
eine
andere
juristische
Person
(
"Sernam
Xpress"
)
beruhen
und
anschließend
die
Veräußerung
dieser
anderen
juristischen
Person
betrieben
würde
(
"Share
deal"
) [EU]
Que
la
venta
prevista
se
basaría
en
una
transferencia
intragrupo
de
activos
y
pasivos
dentro
de
otra
entidad
jurídica
(Sernam
Xpress
),
seguido
de
una
venta
de
esa
otra
entidad
(share
deal
)
Die
vorstehende
Beurteilung
der
Begünstigung
wird
nicht
durch
die
Tatsache
beeinflusst
,
dass
TB
eine
gewisse
Gegenleistung
für
den
übertragenen
Nutzen
erhielt
(d.h.
Anteile
für
die
Kapitalzuführung
und
Pachtzins
auf
Grundlage
des
Pachtvertrags
),
da
letztendlich
TB
weiterhin
Eigentümer
aller
Aktiva
blieb
(
direkt
oder
indirekt
)
und
die
Übertragungen
nicht
gewinnorientiert
waren
,
sondern
eher
der
gruppeninternen
Umstrukturierung
dienten
. [EU]
El
hecho
de
que
TB
haya
obtenido
una
compensación
a
cambio
de
las
ventajas
cedidas
(a
saber
,
acciones
a
cambio
de
las
ampliaciones
de
capital
y
el
alquiler
en
virtud
del
contrato
de
arrendamiento
)
no
modifica
la
evaluación
anterior
sobre
las
ventajas
obtenidas
,
ya
que
TB
sigue
siendo
el
propietario
último
de
todos
los
activos
(directa o
indirectamente
) y
las
operaciones
no
pretendían
ser
rentables
sino
que
se
llevaron
a
cabo
por
motivos
de
organización
interna
del
grupo
.
Eine
interessierte
Partei
behauptete
,
dass
jegliche
Schädigung
des
Wirtschaftszweigs
der
Gemeinschaft
auf
die
Zunahme
seiner
gruppeninternen
Verkäufe
zurückzuführen
wäre
. [EU]
Una
parte
interesada
alegó
que
los
perjuicios
sufridos
por
la
industria
de
la
Comunidad
se
debían
al
aumento
del
volumen
de
las
ventas
entre
grupos
realizadas
por
la
industria
de
la
Comunidad
.
Eine
zuständige
Behörde
unterrichtet
die
ESMA
über
jede
Entscheidung
gemäß
den
Absätzen
6, 8
oder
10
und
über
jede
gemäß
den
Absätzen
7, 9
oder
10
eingegangene
Benachrichtigung
und
teilt
der
ESMA
die
Einzelheiten
des
betreffenden
gruppeninternen
Geschäfts
mit
. [EU]
La
autoridad
competente
correspondiente
notificará
a
la
AEVM
toda
decisión
adoptada
al
amparo
de
los
apartados
6, 8 o
10
, o
toda
notificación
recibida
con
arreglo
a
los
apartados
7, 9 o
10
, y
le
comunicará
los
datos
de
las
operaciones
intragrupo
de
que
se
trate
.
ein
ordnungsgemäßes
Berichtswesen
und
ordnungsgemäße
Rechnungslegungsverfahren
zur
Überwachung
und
Steuerung
von
gruppeninternen
Transaktionen
und
Risikokonzentration
. [EU]
procedimientos
de
información
y
de
contabilidad
fiables
de
cara
a
la
vigilancia
y
gestión
de
las
operaciones
intragrupo
y
la
concentración
de
riesgo
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "gruppeninternen":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners