A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Geberkonferenz
Geberland
Geberorganisation
Geberrad
gebessert
Gebet
Gebetbuch
Gebete herunterleiern
Gebets-
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
15 results for
gebessert
Word division: ge·bes·sert
Tip:
When typing your search word: Press "cursor right" → to get word suggestions
German
Spanish
Angesichts
der
Situation
in
Birma/Myanmar
und
insbesondere
der
Tatsache
,
dass
sich
die
Menschenrechtslage
nicht
gebessert
hat
und
keine
substanziellen
Fortschritte
in
Richtung
auf
einen
alle
Seiten
einschließenden
Demokratisierungsprozess
erkennbar
sind
,
auch
wenn
ein
neues
Wahlgesetz
erlassen
wurde
und
die
Regierung
des
Landes
für
2010
Mehrparteienwahlen
angekündigt
hat
,
sollten
die
mit
dem
Gemeinsamen
Standpunkt
2006/318/GASP
verhängten
restriktiven
Maßnahmen
um
weitere
12
Monate
verlängert
werden
. [EU]
Teniendo
en
cuenta
la
situación
en
Birmania/Myanmar
y,
en
particular
,
el
hecho
de
que
no
mejore
la
situación
de
los
derechos
humanos
y
la
falta
de
progresos
notables
hacia
un
proceso
de
democratización
que
no
excluya
a
ninguna
de
las
partes
, a
pesar
de
la
promulgación
de
una
nueva
ley
electoral
y
del
anuncio
por
el
Gobierno
de
Birmania/Myanmar
de
que
se
llevarían
a
cabo
en
2010
elecciones
pluripartidistas
,
las
medidas
restrictivas
establecidas
por
la
Posición
Común
2006/318/PESC
deben
prorrogarse
por
un
nuevo
periodo
de
12
meses
.
Auch
nach
dem
Kauf
der
Werft
von
HDW/Ferrostaal
hat
sich
die
finanzielle
Situation
nicht
gebessert
. [EU]
Incluso
después
de
que
lo
comprara
HDW/Ferrostaal
,
la
situación
financiera
del
astillero
no
mejoró
.
Da
sich
die
Menschenrechtslage
in
Birma/Myanmar
nicht
gebessert
hat
und
keine
Fortschritte
in
Richtung
auf
einen
alle
Seiten
einschließenden
Demokratisierungsprozess
erkennbar
sind
,
sollten
die
aufgrund
des
Gemeinsamen
Standpunkts
2006/318/GASP
verhängten
restriktiven
Maßnahmen
um
weitere
12
Monate
verlängert
werden
. [EU]
Dado
que
la
situación
en
materia
de
derechos
humanos
en
Birmania/Myanmar
no
mejora
,
como
tampoco
se
realizan
progresos
visibles
hacia
un
proceso
de
democratización
que
no
excluya
a
ninguna
de
las
partes
,
es
conveniente
prorrogar
por
un
período
adicional
de
doce
meses
las
medidas
restrictivas
impuestas
por
la
Posición
Común
2006/318/PESC
.
Die
mit
dem
Gemeinsamen
Standpunkt
2006/318/GASP
erlassenen
restriktiven
Maß-nahmen
sollten
um
weitere
12
Monate
verlängert
werden
,
da
sich
die
Menschenrechtslage
in
Birma/Myanmar
nicht
gebessert
hat
und
trotz
der
Ankündigung
der
Regierung
des
Landes
,
im
Jahr
2010
Mehrparteienwahlen
abhalten
zu
wollen
,
keine
substanziellen
Fortschritte
in
Richtung
auf
einen
alle
Seiten
einschließenden
Demokratisierungsprozess
erkennbar
sind
. [EU]
Las
medidas
restrictivas
impuestas
por
la
Posición
Común
2006/318/PESC
deben
prorrogarse
durante
otro
período
de
12
meses
,
teniendo
en
cuenta
la
ausencia
de
mejora
de
la
situación
de
los
derechos
humanos
en
Birmania/Myanmar
y
la
falta
de
progresos
notables
hacia
un
proceso
de
democratización
que
no
excluya
a
ninguna
de
las
partes
, a
pesar
del
anuncio
por
el
Gobierno
de
Birmania/Myanmar
de
que
se
llevarían
a
cabo
en
2010
elecciones
pluripartidistas
.
Die
mit
dem
Gemeinsamen
Standpunkt
2006/318/GASP
erlassenen
restriktiven
Maßnahmen
sollten
um
weitere
12
Monate
verlängert
werden
,
da
sich
die
Menschenrechtslage
in
Birma/Myanmar
nicht
gebessert
hat
und
trotz
der
Ankündigung
der
Regierung
des
Landes
,
im
Mai
2008
ein
Referendum
über
eine
neue
Verfassung
und
im
Jahr
2010
Mehrparteienwahlen
abhalten
zu
wollen
,
keine
substanziellen
Fortschritte
in
Richtung
auf
einen
alle
Seiten
einschließenden
Demokratisierungsprozess
erkennbar
sind
. [EU]
Las
medidas
restrictivas
impuestas
por
la
Posición
Común
2006/318/PESC
deben
prorrogarse
durante
otro
período
de
12
meses
,
teniendo
en
cuenta
la
ausencia
de
mejora
de
la
situación
de
los
derechos
humanos
en
Birmania/Myanmar
y
la
falta
de
progresos
notables
hacia
un
proceso
de
democratización
que
no
excluya
a
ninguna
de
las
partes
, a
pesar
del
anuncio
por
el
Gobierno
de
Birmania/Myanmar
de
que
se
celebraría
un
referéndum
sobre
una
nueva
Constitución
en
mayo
de
2008
y
que
se
llevarían
a
cabo
en
2010
elecciones
pluripartidistas
.
Die
polnischen
Behörden
unterstrichen
auch
,
dass
die
Beteiligung
der
ARP
an
Techmatrans
nur
als
zeitliche
begrenzte
Investition
geplant
ist
und
sowohl
die
ARP
als
auch
das
Finanzministerium
den
Verkauf
der
Unternehmensanteile
planen
,
sobald
sich
die
Lage
des
Unternehmens
gebessert
hat
. [EU]
Polonia
hizo
hincapié
en
que
la
participación
financiera
de
la
ADI
en
la
empresa
no
era
más
que
una
mera
inversión
temporal
y
que
tanto
la
ADI
como
el
Tesoro
Público
venderían
sus
acciones
en
Techmatrans
cuando
mejorase
la
situación
de
la
empresa
.
Es
ist
allerdings
zutreffend
,
dass
sich
die
finanzielle
Lage
Pickmans
im
Dezember
2005
deutlich
gebessert
und
der
Umstrukturierungsplan
eine
konsolidierte
Phase
erreicht
hatte
,
sodass
man
2006
einen
Gewinn
von
0,7
Mio
.
EUR
verzeichnete
. [EU]
Sin
embargo
,
es
verdad
que
en
diciembre
2005
la
situación
financiera
de
Pickman
había
mejorado
considerablemente
y
que
el
plan
de
reestructuración
había
alcanzado
una
fase
consolidada
,
mientras
se
registraron
beneficios
de
0,7
millones
EUR
en
2006
.
Es
kann
daher
der
Schluss
gezogen
werden
,
dass
sich
Lage
des
Wirtschaftszweigs
der
Gemeinschaft
im
Vergleich
zur
vorherigen
Prüfung
wegen
bevorstehenden
Außerkrafttretens
der
Maßnahmen
gebessert
hat
und
dass
der
Wirtschaftszweig
gezeigt
hat
,
dass
er
lebens-
und
konkurrenzfähig
ist
,
da
er
seine
Fixkosten
deutlich
senkte
und
seine
Produktivität
steigerte
. [EU]
Por
tanto
,
puede
concluirse
que
la
situación
de
la
industria
de
la
Comunidad
ha
mejorado
con
respecto
a
la
anterior
investigación
de
reconsideración
y
ha
demostrado
ser
viable
y
competitiva
,
ya
que
ha
reducido
considerablemente
los
costes
fijos
y
aumentado
la
productividad
.
hat
sich
der
Zustand
gebessert
[EU]
mejoría
Im
Dezember
2004
wurde
die
Kommission
von
Südafrika
informiert
,
dass
sich
die
Gesundheitslage
der
Laufvogelbestände
gebessert
hat
. [EU]
En
diciembre
de
2004
,
la
Comisión
recibió
información
de
Sudáfrica
en
la
que
se
indicaba
que
la
situación
de
la
enfermedad
en
los
rebaños
de
rátidas
había
mejorado
.
Nach
diesem
Zeitpunkt
hat
sich
die
finanzielle
Lage
von
Legler
nicht
gebessert
. [EU]
La
situación
financiera
de
la
empresa
no
experimentó
ninguna
mejoría
con
posterioridad
.
Seither
hat
sich
die
Lage
zwar
gebessert
,
der
Konzern
verzeichnet
jedoch
weiterhin
Verluste
und
ein
negatives
Eigenkapital
. [EU]
Aunque
la
situación
ha
experimentado
una
mejoría
desde
entonces
,
el
grupo
sigue
registrando
pérdidas
y
su
capital
propio
es
negativo
.
Vor
diesem
Hintergrund
und
angesichts
der
Tatsache
,
dass
das
Unternehmen
NMS
in
den
letzten
Jahren
immerfort
Verluste
decken
musste
,
ohne
dass
sich
seine
Finanzlage
irgendwie
gebessert
hätte
,
ist
es
höchst
unwahrscheinlich
,
dass
ein
nach
marktwirtschaftlichen
Kriterien
entscheidender
Investor
weitere
Mittel
in
Höhe
von
24
Mio
.
EUR
in
ein
bislang
unrentables
Projekt
investiert
hätte
. [EU]
En
esas
circunstancias
, y
considerando
la
necesidad
permanente
de
la
empresa
de
cubrir
pérdidas
en
los
últimos
años
,
sin
que
mejorara
en
modo
alguno
su
situación
financiera
,
parece
muy
poco
probable
que
un
inversor
activo
en
una
economía
de
mercado
hubiera
seguido
destinando
fondos
,
hasta
24
millones
EUR
, a
un
proyecto
que
hasta
entonces
no
había
resultado
rentable
.
Was
das
Preisniveau
des
Wirtschaftszweigs
der
Gemeinschaft
anbelangt
,
so
zeigte
sich
,
dass
es
diesem
gelang
,
seine
Preise
ab
dem
ersten
Quartal
2008
moderat
anzuheben
,
wodurch
sich
seine
finanzielle
Lage
offensichtlich
gebessert
hat
. [EU]
Con
respecto
al
nivel
de
precios
de
la
industria
de
la
Comunidad
,
se
constató
que
esta
industria
consiguió
aumentar
moderadamente
sus
precios
a
partir
del
primer
trimestre
de
2008
,
lo
cual
permitió
mejorar
su
situación
financiera
.
Was
die
Praktiken
der
Zollwertbestimmung
angeht
,
so
scheint
sich
die
Lage
in
den
letzten
drei
Jahren
gebessert
zu
haben
. [EU]
Por
lo
que
se
refiere
a
las
prácticas
de
valoración
en
aduana
,
la
situación
ha
mejorado
en
los
últimos
años
.
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "gebessert":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners