A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
13 results for eurotarifas
Tip:
If you don't have umlaut keys, use: ä = ae, ö = oe, ü = ue, ß = ss
German
Spanish
Analog
zur
Großkundenebene
sollten
die
Entgeltobergrenzen
der
Sprach-
,
SMS-
und
Daten-Eurotarife
jährlich
gesenkt
werden
. [EU]
Al
igual
que
las
tarifas
al
por
mayor
,
los
niveles
máximos
de
las
eurotarifas
de
voz
,
de
SMS
y
de
datos
deben
disminuir
anualmente
.
Der
vorübergehende
Sprach-
,
SMS-
bzw
.
Daten-Eurotarif
,
der
den
Roamingkunden
angeboten
werden
muss
,
sollte
eine
angemessene
Gewinnspanne
gegenüber
den
auf
der
Großkundenebene
gegebenen
Kosten
der
Erbringung
von
Roamingdienstleistungen
zulassen
,
während
gleichzeitig
die
Wettbewerbsfreiheit
der
Roaminganbieter
gewahrt
bleibt
,
indem
sie
ihre
Angebote
differenziert
gestalten
und
ihre
Preisstruktur
entsprechend
den
Marktbedingungen
und
den
Wünschen
der
Kunden
anpassen
können
. [EU]
Las
eurotarifas
transitorias
de
voz
,
de
SMS
y
de
datos
que
deben
ofrecerse
a
los
clientes
itinerantes
deben
reflejar
un
margen
razonable
sobre
el
coste
mayorista
de
la
prestación
de
un
servicio
de
itinerancia
al
tiempo
que
deja
en
libertad
a
los
proveedores
de
itinerancia
para
competir
diferenciando
sus
ofertas
y
adaptando
sus
estructuras
de
precios
a
las
condiciones
del
mercado
y a
las
preferencias
de
los
consumidores
.
Der
vorübergehende
Sprach-
,
SMS-
bzw
.
Daten-Eurotarif
sollte
auf
einem
Schutzniveau
festgelegt
werden
,
das
sicherstellt
,
dass
in
der
Übergangszeit
zur
Einführung
struktureller
Maßnahmen
die
Verbrauchervorteile
nicht
nur
erhalten
bleiben
,
sondern
noch
verstärkt
werden
,
und
das
den
Roaminganbietern
eine
ausreichende
Gewinnspanne
garantiert
und
wettbewerbskonforme
Roamingangebote
mit
niedrigeren
Entgelten
fördert
. [EU]
Las
eurotarifas
transitorias
de
voz
,
de
SMS
y
de
datos
deben
establecerse
a
un
nivel
de
salvaguardia
que
,
al
tiempo
que
asegure
no
solo
la
conservación
sino
el
aumento
de
las
ventajas
para
el
consumidor
durante
el
período
de
transición
,
hasta
que
se
apliquen
las
medidas
estructurales
,
garantice
un
margen
suficiente
a
los
proveedores
de
itinerancia
y
fomente
ofertas
de
itinerancia
competitivas
a
precios
más
bajos
.
Die
Roaminganbieter
sollten
gewährleisten
,
dass
alle
ihre
Roamingkunden
auf
die
Verfügbarkeit
regulierter
Tarife
im
betreffenden
Zeitraum
aufmerksam
werden
,
und
sie
sollten
diesen
Kunden
eine
verständliche
und
neutrale
schriftliche
Mitteilung
zusenden
,
in
der
die
Bedingungen
des
Sprach-
,
SMS-
und
Daten-Eurotarifs
und
das
Recht
,
zum
Eurotarif
oder
von
diesem
zu
einem
anderen
Tarif
zu
wechseln
,
dargelegt
werden
. [EU]
Los
proveedores
de
itinerancia
deben
asegurarse
de
que
todos
sus
clientes
itinerantes
conocen
la
disponibilidad
de
las
tarifas
reguladas
para
el
período
de
que
se
trate
y
deben
remitirles
una
comunicación
clara
e
inequívoca
por
escrito
en
la
que
se
describan
las
condiciones
de
las
eurotarifas
de
voz
,
de
SMS
y
de
datos
y
el
derecho
a
acogerse
a
ellas
o a
abandonarlas
.
Diese
Verordnung
sollte
innovative
Angebote
an
die
Verbraucher
,
die
vorteilhafter
sind
als
die
in
dieser
Verordnung
festgelegten
vorübergehenden
Sprach-
,
SMS-
und
Daten-Eurotarife
,
nicht
beeinträchtigen
,
sondern
sollte
vielmehr
Anreize
für
innovative
Angebote
für
die
Roamingkunden
bieten
,
die
günstiger
sind
,
und
zwar
insbesondere
infolge
des
zusätzlichen
Wettbewerbsdrucks
,
der
durch
die
strukturellen
Bestimmungen
dieser
Verordnung
entsteht
. [EU]
El
presente
Reglamento
no
debe
ir
en
detrimento
de
las
ofertas
innovadoras
a
los
consumidores
que
sean
más
ventajosas
que
las
eurotarifas
de
voz
,
de
SMS
y
de
datos
transitorias
en
él
definidas
,
sino
que
debe
alentar
de
hecho
las
ofertas
innovadoras
a
los
clientes
itinerantes
a
precios
más
bajos
en
particular
en
respuesta
a
la
presión
competitiva
adicional
creada
por
las
disposiciones
estructurales
del
presente
Reglamento
.
Die
Transparenz
gebietet
zudem
,
dass
die
Anbieter
ihre
Kunden
bei
Vertragsabschluss
und
bei
jeder
Änderung
der
Roamingentgelte
über
die
Roamingentgelte
,
insbesondere
den
Sprach-
,
den
SMS-
und
den
Daten-Eurotarif
sowie
den
alles
umfassenden
Pauschaltarif
,
falls
sie
diesen
anbieten
,
informieren
. [EU]
La
transparencia
exige
también
que
los
proveedores
den
información
sobre
las
tarifas
de
itinerancia
,
en
particular
de
las
eurotarifas
de
voz
,
de
SMS
y
de
datos
y
de
las
tarifas
planas
con
todo
incluido
,
si
las
ofrecen
,
al
formalizarse
las
suscripciones
y
cada
vez
que
haya
un
cambio
en
las
tarifas
de
itinerancia
.
Es
sollten
daher
gemeinsame
Regeln
für
die
Festlegung
der
Abrechnungseinheiten
des
Sprach-Eurotarifs
auf
der
Endkundenebene
eingeführt
werden
,
um
den
Binnenmarkt
weiter
zu
stärken
und
bei
den
unionsweiten
Roamingdiensten
ein
einheitlich
hohes
Maß
an
Verbraucherschutz
in
der
ganzen
Union
sicherzustellen
. [EU]
Por
consiguiente
,
conviene
introducir
un
conjunto
de
normas
comunes
sobre
la
utilización
de
las
unidades
de
facturación
de
las
eurotarifas
de
voz
en
el
nivel
minorista
, a
fin
de
reforzar
más
aún
el
mercado
interior
y
ofrecer
en
toda
la
Unión
el
mismo
grado
elevado
de
protección
a
los
usuarios
de
servicios
de
itinerancia
en
la
Unión
.
Roaming-Bestandskunden
sollten
die
Möglichkeit
haben
,
in
einer
bestimmten
Zeitspanne
ab
dem
Inkrafttreten
dieser
Verordnung
einen
neuen
mit
den
vorübergehenden
Sprach-
,
SMS
,
und
Daten-Eurotarifen
in
Einklang
stehenden
Tarif
oder
jeden
anderen
Roamingtarif
zu
wählen
. [EU]
A
los
clientes
itinerantes
existentes
se
les
debe
dar
la
posibilidad
de
optar
por
una
nueva
tarifa
conforme
con
las
eurotarifas
de
voz
,
de
SMS
y
de
datos
transitorias
o
por
cualesquiera
otras
tarifas
de
itinerancia
dentro
un
plazo
determinado
.
Roamingkunden
,
die
bereits
spezielle
Roamingtarife
oder
-pakete
nutzen
,
die
ihren
eigenen
besonderen
Bedürfnissen
entsprechen
und
deshalb
von
ihnen
gewählt
wurden
,
sollten
bei
ihren
zuvor
gewählten
Tarifen
oder
Paketen
bleiben
,
wenn
sie
nach
einem
Hinweis
auf
die
aktuellen
Tarifbedingungen
und
die
geltenden
Eurotarife
ihrem
Roaminganbieter
ihre
Wahl
mitteilen
,
bei
diesem
Tarif
zu
bleiben
. [EU]
A
los
clientes
itinerantes
que
ya
dispongan
de
un
paquete
o
de
una
tarifa
específica
de
itinerancia
que
satisfaga
sus
necesidades
individuales
y
que
hayan
elegido
por
tal
razón
,
se
les
debe
mantener
en
la
tarifa
o
paquete
que
hayan
seleccionado
previamente
si
,
tras
habérseles
recordado
sus
condiciones
tarifarias
actuales
y
las
de
las
eurotarifas
vigentes
,
comunican
su
opción
de
mantener
dicha
tarifa
a
su
proveedor
de
itinerancia
.
Vorübergehende
Sprach-
,
SMS-
und
Daten-Eurotarife
sind
ein
geeignetes
Mittel
,
den
Verbrauchern
Schutz
und
zugleich
den
Roaminganbietern
Flexibilität
zu
bieten
. [EU]
Las
eurotarifas
transitorias
de
voz
,
de
SMS
y
de
datos
son
medios
apropiados
para
proporcionar
al
mismo
tiempo
protección
al
consumidor
y
flexibilidad
al
proveedor
de
itinerancia
.
Während
der
Übergangszeit
mit
Schutzobergrenzen
,
sollten
neue
Roamingkunden
vollständig
über
das
Spektrum
an
Roamingtarifen
in
der
Union
,
einschließlich
der
Tarife
,
die
mit
den
vorübergehenden
Sprach-
,
SMS-
und
Daten-Eurotarifen
in
Einklang
stehen
,
klar
und
verständlich
informiert
werden
. [EU]
Durante
el
período
de
transición
con
límites
de
salvaguardia
,
los
nuevos
clientes
itinerantes
deben
ser
plenamente
informados
de
forma
clara
y
comprensible
del
repertorio
de
tarifas
que
existen
para
la
itinerancia
dentro
de
la
Unión
,
incluyendo
las
conformes
con
las
eurotarifas
de
voz
,
de
SMS
y
de
datos
transitorias
.
Während
dieser
Übergangszeit
sollten
die
Roaminganbieter
von
sich
aus
die
Verbraucher
mit
Informationen
auf
die
Eurotarife
aufmerksam
machen
und
diese
allen
ihren
Roamingkunden
kostenlos
sowie
in
verständlicher
und
in
transparenter
Weise
anbieten
. [EU]
Durante
dicho
período
,
los
proveedores
de
itinerancia
deben
atraer
activamente
la
atención
de
los
consumidores
sobre
la
información
relativa
a
las
eurotarifas
y
ofrecerlas
a
todos
sus
clientes
itinerantes
,
de
forma
gratuita
,
clara
y
transparente
.
Zu
solchen
speziellen
Roamingtarifen
oder
-paketen
könnten
beispielsweise
Roaming-Pauschaltarife
,
nicht
öffentliche
Tarife
,
Tarife
mit
zusätzlichen
festen
Roamingentgelten
,
Tarife
mit
unter
den
maximalen
Sprach-
,
SMS-
und
Daten-Eurotarifen
liegenden
Entgelten
pro
Minute
oder
Tarife
mit
Entgelten
für
den
Verbindungsaufbau
gehören
. [EU]
Estos
paquetes
o
tarifas
específicas
de
itinerancia
podrían
incluir
,
por
ejemplo
,
tarifas
planas
de
itinerancia
,
tarifas
no
públicas
,
tarifas
con
costes
fijos
adicionales
de
itinerancia
,
tarifas
con
cargos
por
minuto
inferiores
a
las
eurotarifas
de
voz
,
de
SMS
o
de
datos
máximas
o
tarifas
con
precios
específicos
de
establecimiento
de
la
comunicación
.
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "eurotarifas":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners