A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
37 results for einbehaltene
Tip:
Search for more words (boolean OR):
word1, word2
German
Spanish
ausgeschüttete
Dividenden
und
einbehaltene
Gewinne
[EU]
los
dividendos
distribuidos
y
los
beneficios
no
distribuidos
Bezüglich
der
in
Erwägungsgrund
18
genannten
Zweifel
,
die
mit
der
Einhaltung
von
Ziffer
11
.3.8
des
Gemeinschaftsrahmens
zusammenhängen
,
nimmt
die
Kommission
die
Auskünfte
der
italienischen
Behörden
zur
Kenntnis
,
wonach
die
Beihilfe
entsprechend
dem
den
Mitgliedern
der
Erzeugerorganisation
entstandenen
(
nach
der
gelieferten
Mengen
bestimmtem
)
Schaden
aufgeteilt
würde
und
die
betreffenden
Behörden
dafür
sorgen
würden
,
dass
der
von
den
Erzeugerorganisationen
einbehaltene
Teil
ausschließlich
zur
Deckung
der
laufenden
Kosten
dienen
würde
. [EU]
Por
lo
que
se
refiere
las
dudas
evocadas
en
el
considerando
18
anterior
,
relativas
al
cumplimiento
del
punto
11
.3.8
de
las
Directrices
,
la
Comisión
toma
nota
de
las
puntualizaciones
hechas
por
las
autoridades
italianas
según
las
cuales
la
ayuda
se
habría
distribuido
con
arreglo
a
los
perjuicios
sufridos
(determinados
en
función
de
las
cantidades
entregadas
)
por
los
miembros
de
la
organización
de
productores
, y
esas
mismas
autoridades
habrían
velado
por
que
la
parte
de
la
ayuda
retenida
por
la
organización
de
productores
se
destinara
a
cubrir
exclusivamente
los
costes
reales
en
que
había
incurrido
la
misma
.
Darunter:
Einbehaltene
Gewinne
[EU]
De
las
cuales:
beneficios
reinvertidos
Der
Hauptunterschied
besteht
darin
,
dass
die
EZB
bei
den
Vermögenseinkommen
aus
Direktinvestitionen
keine
Gliederung
der
Erträge
aus
Beteiligungskapital
in
ausgeschüttete
und
einbehaltene
Gewinne
verlangt
. [EU]
La
principal
diferencia
es
que
el
BCE
no
exige
el
desglose
de
las
rentas
de
inversión
directa
en
acciones
y
participaciones
en
el
capital
entre
beneficios
distribuidos
y
no
distribuidos
.
Der
Prozentsatz
des
Cashflow
,
auf
dem
die
NLF-Zahlungen
beruhen
,
kann
zu
gegebener
Zeit
angemessen
angepasst
werden
,
so
dass
den
Aktionären
der
einbehaltene
Cashflow
und
die
Erlöse
der
Ausgabe
neuer
BE-Aktien
zufließen
,
und
dem
NLF
und
den
Aktionären
keine
Nachteile
aus
einer
etwaigen
Entfusionierung
,
Ausgabe
von
Wertpapieren
an
Aktionäre
oder
anderen
unternehmerischen
Vorgehensweisen
erwachsen
. [EU]
El
porcentaje
de
la
tesorería
en
el
que
se
basan
los
pagos
NLF
puede
ajustarse
en
determinadas
ocasiones
sobre
una
base
justa
y
razonable
,
de
modo
que
los
accionistas
se
beneficien
de
la
tesorería
retenida
y
de
los
ingresos
de
nuevas
suscripciones
de
acciones
de
BE
y
que
el
NLF
y
los
accionistas
no
se
vean
afectados
desfavorablemente
por
ninguna
escisión
,
problema
de
garantías
para
los
accionistas
u
otras
acciones
corporativas
.
Die
einbehaltene
Sicherheit
für
den
Betrag
,
auf
den
die
abgeschriebene
Erstattungsbescheinigung
für
getätigte
Ausfuhren
ausgestellt
ist
,
kann
gemäß
Kapitel
2
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
800/1999
freigegeben
oder
als
Sicherheit
für
die
Erstattungsvorauszahlung
übertragen
werden
. [EU]
La
garantía
retenida
con
respecto
al
importe
en
relación
con
el
cual
se
imputó
el
certificado
de
restitución
correspondiente
a
las
mercancías
exportadas
podrá
ser
liberada
o
transferida
para
avalar
el
pago
anticipado
de
la
restitución
de
conformidad
con
el
capítulo
2
del
Reglamento
(CE)
no
800/1999
.
Die
einbehaltene
Sicherheit
für
den
Betrag
,
auf
den
die
abgeschriebene
Erstattungsbescheinigung
für
getätigte
Ausfuhren
ausgestellt
ist
,
kann
gemäß
Titel
II
Kapitel
2
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
612/2009
freigegeben
oder
als
Sicherheit
für
die
Erstattungsvorauszahlung
übertragen
werden
. [EU]
La
garantía
retenida
con
respecto
al
importe
en
relación
con
el
cual
se
imputó
el
certificado
de
restitución
correspondiente
a
las
mercancías
exportadas
podrá
ser
liberada
o
transferida
para
avalar
el
pago
anticipado
de
la
restitución
con
arreglo
al
título
II
,
capítulo
2,
del
Reglamento
(CE)
no
612/2009
.
Die
Einnahmen
setzen
sich
zusammen
aus
verschiedenen
Einnahmen
,
darunter
einbehaltene
Beträge
von
Dienstbezügen
und
Zinserträge
der
Bankkonten
der
Agentur
und
aus
Beiträgen
von
den
an
der
Agentur
beteiligten
Mitgliedstaaten
(
im
Folgenden
"beteiligte
Mitgliedstaaten"
genannt
). [EU]
Los
ingresos
consistirán
en
ingresos
varios
,
incluidas
las
retenciones
sobre
la
remuneración
del
personal
y
los
intereses
devengados
por
las
cuentas
bancarias
de
la
Agencia
, y
las
contribuciones
de
los
Estados
miembros
participantes
en
la
Agencia
(en
lo
sucesivo
,
«Estados
miembros
participantes»
).
Die
Investitionen
in
beschaffte
Software
umfassen
ihren
Kaufpreis
,
einschließlich
Einfuhrzölle
und
einbehaltene
Verbrauchsteuern
,
sowie
direkt
zurechenbare
Kosten
für
die
Vorbereitung
der
Software
auf
ihre
beabsichtigte
Nutzung
. [EU]
En
la
inversión
en
programas
informáticos
adquiridos
se
incluye
el
precio
de
compra
,
con
los
aranceles
a
la
importación
y
los
impuestos
que
graven
la
compra
y
no
sean
recuperables
por
parte
de
la
empresa
, y
todos
los
gastos
directamente
atribuibles
a
la
preparación
del
programa
informático
para
el
uso
al
que
va
destinado
.
Einbehaltene
Beträge
für
das
Jahr
20
..,
die
von
den
Ausgabenerklärungen
für
förderfähige
Regionen
abgezogen
wurden
[EU]
Importes
retirados
durante
el
año
20
...
deducidos
de
las
declaraciones
de
gastos
de
las
regiones
subvencionables
Einbehaltene
Gewinne
. [EU]
Beneficios
no
distribuidos
Eine
Marktteilnehmerorganisation
kann
nach
einem
von
dem
betreffenden
Mitgliedstaat
festzulegenden
Verfahren
Änderungen
am
Inhalt
oder
am
Budget
des
bereits
genehmigten
Arbeitsprogramms
beantragen
,
wobei
jedoch
der
einbehaltene
Betrag
gemäß
Artikel
110i
Absatz
4
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1782/2003
nicht
überschritten
werden
darf
. [EU]
Una
organización
profesional
podrá
solicitar
,
de
acuerdo
con
el
procedimiento
que
determine
el
Estado
miembro
,
modificaciones
del
contenido
y
del
presupuesto
de
su
programa
de
actividades
ya
aprobado
,
que
no
podrán
superar
el
importe
retenido
en
aplicación
del
artículo
110
decies
,
apartado
4,
del
Reglamento
(CE)
no
1782/2003
.
Eine
Marktteilnehmerorganisation
kann
nach
einem
von
dem
betreffenden
Mitgliedstaat
festzulegenden
Verfahren
Änderungen
am
Inhalt
oder
am
Budget
des
bereits
genehmigten
Arbeitsprogramms
beantragen
,
wobei
jedoch
der
gemäß
Artikel
110i
Absatz
4
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1782/2003
einbehaltene
Betrag
nicht
überschritten
werden
darf
. [EU]
Una
organización
profesional
podrá
solicitar
,
de
acuerdo
con
el
procedimiento
que
determine
el
Estado
miembro
,
modificaciones
del
contenido
y
del
presupuesto
de
su
programa
de
actividades
ya
aprobado
,
que
no
podrán
superar
el
importe
retenido
en
aplicación
del
artículo
110
decies
,
apartado
4,
del
Reglamento
(CE)
no
1782/2003
.
In
Absatz
3
des
Unterabschnitts
1.1
wird
Satz
2 (
"Der
Hauptunterschied
besteht
darin
,
dass
die
EZB
bei
den
Vermögenseinkommen
aus
Direktinvestitionen
keine
Gliederung
der
Erträge
aus
Beteiligungskapital
in
ausgeschüttete
und
einbehaltene
Gewinne
verlangt
.")
gestrichen
. [EU]
En
el
subapartado
1.1,
párrafo
tercero
,
se
suprime
la
segunda
frase
(«La
principal
diferencia
es
que
el
BCE
no
exige
el
desglose
de
las
rentas
de
inversión
directa
en
acciones
y
participaciones
en
el
capital
entre
beneficios
distribuidos
y
no
distribuidos
.»).
In
die
nationale
Reserve
fließen
gegebenenfalls
gemäß
Artikel
72
eingezogene
Mengen
,
bei
Übertragungen
gemäß
Artikel
76
teilweise
einbehaltene
Mengen
oder
durch
eine
lineare
Verringerung
aller
einzelbetrieblichen
Quoten
frei
werdende
Mengen
ein
. [EU]
Esa
reserva
se
alimentará
,
según
el
caso
,
retirando
cantidades
según
lo
dispuesto
en
el
artículo
72
,
reteniendo
una
parte
de
las
transferencias
previstas
en
el
artículo
76
o
aplicando
una
reducción
lineal
de
todas
las
cuotas
individuales
.
Informationen
über
die
an
der
Quelle
einbehaltene
Einkommensteuer
auf
die
Basisaktien
[EU]
Información
sobre
los
impuestos
sobre
la
renta
de
las
acciones
subyacentes
retenidos
en
origen
Informationen
über
die
an
der
Quelle
einbehaltene
Einkommensteuer
auf
die
Basisaktien
[EU]
Información
sobre
los
impuestos
sobre
la
renta
de
los
recibos
de
depósito
retenidos
en
origen
Informationen
über
die
an
der
Quelle
einbehaltene
Einkommensteuer
auf
die
Wertpapiere
[EU]
Información
sobre
los
impuestos
sobre
la
renta
de
los
valores
retenidos
en
origen
Innerhalb
der
ersten
60
Tage
der
Gültigkeitsdauer
der
Lizenz
wird
die
einbehaltene
Sicherheit
um
80
%
verringert
[EU]
En
los
primeros
sesenta
días
de
su
validez
,
la
garantía
ejecutada
se
reducirá
un
80
%
Ordnungsgemäß
einbehaltene
Beiträge
können
nicht
zurückgefordert
werden
. [EU]
Las
cotizaciones
legalmente
deducidas
no
podrán
ser
objeto
de
devolución
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "einbehaltene":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners