A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
388 results for cinturones
Tip:
Gender of German nouns:
{m} = der, {f} = die, {n} = das, {pl} = die
German
Spanish
1110
daN
±
20
daN
im
Falle
eines
Beckengurts
. [EU]
1110
±
20
daN
para
los
cinturones
abdominales
.
.2.3.
eine
technische
Beschreibung
der
Sicherheitsgurte
; [EU]
Una
descripción
técnica
de
los
cinturones
de
seguridad
.
3
Bei
Sicherheitsgurten
mit
einer
Aufrolleinrichtung
des
Typs
4N
ist
in
der
Einbauanleitung
und
gegebenenfalls
auf
der
Verpackung
darauf
hinzuweisen
,
dass
dieser
Gurt
für
den
Einbau
in
Kraftfahrzeuge
zur
Personenbeförderung
mit
nicht
mehr
als
neun
Sitzplätzen
einschließlich
des
Fahrersitzes
nicht
geeignet
ist
. [EU]
En
el
caso
de
cinturones
de
seguridad
equipados
con
un
retractor
del
tipo
4N
,
se
indicará
en
las
instrucciones
de
montaje
y
en
el
embalaje
de
dichos
cinturones
que
estos
no
pueden
instalarse
en
vehículos
de
motor
destinados
al
transporte
de
pasajeros
que
tengan
un
máximo
de
nueve
asientos
,
incluido
el
del
conductor
.
Ab
dem
20
.
April
2006
dürfen
die
Mitgliedstaaten
in
Bezug
auf
den
Einbau
von
Sicherheitsgurten
und/oder
Haltesystemen
,
die
den
Vorschriften
der
Richtlinie
77/541/EWG
in
der
Fassung
der
vorliegenden
Richtlinie
entsprechen
,
für
neue
Fahrzeugtypen
[EU]
A
partir
del
20
de
abril
de
2006
,
en
lo
que
se
refiere
a
la
instalación
de
cinturones
de
seguridad
o
de
sistemas
de
retención
que
cumplan
los
requisitos
establecidos
en
la
Directiva
77/541/CEE
,
modificada
por
la
presente
Directiva
,
los
Estados
miembros:
Ab
dem
20
.
April
2006
dürfen
die
Mitgliedstaaten
in
Bezug
auf
Verankerungen
von
Sicherheitsgurten
,
die
den
Vorschriften
der
Richtlinie
76/115/EWG
in
der
Fassung
der
vorliegenden
Richtlinie
entsprechen
, [EU]
A
partir
del
20
de
abril
de
2006
,
en
lo
que
se
refiere
a
los
anclajes
para
cinturones
de
seguridad
que
cumplan
los
requisitos
establecidos
en
la
Directiva
76/115/CEE
,
modificada
por
la
presente
Directiva
,
los
Estados
miembros:
Ab
dem
20
.
Oktober
2006
dürfen
die
Mitgliedstaaten
in
Bezug
auf
den
Einbau
von
Sicherheitsgurten
und/oder
Haltesystemen
,
die
den
Vorschriften
der
Richtlinie
77/541/EWG
in
der
Fassung
der
vorliegenden
Richtlinie
nicht
entsprechen
, [EU]
A
partir
del
20
de
octubre
de
2006
,
en
lo
que
se
refiere
a
la
instalación
de
cinturones
de
seguridad
o
de
sistemas
de
retención
que
no
cumplan
los
requisitos
establecidos
en
la
Directiva
77/541/CEE
,
modificada
por
la
presente
Directiva
,
los
Estados
miembros
,
en
relación
con
un
nuevo
tipo
de
vehículo:
Ab
dem
20
.
Oktober
2006
dürfen
die
Mitgliedstaaten
in
Bezug
auf
Verankerungen
von
Sicherheitsgurten
für
neue
Fahrzeugtypen
,
die
den
Vorschriften
der
Richtlinie
76/115/EWG
in
der
Fassung
der
vorliegenden
Richtlinie
nicht
entsprechen
, [EU]
A
partir
del
20
de
octubre
de
2006
,
en
lo
que
se
refiere
a
los
anclajes
para
cinturones
de
seguridad
que
no
cumplan
los
requisitos
establecidos
en
la
Directiva
76/115/CEE
,
modificada
por
la
presente
Directiva
,
los
Estados
miembros
,
en
relación
con
un
nuevo
tipo
de
vehículo:
Ab
dem
20
.
Oktober
2007
müssen
die
Mitgliedstaaten
in
Bezug
auf
den
Einbau
von
Sicherheitsgurten
und/oder
Haltesystemen
,
die
den
Vorschriften
der
Richtlinie
77/541/EWG
in
der
Fassung
der
vorliegenden
Richtlinie
nicht
entsprechen
. [EU]
A
partir
del
20
de
octubre
de
2007
,
en
lo
que
se
refiere
a
la
instalación
de
cinturones
de
seguridad
o
de
sistemas
de
retención
que
no
cumplan
los
requisitos
establecidos
en
la
Directiva
77/541/CEE
,
modificada
por
la
presente
Directiva
,
los
Estados
miembros:
Ab
dem
20
.
Oktober
2007
müssen
die
Mitgliedstaaten
in
Bezug
auf
Verankerungen
von
Sicherheitsgurten
,
die
den
Vorschriften
der
Richtlinie
76/115/EWG
in
der
Fassung
der
vorliegenden
Richtlinie
nicht
entsprechen
, [EU]
A
partir
del
20
de
octubre
de
2007
,
en
lo
que
se
refiere
a
los
anclajes
para
cinturones
de
seguridad
que
no
cumplan
los
requisitos
establecidos
en
la
Directiva
76/115/CEE
,
modificada
por
la
presente
Directiva
,
los
Estados
miembros:
"Airbag"
bezeichnet
eine
Vorrichtung
,
die
zur
Ergänzung
von
Sicherheitsgurten
und
Rückhaltesystemen
in
motorisierten
Fahrzeugen
installiert
ist
, d. h.
Systeme
,
die
im
Falle
eines
harten
Aufpralls
,
der
auf
das
Fahrzeug
einwirkt
,
automatisch
eine
flexible
Struktur
freisetzen
,
die
durch
Kompression
des
darin
enthaltenen
Gases
die
Härte
des
Aufpralls
eines
oder
mehrerer
Körperteile
eines
Insassen
auf
das
Innere
des
Fahrgastraums
mildern
. [EU]
«Airbag»:
dispositivo
instalado
como
complemento
de
los
cinturones
de
seguridad
y
de
los
sistemas
de
retención
en
los
vehículos
automóviles
,
es
decir
,
aquellos
sistemas
que
,
en
caso
de
colisión
grave
del
vehículo
,
despliegan
automáticamente
una
estructura
flexible
que
,
mediante
la
compresión
del
gas
que
contiene
,
limita
la
gravedad
de
los
contactos
de
una
o
varias
partes
del
cuerpo
de
un
ocupante
del
vehículo
con
el
interior
del
habitáculo
.
"Airbag"
eine
Einrichtung
,
die
zusätzlich
zu
Sicherheitsgurten
und
Rückhalteeinrichtungen
in
Kraftfahrzeugen
eingebaut
ist
und
bei
der
sich
bei
einem
starken
Stoß
gegen
das
Fahrzeug
automatisch
ein
flexibles
Gebilde
entfaltet
,
das
durch
die
Kompression
des
darin
enthaltenen
Gases
den
Anprall
von
Körperteilen
eines
Fahrzeuginsassen
gegen
Teile
des
Innenraums
abmildern
soll
; 2.12. [EU]
«airbag»
,
el
dispositivo
instalado
como
complemento
de
los
cinturones
de
seguridad
y
de
los
sistemas
de
retención
en
los
vehículos
de
motor
,
es
decir
,
aquellos
sistemas
que
,
en
caso
de
colisión
grave
del
vehículo
,
despliegan
automáticamente
una
estructura
flexible
que
,
mediante
la
compresión
del
gas
que
contiene
,
limita
la
gravedad
de
los
contactos
de
una
o
varias
partes
del
cuerpo
de
un
ocupante
del
vehículo
con
el
interior
del
habitáculo
.
"Airbag"
eine
Vorrichtung
,
die
zusätzlich
zu
Sicherheitsgurten
und
Rückhaltesystemen
in
Kraftfahrzeuge
eingebaut
ist
und
bei
der
sich
bei
einem
starken
Stoß
automatisch
ein
flexibles
Gebilde
entfaltet
,
das
durch
die
Kompression
des
darin
enthaltenen
Gases
verhindern
soll
,
dass
ein
oder
mehr
Körperteile
eines
Fahrzeuginsassen
zu
stark
auf
Teile
im
Innenraum
aufschlagen
. [EU]
«Sistema
de
colchón
de
aire»
(«airbag»),
dispositivo
instalado
para
complementar
a
los
cinturones
de
seguridad
y
sistemas
de
retención
en
los
vehículos
de
motor
,
esto
es
,
el
sistema
que
,
de
producirse
un
fuerte
impacto
que
afecte
al
vehículo
,
despliegue
una
estructura
flexible
destinada
a
amortiguar
,
por
compresión
del
gas
que
contiene
,
la
gravedad
del
contacto
de
una
o
más
partes
del
cuerpo
del
ocupante
del
vehículo
con
el
interior
del
habitáculo
.
Alle
Anschnallgurte
mit
Schultergurten
müssen
ein
zentrales
Gurtschloss
haben
. [EU]
Todos
los
cinturones
de
seguridad
con
arneses
de
hombro
deberán
tener
un
punto
de
desenganche
único
.
Alle
Gurtverankerungen
einer
Sitzreihe
sind
gleichzeitig
zu
prüfen
. [EU]
Todos
los
anclajes
de
los
cinturones
de
seguridad
del
mismo
grupo
de
asientos
serán
sometidos
a
ensayo
simultáneamente
.
Alle
Sitze
von
dreirädrigen
Kleinkrafträdern
,
Dreiradfahrzeugen
,
vierrädrigen
Leichtkraftfahrzeugen
und
anderen
Vierradfahrzeugen
müssen
an
allen
Sitzen
mit
Verankerungen
für
Sicherheitsgurte
ausgestattet
sein
. [EU]
Deben
preverse
anclajes
de
cinturones
de
seguridad
en
todos
los
asientos
de
los
ciclomotores
de
tres
ruedas
,
vehículos
de
tres
ruedas
,
cuatriciclos
ligeros
y
cuatriciclos
.
Allgemeine
Prüfungen
für
Gurtverankerungen
[EU]
Ensayos
generales
para
anclajes
de
cinturones
de
seguridad
Allgemeine
Prüfvorschriften
für
Sitzgurtverankerungen
[EU]
Requisitos
generales
de
ensayo
para
anclajes
de
cinturones
de
seguridad
Als
Ausnahmen
soll
das
Handschuhfach
nur
in
geschlossener
Position
betrachtet
werden
,
Sicherheitsgurte
werden
normalerweise
nur
in
der
arretierten
Position
betrachtet
,
aber
jedes
Teil
,
das
eine
feste
Verstauposition
hat
,
soll
auch
die
Vorschrift
des
Radius
von
3,2
mm
in
dieser
Verstauposition
einhalten
. [EU]
Se
exceptúan
la
guantera
,
que
deberá
considerarse
solamente
en
posición
de
cierre
, y
los
cinturones
de
seguridad
,
que
deberán
considerarse
exclusivamente
cuando
se
encuentren
abrochados
;
no
obstante
,
cualquier
otro
elemento
que
tenga
una
posición
fija
de
colocación
deberá
cumplir
también
el
requisito
de
un
radio
de
3,2
mm
en
dicha
posición
.
An
allen
anderen
Sitzen
genügen
Verankerungen
für
einen
Beckengurt
. [EU]
En
todos
los
demás
asientos
,
son
aceptables
los
anclajes
adecuados
para
cinturones
abdominales
.
An
allen
Rücksitzen
sind
mindestens
Beckengurte
vorgeschrieben
. [EU]
Se
exigen
,
como
mínimo
,
cinturones
abdominales
en
todas
las
plazas
de
asiento
traseras
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "cinturones":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners