A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Espańol
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ń
ó
ú
55 results for celeridad
Tip:
How to integrate this dictionary into my browser?
German
Spanish
Auf
der
Grundlage
dieser
Angaben
wird
die
Kommission
eine
regelmäßige
Bewertung
der
Lage
bei
den
Einfuhren
und
der
Gemeinschaftsproduktion
vornehmen
,
um
rasch
reagieren
zu
können
,
falls
dies
erforderlich
werden
sollte
. [EU]
A
partir
de
estos
datos
,
la
Comisión
hará
una
evaluación
periódica
de
la
situación
de
las
importaciones
y
de
la
producción
de
la
Comunidad
para
poder
actuar
con
celeridad
en
caso
de
necesidad
.
Aus
der
Begründung
und
aus
dem
Artikel
379
des
Gesetzes
vom
27
.
Dezember
2006
geht
allerdings
hervor
,
dass
dem
Finanzminister
bereits
am
20
.
Juli
2006
das
Mandat
erteilt
worden
war
,
den
Anträgen
auf
Verlängerung
der
Zulassung
als
Koordinierungszentrum
so
rasch
wie
möglich
statt
zu
geben
. [EU]
De
la
exposición
de
motivos
y
del
artículo
379
de
la
Ley
de
27
de
diciembre
de
2006
se
desprende
que
,
el
20
de
julio
de
2006
,
se
instó
al
Ministro
de
Hacienda
a
que
aceptara
con
la
mayor
celeridad
las
solicitudes
de
renovación
para
los
centros
de
coordinación
.
Außerdem
könnten
einige
Flughäfen
beschließen
,
fortgeschrittene
Ausrüstungen
schneller
zu
installieren
. [EU]
Por
otra
parte
,
determinados
aeropuertos
podrán
optar
por
instalar
con
mayor
celeridad
equipos
avanzados
.
Bei
den
sich
aus
dem
Übereinkommen
über
die
Landwirtschaft
ergebenden
wirtschaftlichen
Bedingungen
könnte
es
sich
als
erforderlich
erweisen
,
schnell
auf
Probleme
des
Marktes
zu
reagieren
,
die
sich
aus
der
Anwendung
der
genannten
Regelung
ergeben
. [EU]
En
las
condiciones
económicas
resultantes
del
Acuerdo
de
agricultura
podría
resultar
necesario
reaccionar
con
celeridad
a
problemas
de
mercado
resultantes
de
la
aplicación
de
dicho
régimen
.
Bei
der
Prüfung
der
Beschwerde
nach
Absatz
1
geht
die
Beschwerdekammer
zügig
vor
. [EU]
Durante
el
examen
del
recurso
conforme
al
apartado
1,
la
sala
actuará
con
celeridad
.
Das
ersuchte
Gericht
hat
zügig
zu
handeln
. [EU]
El
tribunal
requerido
actuará
con
celeridad
.
Das
normale
Vorabentscheidungsverfahren
,
wie
es
durch
Artikel
23
der
Satzung
des
Gerichtshofs
und
die
Vorschriften
der
Verfahrensordnung
ausgestaltet
ist
,
erlaubt
es
dem
Gerichtshof
nicht
,
über
die
ihm
vorgelegten
Fragen
mit
der
in
den
vorstehend
genannten
Fällen
erforderlichen
Schnelligkeit
zu
entscheiden
. [EU]
En
tales
casos
,
el
procedimiento
prejudicial
ordinario
,
tal
y
como
está
regulado
por
el
artículo
23
del
Estatuto
del
Tribunal
de
Justicia
y
las
disposiciones
del
Reglamento
de
procedimiento
,
no
permite
que
el
Tribunal
se
pronuncie
con
la
celeridad
necesaria
sobre
las
cuestiones
que
se
le
han
sometido
.
Das
Parlament
stellt
sicher
,
dass
seine
Verfahren
mit
der
gebotenen
Zügigkeit
abgewickelt
werden
,
damit
der
Präsident
der
Kommission
die
Stellungnahme
des
Parlaments
sorgfältig
prüfen
kann
,
bevor
das
neue
Mitglied
der
Kommission
ernannt
wird
. [EU]
El
Parlamento
velará
por
que
sus
procedimientos
se
desarrollen
con
toda
la
celeridad
posible
,
para
que
el
Presidente
de
la
Comisión
pueda
examinar
detalladamente
el
dictamen
del
Parlamento
,
antes
de
que
se
nombre
al
nuevo
miembro
.
Das
Sirene-Büro
beantwortet
alle
Informationsanfragen
,
die
von
den
anderen
Mitgliedstaaten
über
die
Sirene-Büros
eingereicht
werden
,
so
schnell
wie
möglich
. [EU]
Los
Sirene
se
esforzarán
por
responder
con
la
mayor
celeridad
posible
a
todas
las
solicitudes
de
información
realizadas
por
los
Estados
miembros
a
través
de
sus
propios
servicios
Sirene
.
Der
Bericht
erstattende
Mitgliedstaat
wird
die
eingehende
Prüfung
der
betreffenden
Unterlagen
fortsetzen
und
der
Kommission
die
Schlussfolgerungen
der
Prüfung
so
bald
wie
möglich
,
spätestens
jedoch
innerhalb
eines
Jahres
ab
dem
Datum
der
Veröffentlichung
dieser
Entscheidung
im
Amtsblatt
der
Europäischen
Union
,
übermitteln
,
zusammen
mit
einer
Empfehlung
zur
Aufnahme
bzw
.
Nichtaufnahme
des
Wirkstoffs
gemäß
Artikel
1
in
Anhang
I
der
Richtlinie
91/414/EWG
und
diesbezüglichen
Bedingungen
. [EU]
El
Estado
miembro
ponente
proseguirá
con
el
examen
detallado
de
la
documentación
mencionada
en
el
artículo
1 y
comunicará
a
la
Comisión
,
con
la
mayor
celeridad
posible
, y
en
el
plazo
máximo
de
un
ańo
a
partir
de
la
fecha
de
publicación
de
la
presente
Decisión
en
el
Diario
Oficial
de
la
Unión
Europea
,
las
conclusiones
de
sus
exámenes
,
junto
con
una
recomendación
sobre
la
inclusión
o
no
inclusión
de
la
sustancia
activa
mencionada
en
el
artículo
1,
así
como
las
eventuales
condiciones
para
la
inclusión
.
Der
Bericht
erstattende
Mitgliedstaat
wird
die
eingehende
Prüfung
der
betreffenden
Unterlagen
fortsetzen
und
der
Kommission
die
Schlussfolgerungen
seiner
Prüfungen
so
bald
wie
möglich
übermitteln
,
spätestens
jedoch
innerhalb
eines
Jahres
ab
dem
Datum
der
Veröffentlichung
dieser
Entscheidung
im
Amtsblatt
der
Europäischen
Union
,
gegebenenfalls
mit
Empfehlungen
zur
Aufnahme
bzw
.
Nichtaufnahme
des
betreffenden
Wirkstoffs
in
Anhang
I
der
Richtlinie
91/414/EWG
und
diesbezüglichen
Bedingungen
. [EU]
El
Estado
miembro
ponente
proseguirá
con
el
examen
detallado
de
este
expediente
y
presentará
a
la
Comisión
Europea
con
la
mayor
celeridad
posible
, y
en
el
plazo
máximo
de
un
ańo
a
partir
de
la
fecha
de
publicación
de
la
presente
Decisión
en
el
Diario
Oficial
de
la
Unión
Europea
,
un
informe
sobre
las
conclusiones
de
sus
exámenes
,
junto
con
las
posibles
recomendaciones
acerca
de
la
inclusión
o
no
inclusión
de
la
sustancia
activa
en
cuestión
en
el
anexo
I
de
la
Directiva
91/414/CEE
y
las
eventuales
condiciones
aplicables
.
Der
Bericht
erstattende
Mitgliedstaat
wird
die
eingehende
Prüfung
der
betreffenden
Unterlagen
fortsetzen
und
der
Kommission
die
Schlussfolgerungen
seiner
Prüfungen
so
bald
wie
möglich
übermitteln
,
spätestens
jedoch
innerhalb
eines
Jahres
ab
dem
Datum
der
Veröffentlichung
dieser
Entscheidung
im
Amtsblatt
der
Europäischen
Union
,
gegebenenfalls
mit
Empfehlungen
zur
Aufnahme
bzw
.
Nichtaufnahme
des
betreffenden
Wirkstoffs
in
Anhang
I
der
Richtlinie
91/414/EWG
und
diesbezüglichen
Bedingungen
. [EU]
El
Estado
miembro
ponente
proseguirá
con
el
examen
detallado
de
este
expediente
y
presentará
a
la
Comisión
Europea
,
con
la
mayor
celeridad
posible
, y
en
el
plazo
máximo
de
un
ańo
a
partir
de
la
fecha
de
publicación
de
la
presente
Decisión
en
el
Diario
Oficial
de
la
Unión
Europea
,
un
informe
sobre
las
conclusiones
de
sus
exámenes
,
junto
con
las
posibles
recomendaciones
sobre
la
inclusión
o
no
inclusión
de
la
sustancia
activa
correspondiente
en
el
anexo
I
de
la
Directiva
91/414/CEE
,
así
como
las
eventuales
condiciones
aplicables
.
Der
Bericht
erstattende
Mitgliedstaat
wird
die
eingehende
Prüfung
der
betreffenden
Unterlagen
fortsetzen
und
der
Kommission
die
Schlussfolgerungen
seiner
Prüfungen
so
bald
wie
möglich
übermitteln
,
spätestens
jedoch
innerhalb
eines
Jahres
ab
dem
Datum
der
Veröffentlichung
dieser
Entscheidung
im
Amtsblatt
der
Europäischen
Union
,
gegebenenfalls
mit
Empfehlungen
zur
Aufnahme
bzw
.
Nichtaufnahme
des
betreffenden
Wirkstoffs
in
Anhang
I
der
Richtlinie
91/414/EWG
und
zu
den
diesbezüglichen
Bedingungen
. [EU]
El
Estado
miembro
ponente
proseguirá
con
el
examen
detallado
de
este
expediente
y
presentará
a
la
Comisión
Europea
,
con
la
mayor
celeridad
posible
, y
en
el
plazo
máximo
de
un
ańo
a
partir
de
la
fecha
de
publicación
de
la
presente
Decisión
en
el
Diario
Oficial
de
la
Unión
Europea
,
un
informe
sobre
las
conclusiones
de
sus
exámenes
,
junto
con
las
posibles
recomendaciones
sobre
la
inclusión
o
no
inclusión
de
la
sustancia
activa
correspondiente
en
el
anexo
I
de
la
Directiva
91/414/CEE
,
así
como
las
eventuales
condiciones
aplicables
.
Der
Bericht
erstattende
Mitgliedstaat
wird
die
eingehende
Prüfung
der
betreffenden
Unterlagen
fortsetzen
und
der
Kommission
die
Schlussfolgerungen
seiner
Prüfung
so
bald
wie
möglich
,
spätestens
jedoch
innerhalb
eines
Jahres
ab
dem
Datum
der
Veröffentlichung
dieser
Entscheidung
im
Amtsblatt
der
Europäischen
Union
,
übermitteln
,
gegebenenfalls
mit
Empfehlungen
zur
Aufnahme
bzw
.
Nichtaufnahme
des
betreffenden
Wirkstoffs
in
Anhang
I
der
Richtlinie
91/414/EWG
und
diesbezüglichen
Bedingungen
. [EU]
Los
Estados
miembros
ponentes
proseguirán
con
el
examen
detallado
de
este
expediente
y
presentarán
a
la
Comisión
con
la
mayor
celeridad
posible
, y
en
el
plazo
máximo
de
un
ańo
a
partir
de
la
fecha
de
publicación
de
la
presente
Decisión
en
el
Diario
Oficial
de
la
Unión
Europea
,
un
informe
sobre
las
conclusiones
de
sus
exámenes
,
junto
con
las
posibles
recomendaciones
sobre
la
inclusión
o
no
inclusión
de
la
sustancia
activa
correspondiente
en
el
anexo
I
de
la
Directiva
91/414/CEE
,
así
como
las
eventuales
condiciones
aplicables
.
Die
Bearbeitung
von
Ersuchen
um
justizielle
Zusammenarbeit
durch
die
Kontaktstellen
sollte
so
zügig
erfolgen
,
dass
sie
mit
den
allgemeinen
Zielen
der
Entscheidung
vereinbar
ist
. [EU]
El
trámite
de
las
peticiones
de
cooperación
judicial
por
los
puntos
de
contacto
debe
efectuarse
con
una
celeridad
compatible
con
los
objetivos
generales
que
persigue
la
Decisión
.
Die
Bericht
erstattenden
Mitgliedstaaten
werden
die
eingehende
Prüfung
der
betreffenden
Unterlagen
fortsetzen
und
der
Kommission
die
Schlussfolgerungen
ihrer
Prüfungen
so
bald
wie
möglich
,
spätestens
jedoch
innerhalb
eines
Jahres
ab
dem
Datum
der
Veröffentlichung
dieser
Entscheidung
im
Amtsblatt
der
Europäischen
Union
,
übermitteln
,
gegebenenfalls
mit
Empfehlungen
zur
Aufnahme
bzw
.
Nichtaufnahme
der
betreffenden
Wirkstoffe
in
Anhang
I
der
Richtlinie
91/414/EWG
und
diesbezüglichen
Bedingungen
. [EU]
Los
Estados
miembros
ponentes
proseguirán
con
el
examen
detallado
de
estos
expedientes
y
presentarán
a
la
Comisión
,
con
la
mayor
celeridad
posible
, y
en
el
plazo
máximo
de
un
ańo
a
partir
de
la
fecha
de
publicación
de
la
presente
Decisión
en
el
Diario
Oficial
de
la
Unión
Europea
,
un
informe
sobre
las
conclusiones
de
dicho
examen
,
junto
con
las
posibles
recomendaciones
acerca
de
la
inclusión
o
no
inclusión
de
las
sustancias
activas
en
cuestión
en
el
anexo
I
de
la
Directiva
91/414/CEE
y
las
eventuales
condiciones
aplicables
.
Die
Bericht
erstattenden
Mitgliedstaaten
werden
die
eingehende
Prüfung
der
betreffenden
Unterlagen
fortsetzen
und
der
Kommission
die
Schlussfolgerungen
ihrer
Prüfungen
so
bald
wie
möglich
,
spätestens
jedoch
innerhalb
eines
Jahres
ab
dem
Datum
der
Veröffentlichung
dieser
Entscheidung
im
Amtsblatt
der
Europäischen
Union
,
übermitteln
,
gegebenenfalls
mit
Empfehlungen
zur
Aufnahme
bzw
.
Nichtaufnahme
der
betreffenden
Wirkstoffe
in
Anhang
I
der
Richtlinie
91/414/EWG
und
diesbezüglichen
Bedingungen
. [EU]
Los
Estados
miembros
ponentes
proseguirán
con
el
examen
detallado
de
estos
expedientes
y
presentarán
a
la
Comisión
con
la
mayor
celeridad
posible
, y
en
el
plazo
máximo
de
un
ańo
a
partir
de
la
fecha
de
publicación
de
la
presente
Decisión
en
el
Diario
Oficial
de
la
Unión
Europea
,
un
informe
sobre
las
conclusiones
de
sus
exámenes
,
junto
con
las
posibles
recomendaciones
sobre
la
inclusión
o
no
inclusión
de
la
sustancia
activa
correspondiente
en
el
anexo
I
de
la
Directiva
91/414/CEE
,
así
como
las
eventuales
condiciones
aplicables
.
Die
Bericht
erstattenden
Mitgliedstaaten
werden
die
eingehende
Prüfung
der
betreffenden
Unterlagen
fortsetzen
und
der
Kommission
die
Schlussfolgerungen
ihrer
Prüfungen
so
bald
wie
möglich
übermitteln
,
spätestens
jedoch
innerhalb
eines
Jahres
ab
dem
Datum
der
Veröffentlichung
dieser
Entscheidung
im
Amtsblatt
der
Europäischen
Union
,
gegebenenfalls
mit
Empfehlungen
zur
Aufnahme
bzw
.
Nichtaufnahme
des
betreffenden
Wirkstoffs
in
Anhang
I
der
Richtlinie
91/414/EWG
und
diesbezüglichen
Bedingungen
. [EU]
Los
Estados
miembros
ponentes
proseguirán
con
el
examen
detallado
de
estos
expedientes
y
presentarán
a
la
Comisión
Europea
con
la
mayor
celeridad
posible
, y
en
el
plazo
máximo
de
un
ańo
a
partir
de
la
fecha
de
publicación
de
la
presente
Decisión
en
el
Diario
Oficial
de
la
Unión
Europea
,
un
informe
sobre
las
conclusiones
de
sus
exámenes
,
junto
con
las
posibles
recomendaciones
acerca
de
la
inclusión
o
no
inclusión
de
las
sustancias
activas
en
cuestión
en
el
anexo
I
de
la
Directiva
91/414/CEE
y
las
eventuales
condiciones
aplicables
.
Die
Bericht
erstattenden
Mitgliedstaaten
werden
die
eingehende
Prüfung
der
betreffenden
Unterlagen
fortsetzen
und
der
Kommission
die
Schlussfolgerungen
ihrer
Prüfungen
so
bald
wie
möglich
übermitteln
,
spätestens
jedoch
innerhalb
eines
Jahres
ab
dem
Datum
der
Veröffentlichung
dieser
Entscheidung
im
Amtsblatt
der
Europäischen
Union
,
gegebenenfalls
mit
Empfehlungen
zur
Aufnahme
bzw
.
Nichtaufnahme
des
betreffenden
Wirkstoffs
in
Anhang
I
der
Richtlinie
91/414/EWG
und
diesbezüglichen
Bedingungen
. [EU]
Los
Estados
miembros
ponentes
proseguirán
con
el
examen
detallado
de
estos
expedientes
y
presentarán
a
la
Comisión
Europea
con
la
mayor
celeridad
posible
, y
en
el
plazo
máximo
de
un
ańo
a
partir
de
la
fecha
de
publicación
de
la
presente
Decisión
en
el
Diario
Oficial
de
la
Unión
Europea
,
un
informe
sobre
las
conclusiones
de
sus
exámenes
,
junto
con
las
posibles
recomendaciones
sobre
la
inclusión
o
no
inclusión
de
la
sustancia
activa
correspondiente
en
el
anexo
I
de
la
Directiva
91/414/CEE
,
así
como
las
eventuales
condiciones
aplicables
.
Die
Bericht
erstattenden
Mitgliedstaaten
werden
die
eingehende
Prüfung
der
betreffenden
Unterlagen
fortsetzen
und
der
Kommission
die
Schlussfolgerung
ihrer
Prüfung
so
bald
wie
möglich
,
spätestens
jedoch
am
30
.
April
2005
,
übermitteln
,
gegebenenfalls
mit
Empfehlungen
zur
Aufnahme
bzw
.
Nichtaufnahme
des
betreffenden
Wirkstoffs
in
Anhang
I
der
Richtlinie
91/414/EWG
und
diesbezüglichen
Bedingungen
. [EU]
El
Estado
miembro
ponente
proseguirá
con
el
examen
detallado
de
este
expediente
y
presentará
a
la
Comisión
,
con
la
mayor
celeridad
posible
y a
más
tardar
el
30
de
abril
de
2005
,
un
informe
sobre
las
conclusiones
de
su
examen
,
junto
con
las
eventuales
recomendaciones
sobre
la
inclusión
o
no
inclusión
de
la
sustancia
activa
correspondiente
en
el
anexo
I
de
la
Directiva
91/414/CEE
y
las
eventuales
condiciones
aplicables
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "celeridad":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners