A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
10 results for ankaufende
Tip:
Keyboard shortcut:
Esc
or
ALT+x
to erase the search word
German
Spanish
Befindet
sich
die
ankaufende
Interventionsstelle
in
einem
anderen
Mitgliedstaat
als
demjenigen
,
in
dem
das
angebotene
Magermilchpulver
lagert
,
bleibt
bei
der
Berechnung
der
Höchstentfernung
im
Sinne
von
Absatz
1
die
Entfernung
zwischen
dem
Lagerhaus
des
Verkäufers
und
der
Grenze
des
Mitgliedstaats
,
in
dem
sich
die
ankaufende
Interventionsstelle
befindet
,
unberücksichtigt
. [EU]
En
caso
de
que
el
organismo
de
intervención
comprador
se
halle
en
un
Estado
miembro
distinto
de
aquel
en
cuyo
territorio
esté
almacenada
la
leche
desnatada
en
polvo
ofrecida
,
para
el
cálculo
de
la
distancia
máxima
contemplada
en
el
apartado
1
no
se
tendrá
en
cuenta
la
distancia
entre
el
almacén
del
vendedor
y
la
frontera
del
Estado
miembro
del
organismo
de
intervención
comprador
.
Bei
gemischten
Pools
angekaufter
Retailforderungen
,
bei
denen
das
ankaufende
Kreditinstitut
durch
Immobilien
besicherte
Forderungen
und
qualifizierte
revolvierende
Retailforderungen
nicht
von
anderen
Retailforderungen
trennen
kann
,
wird
die
Risikogewichtsfunktion
angewandt
,
die
die
höchste
Eigenkapitalanforderung
für
diese
Forderungen
nach
sich
zieht
. [EU]
En
el
caso
de
los
conjuntos
de
derechos
de
cobro
híbridos
,
cuando
la
entidad
de
crédito
compradora
no
pueda
separar
las
exposiciones
cubiertas
por
garantías
reales
y
las
exposiciones
minoristas
renovables
admisibles
de
otras
exposiciones
minoristas
,
se
utilizará
la
función
de
ponderación
de
riesgos
minoristas
que
dé
como
resultado
las
mayores
exigencias
de
capital
para
estas
exposiciones
.
das
ankaufende
Kreditinstitut
hat
einen
Anspruch
auf
alle
Erträge
aus
den
angekauften
Forderungen
oder
einen
Pro-rata-Anspruch
auf
diese
Erträge
,
und
[EU]
La
entidad
de
crédito
tendrá
un
derecho
sobre
la
totalidad
de
los
ingresos
procedentes
de
los
derechos
de
cobro
adquiridos
o
un
derecho
proporcional
sobre
los
ingresos
, y
Das
ankaufende
Kreditinstitut
unterzieht
die
vom
Verkäufer
gestellten
Daten
einer
Wertung
. [EU]
La
entidad
de
crédito
compradora
evaluará
todos
los
datos
en
que
se
base
el
vendedor
.
Der
gleiche
Wert
von
M
wird
auch
für
nicht
in
Anspruch
genommene
Beträge
im
Rahmen
einer
Ankaufszusage
verwendet
,
sofern
die
Fazilität
wirksame
Vertragsbestandteile
,
Auslöser
für
eine
vorzeitige
Tilgung
oder
andere
Merkmale
enthält
,
die
das
ankaufende
Kreditinstitut
über
die
gesamte
Fazilitätslaufzeit
gegen
wesentliche
Qualitätsverschlechterungen
zukünftiger
Forderungen
absichern
. [EU]
Se
utilizará
también
el
mismo
valor
M
en
el
caso
de
los
importes
no
utilizados
de
una
línea
de
compra
comprometida
,
siempre
que
ésta
incluya
pactos
efectivos
,
activadores
de
amortización
anticipada
u
otras
características
que
protejan
a
la
entidad
de
crédito
compradora
frente
a
un
deterioro
significativo
de
la
calidad
de
los
derechos
de
cobro
futuros
que
se
vea
obligada
a
comprar
a
lo
largo
del
plazo
de
vigencia
de
la
línea
.
Die
ankaufende
NRO
oder
ihr
Vertreter
stellt
dem
Auftragnehmer
unverzüglich
eine
Übernahmebescheinigung
aus
,
sobald
die
Ware
zum
vertraglich
vereinbarten
Lieferort
geliefert
wurde
und
der
Auftragnehmer
der
NRO
das
Original
der
endgültigen
,
von
der
Aufsichtsstelle
ausgestellten
Konformitätsbescheinigung
sowie
eine
Pro-forma-Rechnung
über
den
Warenwert
und
die
kostenlose
Überlassung
übergeben
hat
. [EU]
La
ONG
o
su
representante
expedirá
un
certificado
de
recepción
al
proveedor
inmediatamente
después
de
que
las
mercancías
se
hayan
entregado
en
el
lugar
de
entrega
contractual
y
de
que
el
proveedor
haya
proporcionado
a
la
ONG
el
original
del
certificado
de
conformidad
final
emitido
por
el
organismo
de
supervisión
,
así
como
una
factura
proforma
en
la
que
se
determinen
el
valor
de
las
mercancías
y
su
transferencia
al
beneficiario
a
título
gratuito
.
Die
Hersteller
kaufen
und
verkaufen
untereinander
fluorierte
Treibhausgase
zu
gewerblichen
Zwecken
,
wobei
in
diesen
Fällen
nur
der
ankaufende
Hersteller
die
Mengen
derjenigen
Stoffe
melden
kann
,
die
voraussichtlich
in
den
Hauptkategorien
der
Anwendungen
zum
Einsatz
kommen
. [EU]
Los
productores
compran
y
venden
gases
fluorados
de
efecto
invernadero
a
otros
productores
, y
ello
por
razones
comerciales
;
en
estos
casos
solo
el
productor
comprador
puede
informar
sobre
las
cantidades
de
tales
substancias
que
tiene
previsto
usar
en
las
principales
aplicaciones
.
Liegt
die
ankaufende
zuständige
Stelle
in
einem
anderen
Mitgliedstaat
als
demjenigen
,
in
dessen
Hoheitsgebiet
die
angebotene
Butter
gelagert
ist
,
so
wird
bei
der
Berechnung
der
Höchstentfernung
gemäß
Absatz
1
die
Entfernung
zwischen
dem
Lager
des
Verkäufers
und
der
Grenze
des
Mitgliedstaats
,
zu
dem
die
ankaufende
zuständige
Stelle
gehört
,
nicht
berücksichtigt
. [EU]
En
caso
de
que
el
organismo
competente
comprador
se
halle
en
otro
Estado
miembro
distinto
de
aquel
en
cuyo
territorio
esté
almacenada
la
mantequilla
ofrecida
,
para
el
cálculo
de
la
distancia
máxima
contemplada
en
el
apartado
1
no
se
tendrá
en
cuenta
la
distancia
entre
el
almacén
del
vendedor
y
la
frontera
del
Estado
miembro
del
organismo
competente
comprador
.
Sofern
der
Schuldner
Zahlungen
direkt
an
den
Veräußerer
oder
Forderungsverwalter
leistet
,
überzeugt
sich
das
Kreditinstitut
regelmäßig
davon
,
dass
die
Zahlungen
vollständig
und
gemäß
der
vertraglichen
Vereinbarung
an
das
ankaufende
Kreditinstitut
weitergeleitet
werden
. [EU]
Cuando
el
deudor
realice
directamente
los
pagos
al
vendedor
o
al
administrador
,
la
entidad
de
crédito
deberá
comprobar
periódicamente
que
esos
pagos
son
remitidos
íntegramente
en
las
condiciones
estipuladas
en
el
contrato
.
Vermerkt
die
Aufsichtsstelle
nach
der
Endkontrolle
am
vertraglich
vereinbarten
Lieferort
begründete
Vorbehalte
,
so
sind
der
Auftragnehmer
und
die
ankaufende
NRO
hiervon
schnellstmöglich
auf
schriftlichem
Wege
zu
informieren
. [EU]
Cuando
el
organismo
de
supervisión
,
tras
realizar
el
control
final
en
el
lugar
de
entrega
contractual
,
haga
pública
una
"notificación
de
reservas"
razonada
,
lo
comunicará
por
escrito
al
proveedor
y a
la
ONG
compradora
lo
antes
posible
.
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "ankaufende":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners