A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
295 results for Zentralverwalter
Tip:
See also our word lists for special subjects
.
German
Spanish
Alle
Registerführer
und
der
Zentralverwalter
ernennen
mindestens
einen
Bevollmächtigten
für
die
Führung
ihrer
Register
bzw
.
den
Betrieb
und
die
Pflege
der
unabhängigen
Transaktionsprotokolliereinrichtung
der
Gemeinschaft
in
ihrem
Namen
. [EU]
El
administrador
de
cada
registro
y
el
Administrador
Central
nombrarán
un
representante
autorizado
,
como
mínimo
,
que
gestionará
y
mantendrá
el
registro
de
que
se
trate
o
el
DITC
en
nombre
del
administrador
.
Alle
Registerverwalter
und
der
Zentralverwalter
bestimmen
mindestens
einen
Bevollmächtigten
für
die
Verwaltung
und
Wartung
ihres
Registers
und
des
CITL
in
ihrem
Namen
. [EU]
El
administrador
de
cada
registro
y
el
Administrador
central
nombrarán
como
mínimo
a
un
representante
autorizado
,
que
gestionará
y
mantendrá
el
registro
de
que
se
trate
y
el
DITC
en
nombre
de
dicho
administrador
.
Am
1.
Mai
trägt
der
Zentralverwalter
die
Nettobilanz
der
Umwandlungen
von
Standard-Zertifikaten
in
Kapitel-VI-Zertifikate
ein
,
die
in
der
Tabelle
für
die
Erzeugung
von
Zertifikaten
für
Kapitel-VI-Register
eingetragen
waren
,
und
setzt
anschließend
alle
Werte
in
dieser
Tabelle
umgehend
auf
Null
[EU]
El
1
de
mayo
,
el
Administrador
central
anotará
el
saldo
neto
de
conversiones
de
derechos
de
emisión
normales
en
derechos
de
emisión
del
capítulo
VI
en
el
cuadro
de
creación
de
derechos
de
emisión
de
registros
del
capítulo
VI
, e
inmediatamente
después
pondrá
a
cero
todos
los
valores
de
dicho
cuadro
Am
ersten
Arbeitstag
nach
dem
1.
Juni
2013
bzw
.
an
dem
Tag
,
an
dem
alle
Änderungen
des
Depot-Minimums
aufgrund
der
Berichtigung
von
Zertifikaten
nach
unten
gemäß
Artikel
52
Absatz
3
Buchstabe
a
abgeschlossen
sind
,
je
nachdem
,
welcher
Zeitpunkt
später
eintritt
,
berechnet
der
Zentralverwalter
für
jeden
Mitgliedstaat
einen
Verrechnungswert
und
benachrichtigt
die
nationalen
Verwalter
entsprechend
. [EU]
El
primer
día
laborable
siguiente
al
1
de
junio
de
2013
, o
el
día
después
de
que
se
hayan
realizado
todos
los
cambios
de
las
cantidades
depositadas
mínimas
relacionados
con
correcciones
a
la
baja
de
los
derechos
de
emisión
de
conformidad
con
el
artículo
52
,
apartado
3,
letra
a),
si
esta
fecha
fuera
posterior
,
el
Administrador
Central
calculará
un
valor
de
compensación
para
cada
Estado
miembro
y
lo
notificará
a
los
administradores
nacionales
.
Am
ersten
auf
den
1.
Mai
folgenden
Arbeitstag
macht
der
Zentralverwalter
für
jedes
Register
einen
Datenbankauszug
sämtlicher
im
Register
verbuchten
Zertifikate
sowie
der
im
ETS-AAU-Hinterlegungskonto
des
Registers
verbuchten
AAU
[EU]
El
primer
día
laborable
después
del
1
de
mayo
,
el
Administrador
central
tomará
una
instantánea
en
cada
registro
de
todos
los
derechos
de
emisión
incluidos
en
el
registro
y
de
las
UCA
incluidas
en
la
cuenta
de
depósito
de
UCA
del
RCDE
del
registro
Ändert
sich
der
Verwaltungsmitgliedstaat
eines
Luftfahrzeugbetreibers
nach
dem
Verfahren
von
Artikel
18a
der
Richtlinie
2003/87/EG
oder
wegen
Erweiterung
der
Europäischen
Union
,
so
aktualisiert
der
Zentralverwalter
die
Angaben
zum
nationalen
Verwalter
des
betreffenden
Luftfahrzeugbetreiberkontos
. [EU]
En
caso
de
que
el
Estado
miembro
responsable
de
la
gestión
de
un
operador
de
aeronaves
cambiara
de
conformidad
con
el
procedimiento
establecido
en
el
artículo
18
bis
de
la
Directiva
2003/87/CE
o
debido
a
la
ampliación
de
la
Unión
,
el
Administrador
Central
actualizará
al
administrador
nacional
de
la
cuenta
correspondiente
de
haberes
de
operador
de
aeronaves
.
Ändert
sich
der
Verwaltungsmitgliedstaat
eines
Luftfahrzeugbetreibers
nach
dem
Verfahren
von
Artikel
18a
der
Richtlinie
2003/87/EG
oder
wegen
Erweiterung
der
Europäischen
Union
,
so
aktualisiert
der
Zentralverwalter
die
Angaben
zum
nationalen
Verwalter
des
betreffenden
Luftfahrzeugbetreiberkontos
. [EU]
En
caso
de
que
el
Estado
miembro
responsable
de
la
gestión
de
un
operador
de
aeronaves
cambiara
de
conformidad
con
el
procedimiento
establecido
en
el
artículo
18
bis
de
la
Directiva
2003/87/CE
o
debido
a
la
ampliación
de
la
Unión
Europea
,
el
Administrador
Central
actualizará
al
administrador
nacional
de
la
cuenta
correspondiente
de
haberes
de
operador
de
aeronaves
.
Anforderungen
an
die
Berichterstattung
durch
jeden
Registerführer
und
den
Zentralverwalter
[EU]
Requisitos
de
notificación
de
los
administradores
de
registro
y
del
Administrador
Central
Basiert
die
Berichtigung
der
nationalen
Zuteilungstabelle
auf
dem
der
Kommission
übermittelten
nationalen
Zuteilungsplan
,
der
von
der
Kommission
nicht
gemäß
Artikel
9
Absatz
3
der
Richtlinie
2003/87/EG
abgelehnt
wurde
bzw
.
für
den
die
Kommission
Änderungen
akzeptiert
hat
,
und
ergibt
sie
sich
aus
präziseren
Daten
,
so
weist
die
Kommission
den
Zentralverwalter
an
,
die
betreffende
Berichtigung
in
die
im
EUTL
erfasste
nationale
Zuteilungstabelle
zu
übernehmen
. [EU]
Cuando
la
corrección
del
cuadro
del
plan
nacional
de
asignación
esté
basada
en
el
plan
nacional
de
asignación
que
se
haya
notificado
a
la
Comisión
y
que
no
haya
sido
rechazado
en
virtud
del
artículo
9,
apartado
3,
de
la
Directiva
2003/87/CE
o
en
relación
con
el
cual
la
Comisión
haya
aceptado
enmiendas
, y
dicha
corrección
sea
el
resultado
de
una
mejora
de
los
datos
,
la
Comisión
ordenará
al
Administrador
Central
que
la
incluya
en
el
cuadro
del
plan
nacional
de
asignación
que
figura
en
el
DTUE
.
Basiert
die
Berichtigung
der
nationalen
Zuteilungstabelle
auf
dem
der
Kommission
übermittelten
nationalen
Zuteilungsplan
und
wurde
dieser
von
der
Kommission
nicht
nach
Artikel
9
Absatz
3
der
Richtlinie
2003/87/EG
abgelehnt
bzw
.
hat
die
Kommission
Änderungen
akzeptiert
und
ergibt
sich
die
Berichtigung
aus
einer
Datenverbesserung
,
so
weist
die
Kommission
den
Zentralverwalter
an
,
die
betreffende
Berichtigung
in
die
im
CITL
geführte
nationale
Zuteilungstabelle
zu
übernehmen
. [EU]
Cuando
la
corrección
del
cuadro
del
plan
nacional
de
asignación
esté
basada
en
un
plan
nacional
de
asignación
que
se
haya
notificado
a
la
Comisión
y
que
no
haya
sido
rechazado
en
virtud
del
artículo
9,
apartado
3,
de
la
Directiva
2003/87/CE
o
en
relación
con
el
cual
la
Comisión
haya
aceptado
enmiendas
, y
dicha
corrección
sea
resultado
de
una
mejora
de
los
datos
,
la
Comisión
ordenará
al
Administrador
central
que
la
incluya
en
el
cuadro
del
plan
nacional
de
asignación
que
figura
en
el
DITC
.
Basiert
eine
nationale
Zuteilungstabelle
auf
dem
der
Kommission
übermittelten
nationalen
Zuteilungsplan
und
wurde
dieser
von
der
Kommission
nicht
nach
Artikel
9
Absatz
3
der
Richtlinie
2003/87/EG
abgelehnt
bzw
.
hat
die
Kommission
vorgeschlagene
Änderungen
akzeptiert
,
so
weist
die
Kommission
den
Zentralverwalter
an
,
die
nationale
Zuteilungstabelle
nach
den
Verfahrensvorschriften
für
die
Übernahme
der
nationalen
Zuteilungstabelle
in
das
CITL
zu
übernehmen
. [EU]
Cuando
dicho
cuadro
esté
basado
en
un
plan
nacional
de
asignación
que
se
haya
notificado
a
la
Comisión
y
que
no
haya
sido
rechazado
en
virtud
del
artículo
9,
apartado
3,
de
la
Directiva
2003/87/CE
o
del
cual
la
Comisión
haya
aceptado
las
enmiendas
propuestas
,
la
Comisión
ordenará
al
Administrador
central
que
lo
incluya
en
el
DITC
,
siguiendo
el
proceso
de
anotación
del
cuadro
de
un
plan
nacional
de
asignación
.
Bei
einer
Sicherheitsverletzung
in
der
unabhängigen
Transaktionsprotokolliereinrichtung
der
Gemeinschaft
,
die
zu
einer
Aussetzung
des
Zugangs
führen
kann
,
unterrichtet
der
Zentralverwalter
unverzüglich
die
Registerführer
über
mögliche
Risiken
für
die
Register
. [EU]
En
caso
de
que
se
produzca
una
violación
de
la
seguridad
del
DITC
que
pueda
hacer
necesaria
la
suspensión
del
acceso
al
mismo
,
el
Administrador
Central
informará
sin
demora
a
los
administradores
de
los
riesgos
que
plantea
la
situación
para
los
registros
.
Bei
einer
Sicherheitsverletzung
in
einem
Register
,
die
zu
einer
Aussetzung
des
Zugangs
führen
kann
,
unterrichtet
der
zuständige
Registerführer
unverzüglich
den
Zentralverwalter
,
der
seinerseits
unverzüglich
die
Registerführer
über
mögliche
Risiken
für
die
Register
unterrichtet
. [EU]
En
caso
de
que
se
produzca
una
violación
de
la
seguridad
de
un
determinado
registro
que
pueda
hacer
necesaria
la
suspensión
del
acceso
al
mismo
,
su
administrador
lo
notificará
sin
demora
al
Administrador
Central
quien
, a
su
vez
,
informará
sin
dilación
a
los
demás
administradores
de
los
riesgos
que
plantea
la
situación
para
los
registros
.
Bei
Verstoß
gegen
die
Sicherheitsvorschriften
,
der
eine
Sperrung
des
Registerzugangs
nach
sich
ziehen
könnte
,
benachrichtigt
der
Verwalter
,
der
den
Verstoß
feststellt
,
den
Zentralverwalter
umgehend
über
eine
etwaige
Gefährdung
anderer
Bereiche
des
Registrierungssystems
. [EU]
En
caso
de
que
se
produzca
una
violación
de
la
seguridad
que
pueda
hacer
necesaria
la
suspensión
del
acceso
,
el
administrador
que
se
percate
de
la
violación
informará
sin
demora
al
Administrador
Central
de
los
riesgos
que
plantea
la
situación
para
otras
partes
del
sistema
de
registros
.
Bei
Verstoß
gegen
die
Sicherheitsvorschriften
oder
bei
Vorliegen
eines
Sicherheitsrisikos
,
das
eine
Sperrung
des
Registerzugangs
nach
sich
ziehen
könnte
,
benachrichtigt
der
Verwalter
,
der
den
Verstoß
oder
das
Risiko
feststellt
,
den
Zentralverwalter
umgehend
über
eine
etwaige
Gefährdung
anderer
Bereiche
des
Registrierungssystems
. [EU]
En
caso
de
violación
de
la
seguridad
o
de
riesgo
para
la
seguridad
que
pueda
hacer
necesaria
la
suspensión
del
acceso
,
el
administrador
que
se
percate
de
la
violación
o
del
riesgo
informará
sin
demora
al
Administrador
Central
de
los
riesgos
que
plantea
la
situación
para
otras
partes
del
sistema
de
registros
.
Bei
Verstoß
gegen
die
Sicherheitsvorschriften
oder
im
Falle
eines
Sicherheitsrisikos
,
der
bzw
.
das
zur
Zugangssperre
führen
kann
,
benachrichtigt
der
Verwalter
,
der
den
Verstoß
bzw
.
das
Risiko
feststellt
,
den
Zentralverwalter
umgehend
über
eine
etwaige
Gefährdung
anderer
Bereiche
des
Unionsregisters
. [EU]
En
caso
de
violación
de
la
seguridad
o
de
riesgo
para
la
seguridad
que
pueda
hacer
necesaria
la
suspensión
del
acceso
,
el
administrador
que
se
percate
de
la
violación
o
del
riesgo
informará
sin
demora
al
Administrador
Central
de
los
eventuales
riesgos
que
plantee
la
situación
para
otras
partes
del
Registro
de
la
Unión
.
Benachrichtigungen
durch
den
Zentralverwalter
[EU]
Notificaciones
del
Administrador
Central
Beruht
die
nationale
Zuteilungstabelle
auf
dem
der
Kommission
übermittelten
nationalen
Zuteilungsplan
und
wurde
dieser
von
der
Kommission
nicht
nach
Artikel
9
Absatz
3
der
Richtlinie
2003/87/EG
abgelehnt
bzw
.
hat
die
Kommission
vorgeschlagene
Änderungen
des
Plans
akzeptiert
,
so
weist
die
Kommission
den
Zentralverwalter
an
,
die
nationale
Zuteilungstabelle
in
das
EUTL
einzutragen
. [EU]
Cuando
dicho
cuadro
esté
basado
en
el
plan
nacional
de
asignación
que
se
haya
notificado
a
la
Comisión
y
que
no
haya
sido
rechazado
en
virtud
del
artículo
9,
apartado
3,
de
la
Directiva
2003/87/CE
o
en
relación
con
el
cual
la
Comisión
haya
aceptado
las
enmiendas
propuestas
,
la
Comisión
ordenará
al
Administrador
Central
que
lo
incluya
en
el
DTUE
.
Bevor
die
Vorgänge
gemäß
Absatz
1
ausgeführt
werden
,
teilen
die
KP-Registerverwalter
dem
Zentralverwalter
die
Kontokennung
des
ausgewiesenen
EHS-AAU-Hinterlegungskontos
in
ihrem
KP-Register
mit
. [EU]
Antes
de
la
transferencia
mencionada
en
el
apartado
1,
los
administradores
del
registro
PK
notificarán
al
Administrador
Central
el
código
de
identificación
de
la
cuenta
de
depósito
de
UCA
del
RCDE
en
su
registro
PK
.
Bis
zum
1.
Juli
2013
bzw
.
bei
Abschluss
des
Verrechnungsvorgangs
gemäß
Artikel
56
,
je
nachdem
,
welcher
Zeitpunkt
später
eintritt
,
überträgt
der
Zentralverwalter
vom
Gateway-Depot-Konto
eines
Mitgliedstaats
ohne
KP-Register
auf
das
separate
Abgabekonto
für
den
Luftverkehr
im
Unionsregister
eine
Menge
Kyoto-Einheiten
,
die
der
kleineren
der
folgenden
Mengen
entspricht:
[EU]
A
más
tardar
el
1
de
julio
de
2013
o
en
la
fecha
en
que
finalice
el
proceso
de
compensación
previsto
en
el
artículo
56
,
si
esta
fecha
fuera
posterior
,
el
Administrador
Central
transferirá
desde
la
cuenta
de
depósito
de
acceso
de
un
Estado
miembro
sin
registro
PK
a
la
cuenta
de
reserva
de
entregas
de
la
aviación
del
registro
de
la
Unión
una
cantidad
de
unidades
de
Kioto
equivalente
a
la
cantidad
más
baja
de
las
siguientes:
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Zentralverwalter":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners