A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Verkehrsvergehen
Verkehrsverhältnisse
Verkehrsvorschrift
Verkehrsweg
Verkehrswert
Verkehrswesen
verkehrswidrig
verkehrswidrig verhalten
Verkehrszeichen
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
9 results for
Verkehrswert
Word division: Ver·kehrs·wert
Tip:
Switch off/on word suggestions?
-→
Preferences
German
Spanish
Daneben
verpflichtete
sich
das
Land
,
die
übertragenen
Fördervermögen
in
ihrer
Summe
auf
einem
Verkehrswert
von
mindestens
1,5
Mrd
.
DEM
zu
halten
. [EU]
Al
mismo
tiempo
el
Land
se
comprometió
a
mantener
los
activos
transferidos
en
su
totalidad
en
un
valor
comercial
mínimo
de
1500
millones
de
DEM
.
Das
Land
Niedersachsen
ist
zudem
berechtigt
,
Zinsen
und
Tilgungen
,
die
in
die
Fördervermögen
zurückfließen
,
zu
entnehmen
,
soweit
der
Verkehrswert
der
Fördervermögen
1,5
Mrd
.
DM
übersteigt
. [EU]
El
Land
de
Baja
Sajonia
está
autorizado
,
además
, a
detraer
los
intereses
y
amortizaciones
que
revierten
en
los
activos
destinados
al
fomento
,
siempre
que
el
valor
comercial
de
dichos
activos
supere
1500
millones
de
DM
.
Deutschland
macht
geltend
,
dass
aufgrund
des
Beschlusses
des
Bundesverfassungsgerichts
vom
16
.
Februar
2000
die
Finanzierung
der
Sanierungskosten
über
der
Haftungsgrenze
durch
die
Umlage
als
vereinbare
Beihilfe
anzusehen
sei
,
da
die
Haftung
Privater
durch
diese
Entscheidung
auf
den
Verkehrswert
des
Grundstücks
begrenzt
sei
. [EU]
Alemania
alega
que
,
conforme
a
la
sentencia
del
Bundesverfassungsgericht
de
16
de
febrero
de
2000
[68],
la
financiación
de
los
costes
de
saneamiento
más
allá
del
umbral
de
responsabilidad
por
medio
de
los
pagos
anuales
debe
considerarse
ayuda
de
Estado
compatible
,
dado
que
la
responsabilidad
de
las
personas
físicas
se
vio
limitado
por
esta
sentencia
al
valor
de
mercado
del
terreno
.
Die
Überwachungsbehörde
hält
es
daher
nicht
für
möglich
,
eine
allgemeine
Regel
zu
formulieren
,
nach
der
der
Verkehrswert
eines
Gebäudes
immer
in
genau
dem
Umfang
steigt
,
in
dem
der
Käufer
normalerweise
indirekte
Steuern
für
die
Eintragung
dieses
Gebäudes
entrichten
würde
,
wenn
diese
Steuern
entweder
bereits
gezahlt
wurden
oder
infolge
einer
in
entsprechenden
Rechtsvorschriften
vorgesehenen
Befreiung
nicht
angefallen
sind
. [EU]
El
Órgano
de
Vigilancia
no
cree
posible
establecer
una
regla
general
en
virtud
de
la
cual
el
precio
de
mercado
de
un
edificio
aumente
siempre
en
una
cuantía
idéntica
a
la
que
el
comprador
debe
normalmente
pagar
en
concepto
de
impuestos
indirectos
por
la
inscripción
del
edificio
en
el
Registro
en
los
casos
en
que
ya
se
hayan
liquidado
o
no
haya
obligación
de
hacerlo
debido
a
una
exención
legal
.
Durch
das
Gesetz
über
die
Einbringung
von
Fördervermögen
des
Landes
Niedersachsen
in
das
haftende
Eigenkapital
der
Norddeutschen
Landesbank
-
Girozentrale
,
das
am
17
.
Dezember
1991
vom
niedersächsischen
Landtag
angenommen
wurde
,
wurde
das
Finanzministerium
des
Landes
ermächtigt
,
die
Anteile
des
Landes
an
dem
Fördervermögen
der
drei
LTS
auf
die
NordLB
als
Eigenkapital
zum
Verkehrswert
zu
übertragen
. [EU]
Mediante
la
Ley
sobre
la
integración
de
activos
del
Land
de
Baja
Sajonia
al
capital
propio
de
garantía
del
Norddeutsche
Landesbank
-
Girozentrale
(Gesetz
über
die
Einbringung
von
Fördervermögen
des
Landes
Niedersachsen
in
das
haftende
Eigenkapital
der
Norddeutschen
Landesbank
-
Girozentrale
),
aprobada
por
el
Parlamento
de
Baja
Sajonia
el
17
de
diciembre
de
1991
,
se
autorizó
al
Ministerio
de
Hacienda
del
Land
a
transferir
las
acciones
del
Land
en
los
activos
de
las
tres
LTS
al
NordLB
como
capital
propio
a
su
valor
comercial
.
Nach
dem
Einbringungsvertrag
hat
das
Land
Niedersachsen
zudem
das
Recht
,
Zinsen
und
Tilgungen
,
die
in
die
Fördervermögen
zurückfließen
,
zu
entnehmen
,
soweit
der
Verkehrswert
der
Fördervermögen
1,5
Mrd
.
DEM
übersteigt
. [EU]
Según
la
escritura
de
integración
de
capital
,
el
Land
de
Baja
Sajonia
tiene
también
derecho
a
detraer
los
intereses
y
amortizaciones
que
revierten
en
los
activos
destinados
al
fomento
,
siempre
que
el
valor
comercial
de
dichos
activos
supere
1500
millones
de
DEM
.
Nach
eingehender
Diskussion
darüber
,
ob
die
12-monatige
Kündigungsfrist
für
die
Miet-
bzw
.
Pachtverträge
der
Regierungsbehörden
den
Verkehrswert
der
Immobilien
beeinträchtige
,
wurde
der
Wert
der
Immobilien
schließlich
mit
2837550000
NOK
angesetzt
. [EU]
Tras
un
intenso
debate
sobre
si
el
hecho
de
que
los
organismos
públicos
pudieran
resolver
sus
contratos
de
alquiler
con
un
preaviso
de
doce
meses
afectaría
o
no
al
valor
de
mercado
de
las
propiedades
,
éste
se
cifró
en
283755000
coronas
noruegas
.
Neben
dem
Entgelt
von
0,5 % p.a.
nach
Steuern
betrachtet
es
Deutschland
als
weiteren
Vergütungsbestandteil
,
dass
das
Land
das
Recht
besitzt
,
Zinsen
und
Tilgungen
,
die
in
die
LTS-Fördervermögen
zurückfließen
,
zu
entnehmen
,
soweit
der
Verkehrswert
der
Fördervermögen
1,5
Mrd
.
DEM
übersteigt
. [EU]
Junto
a
la
remuneración
del
0,5 %
anual
después
de
impuestos
,
considera
Alemania
como
otro
elemento
de
la
remuneración
que
el
Land
tenga
también
derecho
a
detraer
los
intereses
y
amortizaciones
que
revierten
en
los
activos
destinados
al
fomento
de
LTS
,
siempre
que
el
valor
comercial
de
dichos
activos
supere
1500
millones
de
DEM
.
Weiterhin
trägt
Deutschland
vor
,
dass
der
Altstandort
Sohrschied
ebenfalls
einen
negativen
Verkehrswert
aufweise
und
daher
auch
in
diesem
Fall
die
bereits
dargestellte
Haftungsgrenze
überschritten
sei
. [EU]
Alemania
alega
que
el
valor
de
mercado
del
emplazamiento
de
Sohrschied
también
es
negativo
y
que
también
en
este
caso
se
ha
infringido
el
límite
de
responsabilidad
.
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Verkehrswert":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners