A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
643 results for Teilsystems
Tip:
Conversion of units
German
Spanish
Bei
einem
zufrieden
stellendem
Abschluss
des
nachfolgend
beschriebenen
Begutachtungsprozesses
muss
der
Mitgliedstaat
in
Verbindung
mit
der
nach
Artikel
10
und
11
der
Richtlinie
2004/49/EG
geforderten
Erteilung
der
Sicherheitsgenehmigung/-bescheinigung
an
den
Infrastrukturbetreiber
oder
Eisenbahnverkehrsunternehmer
diesen
die
Genehmigung
erteilen
,
die
relevanten
Teile
seines
Teilsystems
Verkehrsbetrieb
und
Verkehrssteuerung
umzusetzen
. [EU]
Si
se
completa
de
forma
satisfactoria
el
proceso
de
evaluación
antes
descrito
,
la
autoridad
competente
autorizará
al
administrador
de
la
infraestructura
o
empresa
ferroviaria
a
poner
en
práctica
los
elementos
pertinentes
de
su
sistema
de
gestión
y
explotación
del
tráfico
,
conjuntamente
con
la
concesión
de
la
autorización
o
certificado
de
seguridad
que
exigen
los
artículos
10
y
11
de
la
Directiva
2004/49/CE
.
Bei
einem
zufrieden
stellendem
Abschluss
des
nachfolgend
beschriebenen
Begutachtungsprozesses
muss
die
zuständige
Behörde
in
Verbindung
mit
der
nach
Artikel
10
und
11
der
Richtlinie
2004/49/EG
geforderten
Erteilung
der
Sicherheitsgenehmigung/-bescheinigung
an
den
Infrastrukturbetreiber
oder
Eisenbahnverkehrsunternehmer
diesen
die
Genehmigung
erteilen
,
die
relevanten
Teile
seines
Teilsystems
Verkehrsbetrieb
und
Verkehrssteuerung
umzusetzen
. [EU]
Si
se
completa
de
forma
satisfactoria
el
proceso
de
evaluación
antes
descrito
,
la
autoridad
competente
autorizará
al
administrador
de
la
infraestructura
o
empresa
ferroviaria
a
poner
en
práctica
los
elementos
pertinentes
de
su
sistema
de
gestión
y
explotación
del
tráfico
,
conjuntamente
con
la
concesión
de
la
autorización
o
certificado
de
seguridad
que
exigen
los
artículos
10
y
11
de
la
Directiva
2004/49/CE
.
Bei
kurzen
Streckenabschnitten
,
die
eine
Hochgeschwindigkeitsstrecke
mit
einer
anderen
Strecke
verbinden
,
muss
der
Infrastrukturbetreiber
die
Stelle
festlegen
,
ab
welcher
die
Anforderungen
der
TSI
des
Teilsystems
"Energie"
für
Hochgeschwindigkeitsstrecken
gelten
. [EU]
El
administrador
de
la
infraestructura
definirá
,
en
un
tramo
corto
que
conecte
una
línea
de
alta
velocidad
con
otra
línea
,
el
lugar
en
el
que
empiezan
a
aplicarse
los
requisitos
establecidos
en
la
ETI
del
subsistema
de
energía
para
las
líneas
de
alta
velocidad
.
Beispiele:
Der
Stromabnehmer
ist
eine
IK
des
Teilsystems
"Fahrzeuge"
;
die
Schiene
ist
eine
IK
des
Teilsystems
"Infrastruktur"
. [EU]
Ejemplos:
el
pantógrafo
es
un
CI
del
subsistema
«material
rodante»
;
la
vía
férrea
es
un
CI
del
subsistema
«infraestructuras»
.
bei
Vorhaben
,
die
den
Neubau
eines
Teilsystems
oder
die
Erneuerung
bzw
.
die
Umrüstung
eines
bestehenden
Teilsystems
betreffen
,
die
im
Gebiet
des
betreffenden
Mitgliedstaats
durchgeführt
werden
,
wenn
dessen
Eisenbahnnetz
ein
Binnennetz
ist
oder
durch
besondere
geografische
Verhältnisse
vom
Eisenbahnnetz
der
übrigen
Gemeinschaft
abgeschnitten
ist
[EU]
con
respecto
a
un
proyecto
de
nuevo
subsistema
o a
un
proyecto
de
renovación
o
rehabilitación
de
un
subsistema
existente
en
un
Estado
miembro
que
se
realice
en
su
mismo
territorio
,
cuando
su
propia
red
ferroviaria
se
halle
en
un
enclave
o
esté
aislada
por
el
mar
o
separada
a
raíz
de
condiciones
geográficas
especiales
de
la
red
ferroviaria
del
resto
de
la
Comunidad
bei
Vorhaben
,
die
den
Neubau
eines
Teilsystems
oder
die
Erneuerung
oder
Umrüstung
eines
bestehenden
Teilsystems
betreffen
,
oder
bei
den
in
Artikel
1
Absatz
1
genannten
Phasen
oder
Bereichen
,
die
bei
Veröffentlichung
dieser
TSI
in
einem
fortgeschrittenen
Entwicklungsstadium
oder
Gegenstand
eines
in
der
Durchführung
befindlichen
Vertrags
sind
[EU]
con
respecto
a
un
proyecto
de
nuevo
subsistema
, a
la
renovación
o
rehabilitación
de
un
subsistema
existente
o
con
respecto
a
todo
elemento
contemplado
en
el
artículo
1,
apartado
1,
que
se
encuentre
en
fase
avanzada
de
desarrollo
o
que
sea
objeto
de
un
contrato
en
curso
de
ejecución
en
el
momento
de
la
publicación
de
dichas
ETI
bei
Vorhaben
,
die
die
Erneuerung
,
Erweiterung
oder
Umrüstung
eines
bestehenden
Teilsystems
betreffen
,
wenn
die
Anwendung
dieser
TSI
die
wirtschaftliche
Lebensfähigkeit
des
Vorhabens
und/oder
die
Kohärenz
des
Eisenbahnsystems
dieses
Mitgliedstaats
beeinträchtigen
würde
[EU]
con
respecto
a
todo
proyecto
relativo
a
la
renovación
,
ampliación
o
rehabilitación
de
un
subsistema
existente
,
cuando
la
aplicación
de
dichas
ETI
comprometa
la
viabilidad
económica
del
proyecto
y/o
la
coherencia
del
sistema
ferroviario
de
ese
Estado
miembro
bei
Vorhaben
,
die
die
Erneuerung
oder
Umrüstung
eines
bestehenden
Teilsystems
betreffen
,
wenn
das
Lichtraumprofil
,
die
Spurweite
,
der
Gleisabstand
oder
die
elektrische
Spannung
dieser
TSI
mit
denen
des
vorhandenen
Teilsystems
unvereinbar
sind
[EU]
con
respecto
a
un
proyecto
de
renovación
o
rehabilitación
de
un
subsistema
existente
,
cuando
el
gálibo
,
el
ancho
de
vía
o
la
distancia
entre
ejes
de
vías
o
la
tensión
eléctrica
de
dichas
ETI
sean
incompatibles
con
los
del
subsistema
existente
Bemerkung:
Wie
in
Kapitel
2 (
Definition
des
Teilsystems
/Anwendungsbereich
)
erwähnt
,
kommuniziert
der
IB
in
der
Ausführungsphase
nur
mit
dem
EVU
,
das
die
Trasse
gebucht
hat
. [EU]
Observación:
como
ya
se
ha
indicado
en
el
capítulo
2 (Definición
del
subsistema/ámbito
de
aplicación
),
en
el
modo
de
ejecución
el
AI
siempre
se
comunica
con
la
EF
que
ha
reservado
el
surco
.
Benannte
Stellen
,
die
für
die
Bewertung
der
in
dieser
TSI
angegebenen
Interoperabilitätskomponenten
in
Frage
kommen
,
müssen
für
die
Bewertung
des
Teilsystems
"Fahrzeuge"
und/oder
des
Stromabnehmers
im
konventionellen
Eisenbahnnetz
zugelassen
sein
. [EU]
Los
organismos
notificados
elegibles
para
evaluar
los
componentes
de
interoperabilidad
especificados
en
la
presente
ETI
estarán
autorizados
a
evaluar
el
subsistema
de
material
rodante
del
ferrocarril
convencional
y/o
el
pantógrafo
.
Berichtigung
der
Entscheidung
2004/447/EG
der
Kommission
vom
29
.
April
2004
zur
Änderung
von
Anhang
A
der
Entscheidung
2002/731/EG
und
zur
Festlegung
der
Hauptmerkmale
der
Klasse-A-Systeme
(
ERTMS
)
des
Teilsystems
"Zugsteuerung
,
Zugsicherung
und
Signalgebung"
des
konventionellen
transeuropäischen
Eisenbahnsystems
gemäß
der
Richtlinie
2001/16/EG
des
Europäischen
Parlaments
und
des
Rates
[EU]
Corrección
de
errores
de
la
Decisión
2004/447/CE
de
la
Comisión
,
de
29
de
abril
de
2004
,
por
la
que
se
modifica
el
anexo
A
de
la
Decisión
2002/731/CE
y
se
establecen
las
características
principales
del
sistema
de
clase
A (ERTMS)
del
subsistema
de
control
y
mando
y
señalización
del
sistema
ferroviario
transeuropeo
convencional
mencionado
en
la
Directiva
2001/16/CE
del
Parlamento
Europeo
y
del
Consejo
Beruht
die
Konformität
des
Teilsystems
mit
den
Anforderungen
der
einschlägigen
TSI
auf
mehreren
Qualitätssicherungssystemen
,
so
prüft
die
benannte
Stelle
insbesondere
, [EU]
Cuando
la
conformidad
del
subsistema
con
los
requisitos
de
la
especificación
o
especificaciones
técnicas
de
interoperabilidad
(ETI)
se
base
en
más
de
un
sistema
de
gestión
de
la
calidad
,
el
organismo
notificado
examinará
,
en
particular:
beschreibt
die
TSI
den
vorgesehenen
Anwendungsbereich
(
Teil
des
Netzes
oder
der
Fahrzeuge
gemäß
Anhang
I
der
Richtlinie
;
Teilsystem
oder
Teile
davon
gemäß
Anhang
II
) - (
Kapitel
2:
Definition
des
Teilsystems
und
Anwendungsbereich
) [EU]
indica
el
ámbito
de
aplicación
que
cubre
(parte
de
la
red
o
del
material
rodante
contemplados
en
el
anexo
I
de
la
Directiva
;
subsistema
o
parte
de
subsistema
contemplados
en
el
anexo
II
de
la
Directiva
) -
capítulo
2 (Definición
del
subsistema
y
ámbito
de
aplicación
)
beschreibt
die
vorliegende
TSI
den
vorgesehenen
Anwendungsbereich
(
Teil
des
Netzes
oder
der
Fahrzeuge
gemäß
Anhang
I
der
Richtlinie
;
Teilsystem
oder
Teile
davon
gemäß
Anhang
II
) (
Kapitel
2:
Definition
des
Teilsystems
und
Anwendungsbereich
) [EU]
indica
el
ámbito
de
aplicación
que
cubre
(parte
de
la
red
o
del
material
rodante
contemplados
en
el
anexo
I
de
la
Directiva
;
subsistema
o
parte
del
subsistema
contemplados
en
el
anexo
II
de
la
Directiva
):
capítulo
2 (Definición
del
subsistema
y
ámbito
de
aplicación
)
BESCHREIBUNG
DES
TEILSYSTEMS
/ANWENDUNGSBEREICHS
[EU]
DESCRIPCIÓN
DEL
SUBSISTEMA/ÁMBITO
BESCHREIBUNG
DES
TEILSYSTEMS
[EU]
CARACTERIZACIÓN
DEL
SUBSISTEMA
Beschreibung
des
Teilsystems
[EU]
Descripción
del
subsistema
BESCHREIBUNG
DES
TEILSYSTEMS
"INFRASTRUKTUR"
[EU]
DESCRIPCIÓN
DEL
SUBSISTEMA
DE
INFRAESTRUCTURA
Beschreibung
des
Teilsystems
und
der
Interoperabilitätskomponenten
[EU]
Caracterización
del
subsistema
y
componentes
de
interoperabilidad
Beschreibungen
und
Erläuterungen
,
die
zum
Verständnis
der
Funktionsweise
und
Instandhaltung
des
Teilsystems
erforderlich
sind
[EU]
Las
descripciones
y
explicaciones
necesarias
para
la
comprensión
del
funcionamiento
y
el
mantenimiento
del
subsistema
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Teilsystems":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners