A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
4180 results for STELLUNGNAHMEN
Tip:
Search for a phrase:
word1 word2
... or
"word1 word2"
German
Spanish
Absatz
1
Sätze
1
und
2,
Absatz
2
Sätze
1, 2
und
3
sowie
Absatz
3
finden
für
die
Stellungnahmen
der
Ausschüsse
gemäß
Artikel
46
entsprechend
Anwendung
. [EU]
Las
frases
primera
y
segunda
del
apartado
1,
primera
,
segunda
y
tercera
del
apartado
2, y
el
apartado
3
se
aplicarán
mutatis
mutandis
a
las
opiniones
de
las
comisiones
contempladas
en
el
artículo
46
.
Abschließend
behauptet
Italien
,
dass
der
genaue
Betrag
der
im
Rahmen
der
Regelung
gewährten
Beihilfen
dem
Wert
entspreche
,
der
in
den
Stellungnahmen
Italiens
genannt
worden
sei
. [EU]
Para
terminar
,
Italia
afirma
que
el
importe
exacto
de
las
ayudas
concedidas
en
el
marco
del
régimen
es
el
que
figura
en
sus
observaciones
[...].
Abschließend
ist
festzuhalten
,
dass
keine
der
vorgebrachten
Stellungnahmen
eine
Änderung
der
Feststellungen
im
Hinblick
auf
die
Entscheidung
über
die
MWB
rechtfertigte
. [EU]
En
conclusión
,
ninguno
de
los
comentarios
recibidos
permitió
modificar
las
conclusiones
con
respecto
a
la
determinación
del
trato
de
economía
de
mercado
.
Abschließend
merkt
die
Kommission
an
,
dass
keines
der
Konkurrenzunternehmen
nach
Einleitung
des
Prüfverfahrens
Stellungnahmen
eingereicht
hat
. [EU]
Finalmente
,
la
Comisión
observa
que
ningún
competidor
presentó
comentario
alguno
tras
el
inicio
del
procedimiento
.
Abweichungen
der
Entscheidung
von
den
Stellungnahmen
der
anderen
Mitglieder
des
Kollegiums
und
gegebenenfalls
von
der
Empfehlung
des
CESR
sind
umfassend
zu
begründen
. [EU]
Cualquier
divergencia
de
su
decisión
en
relación
con
las
opiniones
manifestadas
por
los
otros
miembros
del
colegio
, y,
en
su
caso
,
con
el
asesoramiento
prestado
por
el
CERV
,
se
motivará
de
manera
exhaustiva
.
AES-Tisza
Erő
;mű
Kft
.
behauptet
in
seinen
Stellungnahmen
,
dass
die
Preise
der
PPA
im
Anschluss
an
die
Preisregelungsperiode
(d. h.
nach
dem
1.
Januar
2004
,
mit
Ausnahme
der
neuen
Preisregelung
in
2007
)
nicht
dem
Staat
zuzurechnen
sind
,
sondern
infolge
der
Verhandlungen
zwischen
dem
betreffenden
Stromerzeuger
und
MVM
entstanden
. [EU]
AES-Tisza
señalaba
en
sus
observaciones
que
los
precios
de
los
CCE
no
debían
imputarse
al
Estado
tras
el
período
de
regulación
de
precios
(es
decir
,
tras
el
1
de
enero
de
2004
,
con
excepción
de
la
nueva
regulación
de
precios
de
2007
),
sino
que
eran
el
resultado
de
las
negociaciones
entre
la
central
eléctrica
y
MVM
.
Ähnlich
wie
in
der
ersten
,
die
Transaktionen
innerhalb
der
Union
betreffenden
Entscheidung
,
teilt
die
Kommission
nicht
den
von
den
30
Beteiligten
in
ihren
Stellungnahmen
unterstützten
Standpunkt
Spaniens
,
demzufolge
diese
mutmaßlichen
Hindernisse
allgemein
verbreitet
sind
. [EU]
Por
lo
tanto
,
de
forma
similar
a
lo
declarado
en
la
Decisión
anterior
en
relación
con
las
transacciones
en
la
Unión
[57],
la
Comisión
no
puede
compartir
los
puntos
de
vista
expresados
por
las
autoridades
españolas
,
apoyadas
en
sus
alegaciones
por
las
treinta
partes
interesadas
,
por
lo
que
se
refiere
a
la
existencia
generalizada
de
estos
supuestos
obstáculos
.
Air
Malta
habe
fundierte
Stellungnahmen
zu
den
Zusatzerlösen
abgegeben
und
aufgezeigt
,
dass
diese
im
Geschäftsjahr
2016
[3
bis
5] %
der
Passagiereinnahmen
ausmachen
werden
,
was
deutlich
unter
den
Prozentsätzen
liegt
,
die
von
in
direktem
Wettbewerb
mit
Air
Malta
stehenden
Billigfluggesellschaften
wie
Ryanair
und
easyJet
sowie
anderen
Netzwerk-Carriern
,
die
die
Zusatzerlös-Strategie
verfolgen
,
wie
z. B.
Aer
Lingus
,
erreicht
werden
. [EU]
Air
Malta
aportó
comentarios
justificados
sobre
los
ingresos
complementarios
,
que
demuestran
que
representarán
el
[3 a 5] %
de
los
ingresos
en
el
año
fiscal
2016
,
cifra
considerablemente
inferior
a
los
porcentajes
de
las
CBC
directamente
competidoras
como
Ryanair
y
EasyJet
, y
de
otras
compañías
de
servicio
aéreo
regular
que
han
adoptado
la
estrategia
de
ingresos
accesorios
tales
como
Aer
Lingus
.
All
diese
Stellungnahmen
wurden
,
wie
nachstehend
erläutert
,
eingehend
geprüft
. [EU]
Todas
estas
observaciones
fueron
analizadas
en
detalle
,
como
se
explica
a
continuación
.
Alle
angenommenen
Stellungnahmen
werden
dem
Bericht
des
federführenden
Ausschusses
als
Anlage
beigefügt
. [EU]
La
comisión
competente
para
el
fondo
fijará
un
plazo
dentro
del
cual
la
comisión
competente
para
emitir
opinión
deberá
emitir
dicha
opinión
si
desea
que
pueda
ser
tenida
en
cuenta
por
la
comisión
competente
para
el
fondo
.
Cualesquiera
cambios
en
el
calendario
previsto
se
comunicarán
inmediatamente
a
las
comisiones
competentes
para
emitir
opinión
.
La
comisión
competente
para
el
fondo
no
formulará
sus
conclusiones
antes
de
la
expiración
del
plazo
.
Alle
angenommenen
Stellungnahmen
werden
dem
Bericht
des
federführenden
Ausschusses
als
Anlage
beigefügt
. [EU]
Todas
las
opiniones
adoptadas
se
adjuntarán
al
informe
de
la
comisión
competente
para
el
fondo
.
Alle
Beteiligten
,
die
Stellungnahmen
gemäß
Artikel
6
Absatz
1
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
659/1999
übermittelt
haben
,
unterstützen
übereinstimmend
die
Position
der
Region
Piemont
,
wonach
die
Förderung
der
Verwendung
von
Erdgas
im
Verkehrssektor
aus
Umweltgründen
notwendig
ist
. [EU]
Todas
las
partes
interesadas
que
han
remitido
observaciones
,
conforme
al
artículo
6,
apartado
1,
del
Reglamento
(CE)
no
659/1999
[17],
están
de
acuerdo
en
apoyar
la
postura
de
la
región
del
Piamonte
por
lo
que
toca
a
la
necesidad
de
fomentar
el
uso
del
metano
en
el
sector
del
transporte
por
motivos
ambientales
.
Alle
drei
Unternehmen
,
denen
keine
MWB
gewährt
wurde
,
übermittelten
Stellungnahmen
. [EU]
Se
recibieron
observaciones
de
las
tres
empresas
a
las
que
no
se
concedió
trato
de
economía
de
mercado
.
Alle
mündlichen
und
schriftlichen
Stellungnahmen
der
interessierten
Parteien
wurden
geprüft
und
-
soweit
angezeigt
-
berücksichtigt
. [EU]
Se
analizaron
y
se
tuvieron
en
cuenta
todas
las
observaciones
orales
y
escritas
pertinentes
presentadas
por
las
partes
interesadas
.
Allen
Stellungnahmen
und
Anmerkungen
wurde
gebührend
Rechnung
getragen
. [EU]
Todos
los
comentarios
e
información
presentados
se
tomaron
debidamente
en
cuenta
.
Allen
Stellungnahmen
und
Anmerkungen
wurde
,
wie
nachstehend
dargelegt
,
gebührend
Rechnung
getragen
. [EU]
Todas
las
observaciones
y
comentarios
fueron
debidamente
tenidos
en
consideración
tal
como
se
expone
a
continuación
.
Allen
Stellungnahmen
und
Anmerkungen
wurde
,
wie
nachstehend
dargelegt
,
gebührend
Rechnung
getragen
. [EU]
Todas
las
observaciones
y
comentarios
fueron
debidamente
tomados
en
consideración
tal
como
se
expone
a
continuación
.
Alle
Parteien
erhielten
ausführliche
Antworten
auf
ihre
Stellungnahmen
. [EU]
Todas
las
partes
recibieron
respuestas
detalladas
a
los
comentarios
que
presentaron
.
Alle
Parteien
erhielten
eingehende
Antworten
auf
ihre
Stellungnahmen
. [EU]
Todas
las
partes
recibieron
una
respuesta
detallada
a
los
comentarios
presentados
por
ellas
.
Alle
Parteien
erhielten
Gelegenheit
,
entsprechende
Beweise
und
Stellungnahmen
zu
den
vorläufigen
Feststellungen
vorzulegen
. [EU]
Se
ofreció
a
todas
las
partes
la
oportunidad
de
presentar
pruebas
pertinentes
y
observaciones
acerca
de
las
conclusiones
provisionales
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "STELLUNGNAHMEN":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners