DEEn De - En
DeEs Dictionary De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

10 results for Oblag
Tip: Switch to a simpler design?
Preferences: Choose Design "Simple".

 German  Spanish

Der Behörde oblag die Leitung und Durchführung sämtlicher wohnraumbezogener Aufgaben, die das Gesetz dem Staat auferlegte. [EU] La Agencia tenía por misión gestionar y poner en práctica las funciones relacionadas con la vivienda encomendadas por la Ley a las autoridades públicas.

Die Kommission ist jedenfalls der Ansicht, dass es, selbst wenn man unterstellt, dass die fraglichen Beihilfen bis 1996 ausschließlich der CELF vorbehalten waren, den französischen Behörden oblag einzuschätzen, welche Maßnahmen zur Erreichung des angestrebten Ziels am besten geeignet waren, da die Beihilfen, wie im Folgenden nachgewiesen wird, nicht über das zur Verwirklichung dieses Ziels erforderliche Maß hinausgingen. [EU] En cualquier caso, la Comisión considera que, incluso en el caso de que las ayudas en cuestión pudieran considerarse hasta 1996 exclusivamente reservadas a CELF, correspondía a las autoridades francesas estimar cuáles eran las medidas más adecuadas para lograr de manera óptima el objetivo perseguido, siempre que las ayudas no fueran más allá de lo necesario para la realización de este objetivo, tal como se demostrará a continuación.

Die Überprüfung der Einhaltung der Verpflichtungen oblag dem Instituto de Financiamento da Agricultura e Pescas - IFAP I.P. [EU] El control del cumplimiento de las obligaciones era competencia del IFAP IP (Instituto de Financiamento da Agricultura e Pescas, IP).

Die Verantwortung dafür, dass alle einschlägigen Informationen vorgelegt würden, oblag jedoch KLM, die es versäumte, dies mit der notwendigen Sorgfalt zu tun. [EU] Sin embargo, la responsabilidad de cerciorarse de facilitar toda la información pertinente era de KLM y no tuvo suficiente cuidado al ejecutar esa obligación.

Es oblag dem ZT einen Rechtsbehelf gegen den Sanierungsbescheid vom 21. April 1997 einzulegen und diesen nicht in Bestandkraft erwachsen zu lassen. [EU] En efecto, incumbía a ZT presentar un recurso contra la orden de saneamiento de 21 de abril de 1997 y no dejar que esta adquiriera fuerza ejecutoria.

Ihr oblag die gemeinnützige Aufgabe, Wohnraum zu schaffen und zu erhalten. [EU] Este organismo se encargaba, sin fines de lucro, de la creación y mantenimiento de alojamientos.

Laut Artikel 86 oblag die Berechnung des Verkaufspreises für Sozialwohnungen den Kommunalkörperschaften. [EU] El artículo 86 encomendaba a los municipios el cálculo del precio de venta de las viviendas sociales.

Nach der zweiten Postreform im Jahr 1995 oblag die Zahlungs- und Kostentragungspflicht für vermögensrechtliche Ansprüche der Beamten nach § 2 Absatz 3 PostPersRG 1994 weiterhin der Deutschen Post, doch wurde die Deutsche Post teilweise von der Zahlung der Kosten für die Beamtenpensionen entlastet. [EU] Después de la segunda reforma postal de 1995, según el artículo 2, apartado 3, de la PostPersRG 1994, siguió correspondiendo a Deutsche Post pagar y financiar los derechos pecuniarios de los funcionarios, pero Deutsche Post fue eximida parcialmente del pago de los costes de las pensiones de estos.

PZL Wrocł;aw produziert Bauteile für Flugzeuge und Hubschrauber für den Einsatz in den Streitkräften der Republik Polen (diese Produktion oblag bis Ende 2007 PZL Hydral) und führt Wartungs-, Instandhaltungs- und Reparaturarbeiten an der Ausrüstung der polnischen Armee durch. [EU] PZL Wrocł;aw fabrica (hasta finales de 2007 esta producción era la de PZL Hydral) componentes para aeronaves y helicópteros explotados por las Fuerzas Armadas de la República de Polonia y presta servicios de reparación, mantenimiento y restauración de equipos utilizados por el ejército polaco.

Unter Verweis auf das Dokument vom 13. April 2010 lag die Zuständigkeit für die Vorlage des Umstrukturierungsplans (der von der Banco de Portugal abgelehnt wurde) letztlich jedoch bei der BPP selbst, und somit oblag dem portugiesischen Staat lediglich die Übermittlung des Plans an die Kommission. [EU] Sin embargo, de acuerdo con el documento de 13 de abril de 2010, la responsabilidad de presentar el plan de reestructuración (aprobado por el Banco de Portugal) competía, en última instancia, a BPP, mientras que el Estado portugués solo debía transmitirlo a la Comisión.

The example sentences were kindly provided by:
[I] IndustryStock.com, [L] spanisch-lehrbuch.de.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners