A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
2484 results for Motores
Tip:
In most browsers you can just hit the return key instead of clicking on the search button.
German
Spanish
1,18
bei
viermotorigen
Flugzeugen
die
verfügbare
Startstrecke
an
dem
Flugplatz
[EU]
1,18
para
aviones
con
cuatro
motores
1,18
bei
viermotorigen
Flugzeugen
[EU]
1,18
para
aviones
con
cuatro
motores
,
120
Minuten
Flugzeit
mit
der
Reisefluggeschwindigkeit
nach
Ausfall
eines
Triebwerks
(
One-Engine-Inoperative
,
OEI
);
dies
gilt
für
Flugzeuge
,
die
bei
Ausfall
des
kritischen
Triebwerks/der
kritischen
Triebwerke
an
jedem
Punkt
entlang
der
Flugstrecke
oder
der
geplanten
Ausweichstrecke
den
Flug
zu
einem
Flugplatz
fortsetzen
können
,
oder
[EU]
120
minutos
a
la
velocidad
de
crucero
con
un
motor
inoperativo
(OEI),
para
los
aviones
capaces
de
continuar
el
vuelo
hasta
un
aeródromo
con
los
motores
críticos
inoperativos
en
cualquier
punto
a
lo
largo
de
la
ruta
o
las
desviaciones
previstas
, o
1,25
bei
dreimotorigen
Flugzeugen
oder
[EU]
1,25
para
aviones
con
tres
motores
;
1,25
bei
dreimotorigen
Flugzeugen
oder
[EU]
1,25
para
aviones
con
tres
motores
, o
1,33
bei
zweimotorigen
Flugzeugen
[EU]
1,33
para
aviones
con
dos
motores
1,33
bei
zweimotorigen
Flugzeugen
oder
[EU]
1,33
para
aviones
con
dos
motores
;
1,33
bei
zweimotorigen
Flugzeugen
oder
[EU]
1,33
para
aviones
con
dos
motores
, o
.13
Bei
Auslegung
der
Komponenten
eines
Brennstoffsystems
von
Dieselmotoren
muss
der
maximale
im
Betrieb
auftretende
Spitzendruck
einschließlich
der
hohen
Druckimpulse
,
die
durch
den
Betrieb
der
Brennstoff-Einspritzpumpen
verursacht
und
in
die
Brennstoff-Vor-
und
-Rücklaufleitungen
übertragen
werden
,
berücksichtigt
sein
. [EU]
.13
Los
componentes
de
los
sistemas
de
combustible
de
los
motores
diesel
se
proyectarán
teniendo
en
cuenta
la
presión
máxima
posible
en
funcionamiento
,
incluidas
las
impulsiones
de
alta
presión
generadas
y
transmitidas
de
vuelta
a
las
conducciones
de
alimentación
y
derrame
por
efecto
de
las
bombas
de
inyección
de
combustible
.
.13
Bei
Auslegung
der
Komponenten
eines
Brennstoffsystems
von
Dieselmotoren
muss
der
maximale
im
Betrieb
auftretende
Spitzendruck
einschließlich
der
hohen
Druckimpulse
,
die
durch
den
Betrieb
der
Brennstoff-Einspritzpumpen
verursacht
und
in
die
Brennstoff-Vor-
und
-Rücklaufleitungen
übertragen
werden
,
berücksichtigt
sein
. [EU]
.13
Los
componentes
de
los
sistemas
de
combustible
de
los
motores
diésel
se
proyectarán
teniendo
en
cuenta
la
presión
máxima
posible
en
funcionamiento
,
incluidas
los
pulsos
de
alta
presión
generadas
y
transmitidas
de
retorno
a
las
conducciones
de
alimentación
y
derrame
por
efecto
de
las
bombas
de
inyección
de
combustible
.
13
.
Richtlinie
2005/55/EG
des
Europäischen
Parlaments
und
des
Rates
vom
28
.
September
2005
zur
Angleichung
der
Rechtsvorschriften
der
Mitgliedstaaten
über
Maßnahmen
gegen
die
Emission
gasförmiger
Schadstoffe
und
luftverunreinigender
Partikel
aus
Selbstzündungsmotoren
zum
Antrieb
von
Fahrzeugen
und
die
Emission
gasförmiger
Schadstoffe
aus
mit
Flüssiggas
oder
Erdgas
betriebenen
Fremdzündungsmotoren
zum
Antrieb
von
Fahrzeugen
. [EU]
Directiva
2005/55/CE
del
Parlamento
Europeo
y
del
Consejo
,
de
28
de
septiembre
de
2005
,
relativa
a
la
aproximación
de
las
legislaciones
de
los
Estados
miembros
sobre
las
medidas
que
deben
adoptarse
contra
la
emisión
de
gases
y
partículas
contaminantes
procedentes
de
motores
de
encendido
por
compresión
destinados
a
la
propulsión
de
vehículos
, y
contra
la
emisión
de
gases
contaminantes
procedentes
de
motores
de
encendido
por
chispa
alimentados
con
gas
natural
o
gas
licuado
del
petróleo
destinados
a
la
propulsión
de
vehículos
[11].
.14
Bei
Mehrmotorenanlagen
,
die
von
derselben
Brennstoffquelle
versorgt
werden
,
müssen
Absperreinrichtungen
vorgesehen
sein
,
mit
denen
die
zu
den
einzelnen
Motoren
führenden
Brennstoff-Vor-
und
-Rücklaufleitungen
abgesperrt
werden
können
. [EU]
.14
En
las
instalaciones
con
varios
motores
alimentados
por
la
misma
fuente
de
combustible
,
se
proveerán
medios
para
aislar
las
conducciones
de
alimentación
y
derrame
de
combustible
de
cada
motor
.
.14
Bei
Mehrmotorenanlagen
,
die
von
derselben
Brennstoffquelle
versorgt
werden
,
müssen
Absperreinrichtungen
vorgesehen
sein
,
mit
denen
die
zu
den
einzelnen
Motoren
führenden
Brennstoff-Vor-
und
-Rücklaufleitungen
abgesperrt
werden
können
. [EU]
.14
En
las
instalaciones
de
varios
motores
alimentados
por
la
misma
fuente
de
combustible
,
se
proveerán
medios
para
aislar
las
conducciones
de
alimentación
y
derrame
de
combustible
de
cada
motor
.
160000
km
oder
fünf
Jahre
,
je
nachdem
,
was
zuerst
eintritt
,
bei
in
Fahrzeugen
der
Klassen
M1
,
N1
und
M2
eingebauten
Motoren
[EU]
160000
km
o
cinco
años
,
lo
que
antes
se
alcance
,
en
el
caso
de
motores
destinados
a
vehículos
de
las
categorías
M1
,
N1
o
M2
.16
Vorhandene
Schiffe
der
Klasse
B
müssen
die
Vorschriften
der
Absätze
.2.9
bis
.2.11
erfüllen
;
bei
Maschinen
mit
einer
Leistung
von
375
kW
oder
weniger
,
die
über
Brennstoff-Einspritzpumpen
verfügen
,
die
mehr
als
ein
Einspritzventil
versorgen
,
kann
jedoch
an
Stelle
des
in
Absatz
.2.9
vorgeschriebenen
Mantelrohr-Systems
eine
geeignete
Umschließung
verwendet
werden
. [EU]
.16
Los
buques
existentes
de
la
clase
B
cumplirán
con
las
prescripciones
de
los
puntos
.2.9 a.2.11,
salvo
que
en
motores
de
potencia
igual
o
inferior
a
374
kW
que
tengan
unas
bombas
inyectoras
de
combustible
que
alimenten
a
más
de
un
inyector
se
podrá
utilizar
una
envuelta
adecuada
como
alternativa
al
sistema
de
encamisado
que
se
especifica
en
el
punto
.2.9.
.16
Vorhandene
Schiffe
der
Klasse
B
müssen
die
Vorschriften
der
Absätze
.2.9
bis
.2.11
erfüllen
;
bei
Maschinen
mit
einer
Leistung
von
375
kW
oder
weniger
,
die
über
Brennstoff-Einspritzpumpen
verfügen
,
die
mehr
als
ein
Einspritzventil
versorgen
,
kann
jedoch
an
Stelle
des
in
Absatz
.2.9
vorgeschriebenen
Mantelrohr-Systems
eine
geeignete
Umschließung
verwendet
werden
. [EU]
.16
Los
buques
existentes
de
la
clase
B
cumplirán
con
las
prescripciones
de
los
puntos
2.9 a 2.11,
salvo
que
en
motores
de
potencia
igual
o
inferior
a
374
kW
que
tengan
unas
bombas
inyectoras
de
combustible
que
alimenten
a
más
de
un
inyector
se
podrá
utilizar
una
envuelta
adecuada
de
los
motores
como
alternativa
al
sistema
de
encamisado
que
se
especifica
en
el
punto
2.9.
.19.2
'Maschinenräume'
sind
Maschinenräume
der
Kategorie
A
und
andere
Räume
,
die
Antriebsanlagen
,
Kessel
,
Ölaufbereitungsanlagen
,
Dampf-
und
Verbrennungskraftmaschinen
,
Generatoren
und
größere
elektrische
Maschinen
,
Ölübernahmestellen
,
Kühlmaschinen
,
Stabilisierungs-
,
Lüftungs-
und
Klimaanlagen
enthalten
,
und
ähnliche
Räume
sowie
Schächte
zu
diesen
Räumen
. [EU]
.19.2
Espacios
de
máquinas
son
todos
los
espacios
de
de
categoría
A
para
máquinas
y
los
espacios
que
contengan
máquinaria
propulsora
,
calderas
,
instalaciones
de
combustible
líquido
,
motores
de
vapor
y
de
combustión
interna
,
generadores
y
maquinaria
eléctrica
principal
,
estaciones
de
toma
de
combustible
,
maquinaria
de
refrigeración
,
estabilización
,
ventilación
y
climatización
, y
otros
espacios
análogos
,
así
como
los
troncos
de
acceso
a
los
mismos
.
.1
die
Verbrennungskraftmaschinen
für
den
Hauptantrieb
; [EU]
.1
motores
de
combustión
interna
utilizados
para
la
propulsión
principal
; o
bien
.1
die
Verbrennungskraftmaschinen
für
den
Hauptantrieb
;
oder
[EU]
.1
motores
de
combustión
interna
utilizados
para
la
propulsión
principal
, o
bien
.1
Geräte
,
die
den
Betrieb
der
Motoren
elektrischer
und
elektro-hydraulischer
Ruderanlagen
anzeigen
,
sind
auf
der
Kommandobrücke
und
an
einer
geeigneten
Überwachungsstelle
für
die
Hauptmaschinenanlage
anzubringen
. [EU]
.1
En
el
puente
de
navegación
y
en
un
puesto
apropiado
de
mando
de
máquinas
principales
se
instalarán
medios
que
indiquen
si
los
motores
de
los
aparatos
de
gobierno
eléctricos
o
electrohidráulicos
están
funcionando
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Motores":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners