A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
103 results for Lieferzeitraum
Tip:
Switch to a simpler design?
→
Preferences: Choose Design "Simple".
German
Spanish
Ab
dem
Zeitpunkt
der
Mitteilung
gemäß
Unterabsatz
1
und
bis
zum
Ende
des
betreffenden
Wirtschaftsjahres
kann
jeder
Beteiligte
Lizenzen
für
zur
Raffination
bestimmten
Zucker
beantragen
,
ausgenommen
für
AKP-/indischen
Zucker
für
den
in
diesem
Wirtschaftsjahr
beginnenden
Lieferzeitraum
. [EU]
A
partir
de
la
fecha
de
la
información
a
que
se
refiere
el
párrafo
primero
, y
hasta
el
final
de
la
campaña
de
comercialización
de
que
se
trate
,
todos
los
interesados
podrán
solicitar
certificados
de
importación
de
azúcar
para
refinar
,
excepto
para
el
azúcar
ACP-India
del
período
de
entrega
que
se
inicie
durante
esa
campaña
.
Abweichend
von
Artikel
12
Absatz
2
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1159/2003
wird
Absatz
1
desselben
Artikels
nicht
angewendet
auf
die
von
Côte
d'Ivoire
,
Indien
und
Madagaskar
nicht
gelieferten
Mengen
im
Lieferzeitraum
2004/05
. [EU]
No
obstante
lo
dispuesto
en
el
artículo
12
,
apartado
2,
del
Reglamento
(CE)
no
1159/2003
,
el
apartado
1
de
dicho
artículo
no
se
aplicará
a
las
cantidades
no
entregadas
constatadas
en
el
caso
de
Costa
de
Marfil
,
la
India
y
Madagascar
para
el
período
de
entrega
2004/05
.
Artikel
50
Absatz
1
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1291/2000
der
Kommission
vom
9.
Juni
2000
mit
gemeinsamen
Durchführungsvorschriften
für
Einfuhr-
und
Ausfuhrlizenzen
sowie
Vorausfestsetzungsbescheinigungen
für
landwirtschaftliche
Erzeugnisse
sollte
aus
den
oben
genannten
Gründen
auf
die
Zuckereinfuhren
aus
den
AKP-Staaten
und
Indien
im
Lieferzeitraum
vom
1.
Juli
2009
bis
30
.
September
2009
Anwendung
finden
. [EU]
Por
las
razones
antes
expuestas
,
el
artículo
50
,
apartado
1,
del
Reglamento
(CE)
no
1291/2000
de
la
Comisión
,
de
9
de
junio
de
2000
,
por
el
que
se
establecen
disposiciones
comunes
de
aplicación
del
régimen
de
certificados
de
importación
,
de
exportación
y
de
fijación
anticipada
para
los
productos
agrícolas
[11],
debe
aplicarse
a
las
importaciones
de
azúcar
ACP/India
para
el
período
de
entrega
comprendido
entre
el
1
de
julio
de
2009
y
el
30
de
septiembre
de
2009
.
Aus
Gründen
der
Klarheit
ist
für
den
Lieferzeitraum
vom
1.
Juli
2009
bis
30
.
September
2009
eine
besondere
Angabe
vorzusehen
. [EU]
Por
razones
de
claridad
,
debe
darse
una
mención
específica
para
el
período
de
entrega
comprendido
entre
el
1
de
julio
de
2009
y
el
30
de
septiembre
de
2009
.
Da
die
fraglichen
Mengen
geringfügig
sind
und
im
betreffenden
Lieferzeitraum
keine
nennenswerten
Auswirkungen
auf
den
Zuckermarkt
der
Gemeinschaft
und
auf
die
Versorgung
ihrer
Raffinerien
mit
Rohzucker
entstanden
,
ist
es
angezeigt
,
Artikel
12
Absatz
1
der
genannten
Verordnung
auf
Côte
d'Ivoire
,
Indien
und
Madagaskar
nicht
anzuwenden
und
gemäß
Artikel
12
Absatz
4
derselben
Verordnung
die
nicht
gelieferten
Mengen
den
Mengen
der
Lieferverpflichtungen
dieser
Länder
für
den
Lieferzeitraum
2005/06
hinzuzurechnen
. [EU]
Habida
cuenta
de
que
las
cantidades
en
cuestión
son
mínimas
y
que
la
incidencia
en
el
mercado
comunitario
del
azúcar
y
en
el
suministro
de
las
refinerías
comunitarias
de
azúcar
bruto
para
este
período
de
entrega
ha
sido
inapreciable
,
resulta
conveniente
no
aplicar
el
artículo
12
,
apartado
1,
del
Reglamento
(CE)
no
1159/2003
a
la
India
,
Costa
de
Marfil
y
Madagascar
y
añadir
las
cantidades
no
entregadas
a
las
cantidades
de
entrega
obligatoria
de
estos
países
para
el
período
de
entrega
2005/06
,
con
arreglo
a
lo
dispuesto
en
el
artículo
12
,
apartado
4,
de
dicho
Reglamento
.
Daher
ist
die
betreffende
Menge
bei
der
Festsetzung
der
Lieferverpflichtung
von
Mauritius
für
den
Lieferzeitraum
2004/2005
zu
verbuchen
- [EU]
Dado
que
las
comprobaciones
efectuadas
con
posterioridad
han
demostrado
que
el
certificado
extraviado
no
fue
utilizado
,
procede
contabilizar
esas
25376
toneladas
en
la
cantidad
de
entrega
obligatoria
de
la
Isla
Mauricio
en
el
período
de
entrega
2004/2005
.
Daher
muss
ein
Zuteilungskoeffizient
festgesetzt
werden
,
wenn
die
Lizenzanträge
für
den
Lieferzeitraum
2008/09
und
den
Lieferzeitraum
vom
1.
Juli
2009
bis
zum
30
.
September
2009
die
Menge
der
betreffenden
Lieferverpflichtung
erreichen
oder
übersteigen
. [EU]
Por
consiguiente
,
cuando
las
solicitudes
de
certificados
alcancen
o
superen
la
cantidad
de
una
de
las
entregas
obligatorias
para
el
período
de
entrega
2008/09
y
el
período
de
entrega
comprendido
entre
el
1
de
julio
de
2009
y
el
30
de
septiembre
de
2009
,
debe
fijarse
un
porcentaje
de
asignación
.
Daher
sollte
die
Ausnahme
von
dieser
Bestimmung
nach
Artikel
15
Absatz
3
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
950/2006
für
diesen
Lieferzeitraum
nicht
angewandt
werden
. [EU]
Por
lo
tanto
,
la
excepción
a
esta
disposición
prevista
en
el
artículo
15
,
apartado
3,
del
Reglamento
(CE)
no
950/2006
no
debe
aplicarse
a
dicho
período
de
entrega
.
das
Datum
der
Verschiffung
der
Waren
und
den
betreffenden
Lieferzeitraum
;
der
angegebene
Zeitraum
hat
keine
Auswirkung
auf
die
Gültigkeit
des
Ursprungsnachweises
bei
der
Einfuhr
[EU]
la
fecha
de
embarque
de
las
mercancías
y
el
período
de
entrega
al
que
correspondan
,
sin
que
el
período
indicado
afecte
a
la
validez
de
la
prueba
de
origen
en
el
momento
de
la
importación
das
Datum
der
Verschiffung
der
Waren
und
den
betreffenden
Lieferzeitraum
[EU]
la
fecha
de
embarque
de
las
mercancías
y
el
período
de
entrega
al
que
correspondan
das
Datum
der
Verschiffung
der
Waren
und
den
betreffenden
Lieferzeitraum
[EU]
la
fecha
de
embarque
de
las
mercancías
y
el
período
de
entrega
en
cuestión
Der
Beteiligte
teilt
der
zuständigen
Behörde
des
Mitgliedstaats
der
Überführung
in
den
zollrechtlich
freien
Verkehr
zur
Kontrolle
insbesondere
den
Lieferzeitraum
und
die
Mengen
mit
und
übermittelt
ihr
die
Kopie
der
in
Absatz
1
genannten
ergänzenden
Unterlage
,
auf
der
er
Folgendes
vermerkt
hat:
[EU]
A
efectos
de
control
,
concretamente
,
del
período
de
entrega
y
de
las
cantidades
,
los
interesados
facilitarán
a
la
autoridad
competente
del
Estado
miembro
del
despacho
a
libre
práctica
una
copia
del
documento
complementario
previsto
en
el
apartado
1,
en
la
que
se
consignará
lo
siguiente:
Der
Beteiligte
teilt
der
zuständigen
Behörde
des
Mitgliedstaats
der
Überführung
in
den
zollrechtlich
freien
Verkehr
zur
Kontrolle
insbesondere
den
Lieferzeitraum
und
die
Mengen
mit
und
übermittelt
ihr
die
Kopie
der
in
Absatz
2
genannten
ergänzenden
Unterlage
,
auf
der
er
Folgendes
vermerkt
hat:
[EU]
A
efectos
de
control
,
concretamente
,
del
período
de
entrega
y
de
las
cantidades
,
los
interesados
facilitarán
a
la
autoridad
competente
del
Estado
miembro
del
despacho
a
libre
práctica
una
copia
del
documento
complementario
previsto
en
el
apartado
2,
en
la
que
habrán
indicado
lo
siguiente:
Der
Lieferzeitraum
,
der
am
1.
Juli
2009
beginnt
,
wird
daher
nur
drei
Monate
lang
sein
. [EU]
Por
tanto
,
el
período
de
entrega
que
comenzará
el
1
de
julio
de
2009
solo
durará
tres
meses
.
Der
Raffinationsindustrie
wird
eine
Anpassungsbeihilfe
für
rohen
Präferenzrohrzucker
gewährt
,
der
im
Rahmen
des
Protokolls
3
über
"AKP"-Zucker
in
Anhang
IV
des
am
23
.
Juni
2000
in
Cotonou
unterzeichneten
AKP-EG-Partnerschaftsabkommens
eingeführt
und
im
Lieferzeitraum
2005/06
zwischen
dem
1.
Juli
2006
und
dem
30
.
September
2006
raffiniert
wird
. [EU]
Se
concederá
una
ayuda
de
adaptación
a
la
industria
del
refinado
por
el
azúcar
en
bruto
de
caña
preferente
importado
en
el
marco
del
Protocolo
3
sobre
el
azúcar
ACP
anejo
al
anexo
IV
del
Acuerdo
de
asociación
ACP-CE
firmado
en
Cotonú
el
23
de
junio
de
2000
[14], y
refinado
en
el
período
de
entrega
2005/06
entre
el
1
de
julio
de
2006
y
el
30
de
septiembre
de
2006
.
Der
Ursprungsnachweis
ist
unabhängig
vom
Lieferzeitraum
gemäß
Buchstabe
b
gültig
. [EU]
La
prueba
de
origen
será
válida
independientemente
de
cuál
sea
el
período
de
entrega
indicado
en
la
letra
b).
Die
Erfahrungen
aus
dem
Wirtschaftsjahr
2003/04
,
dem
ersten
Lieferzeitraum
,
in
dem
die
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1159/2003
der
Kommission
zur
Anwendung
kam
,
haben
gezeigt
,
dass
die
in
der
genannten
Verordnung
vorgesehenen
Verwaltungsmodalitäten
verbessert
werden
müssen
,
insbesondere
was
die
Festsetzung
der
Mengen
der
Lieferverpflichtungen
für
Präferenzzucker
AKP-Indien
anbelangt
. [EU]
La
experiencia
acumulada
durante
la
campaña
de
comercialización
2003/04
,
que
fue
el
primer
período
de
entrega
en
que
se
aplicó
el
Reglamento
(CE)
no
1159/2003
de
la
Comisión
[3],
ha
demostrado
la
conveniencia
de
introducir
mejoras
en
las
disposiciones
de
gestión
previstas
en
dicho
Reglamento
,
sobre
todo
en
lo
que
se
refiere
a
la
determinación
de
las
cantidades
de
entrega
obligatoria
de
azúcar
preferente
ACP-India
.
Die
Errechnung
gemäß
Artikel
5
Absatz
2
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1159/2003
hat
ergeben
,
dass
bei
den
Lieferverpflichtungen
für
Präferenzzucker
aus
Côte
d'Ivoire
im
Lieferzeitraum
2004/05
,
für
die
die
Höchstmengen
bereits
erreicht
waren
,
noch
Zuckermengen
verfügbar
sind
. [EU]
La
contabilización
contemplada
en
el
artículo
5,
apartado
2
del
Reglamento
(CE)
no
1159/2003
ha
revelado
que
todavía
están
disponibles
cantidades
de
azúcar
para
las
obligaciones
de
entrega
de
azúcar
preferente
procedente
de
Costa
de
Marfil
para
el
período
de
entrega
de
2004/2005
,
cuyo
límite
ya
se
había
alcanzado
.
Die
Errechnung
gemäß
Artikel
5
Absatz
2
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1159/2003
hat
ergeben
,
dass
bei
den
Lieferverpflichtungen
für
Präferenzzucker
aus
Indien
im
Lieferzeitraum
2005/2006
,
für
die
die
Höchstmengen
bereits
erreicht
waren
,
noch
Zuckermengen
verfügbar
sind
. [EU]
La
contabilización
contemplada
en
el
artículo
5,
apartado
2
del
Reglamento
(CE)
no
1159/2003
ha
revelado
que
todavía
están
disponibles
cantidades
de
azúcar
para
las
obligaciones
de
entrega
de
azúcar
preferente
procedente
de
la
India
para
el
período
de
entrega
de
2005/2006
,
cuyo
límite
ya
se
había
alcanzado
.
Die
Errechnung
gemäß
Artikel
5
Absatz
2
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1159/2003
hat
ergeben
,
dass
bei
den
Lieferverpflichtungen
für
Präferenzzucker
aus
Indien
und
Swasiland
im
Lieferzeitraum
2004/05
,
für
die
die
Höchstmengen
bereits
erreicht
waren
,
noch
Zuckermengen
verfügbar
sind
. [EU]
La
contabilización
contemplada
en
el
apartado
2
del
artículo
5
del
Reglamento
(CE)
no
1159/2003
ha
revelado
que
todavía
están
disponibles
cantidades
de
azúcar
para
las
obligaciones
de
entrega
de
azúcar
preferente
procedente
de
la
India
y
de
Suazilandia
para
el
período
de
entrega
de
2004/2005
,
cuyo
límite
ya
se
había
alcanzado
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Lieferzeitraum":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners