DEEn De - En
DeEs Dictionary De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

11 results for INAIL
Tip: Search for a phrase: word1 word2 ... or "word1 word2"

 German  Spanish

Anders als in der Sache Cisal/INAIL sind die Empfänger von Versicherungsleistungen der ELGA jedoch Unternehmen, die einer wirtschaftlichen Tätigkeit nachgehen. [EU] No obstante, a diferencia de lo que ocurría en el asunto Cisal/INAIL, los beneficiarios de las prestaciones de seguro del organismo ELGA son empresas que ejercen una actividad económica.

Beschwerde gegen INAIL-Entscheidungen (Arbeitsunfälle und Berufskrankheiten) [EU] Decisiones del INAIL (accidentes de trabajo y enfermedades profesionales)

Des Weiteren konnten Bildungseinrichtungen bereits seit der Ausarbeitung des einschlägigen nationalen Rechtsrahmens im Jahr 1997 eine Art "privater" Bildungsdienste anbieten ; d. h. marktbestimmte Bildungsdienste unter Wettbewerbsbedingungen ; und haben auch in zahlreichen Fällen von dieser Möglichkeit Gebrauch gemacht. Der genannte Rechtsrahmen umfasst insbesondere das so genannte "Pacchetto Treu", das Gesetz Nr. 144 vom 17. Mai 1999 über Maßnahmen im Investitionsbereich, die Beauftragung der Regierung zur Neuordnung der Anreize zur Beschäftigung und der Rechtsvorschriften zur Regelung der INAIL sowie über Bestimmungen zur Neuordnung der Versicherungsträger sowie die Vereinbarung zwischen dem Staat und den Regionen vom März 2000. [EU] Por otra parte, desde 1997 las instituciones de formación ya podían ofrecer una formación «privada» (es decir, servicios de formación comercial sobre una base competitiva), tras el cambio del marco legal pertinente en Italia (el denominado «pacchetto Treu»; la ley de 17 de mayo de 1999, no 144, sobre reordenamiento de los incentivos a la ocupación; y el acuerdo Estado-regiones de marzo de 2000) y en varios casos así lo hicieron efectivamente.

Gegen INAIL-Entscheidungen können Sie der INAIL binnen 60 Tagen nach Erhalt des Ihnen zugestellten Bescheides mittels Einschreibens mit [EU] El trabajador que desee recurrir una decisión del INAIL puede presentar recurso en el plazo de sesenta días a contar desde la fecha de su

Ihren Widerspruch können Sie unmittelbar bei der INAIL oder über den für Ihren Wohn- oder Aufenthaltsort zuständigen Träger einreichen. [EU] El recurso puede presentarse directamente al INAIL o bien por mediación de la institución del lugar de residencia o de estancia.

in Italien: an die zuständige Provinzgeschäftsstelle des "Istituto nazionale per l'assicurazione contro gli infortuni sul lavoro (INAIL)" (Staatliche Unfallversicherungsanstalt) [EU] enItalia,a la delegación provincial competente del «Istituto nazionale per I'assicurazione contro gli infortuni sul lavoro (INAIL)» (Instituto nacional del seguro de accidentes de trabajo)

inItalien: bei der Provinzgeschäftsstelle des INAIL [EU] enItalia,la oficina provincial del INAIL

können Sie vor dem ordentlichen Gericht gegen die INAIL Klage erheben. [EU] se estima que la respuesta es insatisfactoria, podrá iniciar un procedimiento judicial contra el INAIL.

lavoro - INAIL" (Unfallversicherungsanstalt) einzureichen. [EU] nacional del seguro contra accidentes laborales) en caso de accidente de trabajo o enfermedad profesional.

(Staatliche Anstalt für soziale Vorsorge), bei Arbeitsunfall oder Berufskrankheit beim "Istituto nazionale assicurazione contro gli infortuni sul [EU] previsión social) en caso de enfermedad o maternidad, y al "Istituto nazionale per l'assicurazione contro gli infortuni sul lavoro (INAIL)" (Instituto

Wie der Gerichtshof in seinem Urteil vom 22. Januar 2002 in der Rechtssache C-218/00 Cisal/INAIL festgestellt hat, unterliegen die beiden wesentlichen Elemente des von der ELGA verwalteten Systems, nämlich die Höhe der Entschädigungen und die Höhe der Beiträge, staatlicher Aufsicht, und die Pflichtmitgliedschaft, die das Versicherungssystem kennzeichnet, ist unerlässlich für dessen finanzielles Gleichgewicht und für die Umsetzung des Solidaritätsprinzips, welches bedeutet, dass die dem Versicherten gewährten Leistungen nicht proportional zu den von ihm entrichteten Beiträgen sind. [EU] Como señala del Tribunal de Justicia en la sentencia de 22 de enero de 2002 en el asunto C-218/00, Cisal/INAIL [23], los dos elementos esenciales del régimen de seguro del ELGA, es decir el importe de las indemnizaciones y el de las cotizaciones, están sujetos al control del Estado y la afiliación obligatoria que caracteriza dicho régimen de seguros es indispensable para su equilibrio financiero así como para la aplicación del principio de solidaridad, que implica que las indemnizaciones pagadas al asegurado no sean proporcionales a las cotizaciones abonadas por este.

The example sentences were kindly provided by:
[I] IndustryStock.com, [L] spanisch-lehrbuch.de.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners