DEEn De - En
DeEs Dictionary De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

18 results for Giroverband
Tip: If you don't have umlaut keys, use: ä = ae, ö = oe, ü = ue, ß = ss

 German  Spanish

33,3 % Deutscher Sparkassen- und Giroverband ("DSGV"). [EU] el 33,3 % para Deutscher Sparkassen- und Giroverband («DSGV»).

Bundesverband deutscher Banken ("BdB"), Bundesverband der Deutschen Volksbanken und Raiffeisenbanken ( "BVR") und Deutscher Sparkassen- und Giroverband ( "DSGV"). [EU] Bundesverband deutscher Banken («BdB»), Bundesverband der Deutschen Volksbanken und Raiffeisenbanken ( «BVR») y Deutscher Sparkassen- und Giroverband ( «DSGV»).

Der Sparkasse sind Verluste von insgesamt Mio. EUR entstanden, da sie als Mitglied des Rheinischen Sparkassen- und Giroverbands (RSGV) zur Dotierung des Reservefonds beitrug, der vom Sparkassen- und Giroverband als Sicherheitsnetz für die Verbandsmitglieder und die Landesbanken eingerichtet worden war. [EU] La Sparkasse incurrió en pérdidas por un total de [...] millones EUR puesto que, como miembro de Rheinischen Sparkassen- und Giroverband (RSGV), contribuyó al fondo de reserva constituido como red de seguridad para sus miembros y los bancos de los Estados federados.

Die Alternative, das Wohnungsbauvermögen nicht als Stille Einlage, sondern als Stammkapital einzubringen, hat das Land nach Angaben Deutschlands nicht verfolgt, weil es sich zum damaligen Zeitpunkt nicht als unmittelbarer Anteilseigner und Gewährträger engagieren wollte und dies auch vom damals alleinigen Anteilseigner, dem Sparkassen- und Giroverband Hessen-Thüringen, nicht gewünscht wurde. [EU] Según datos de Alemania, no se planteó la alternativa de aportar los activos como capital social en vez de como participación sin voto porque en aquellas fechas el Estado federado no quería implicarse como socio y garante directo del banco, lo que tampoco deseaba el único socio de la entidad, la Federación de Cajas de Ahorros de Hesse-Turingia.

Die anderen Anteilseigner waren die Landschaftsverbände Rheinland und Westfalen-Lippe (jeweils 11,7 %) sowie der Rheinische und der Westfälisch-Lippische Sparkassen- und Giroverband (jeweils 16,7 %). [EU] Los demás propietarios eran las mancomunidades de municipios de Renania y Westfalen-Lippe (Landschaftsverbände Rheinland und Westfalen-Lippe), con sendas participaciones del 11,7 %, así como las confederaciones de cajas de ahorros y entidades de giro de Renania y Westfalen-Lippe (Sparkassen- und Girovrband), con sendas participaciones del 16,7 %.

Die Eigentümer der WestLB: der Westfälisch-Lippische Sparkassen- und Giroverband, der Rheinische Sparkassen- und Giroverband sowie - direkt und indirekt über die NRW.BANK - das Land Nordrhein-Westfalen, der Landschaftsverband Rheinland und der Landschaftsverband Westfalen-Lippe, veräußern die WestLB im Ganzen oder in Teilen in Übereinstimmung mit den nachfolgenden Bedingungen bis zum 31. Dezember 2011. [EU] Los propietarios del WestLB: la Westfälisch-Lippische Sparkassen- und Giroverband, la Rheinische Sparkassen- und Giroverband y - directa e indirectamente, a través del NRW. BANK - el Estado federado de Renania del Norte-Westfalia, la Landschaftsverband Rheinland y la Landschaftsverband Westfalen Lippe, venderán el WestLB en su totalidad o en partes separadas de acuerdo con las condiciones que se contemplan a continuación antes del 31 de diciembre de 2011.

Die Förderungsgesellschaft ist eine 100 %ige Tochtergesellschaft des Rheinischen Sparkassen- und Giroverbands (nachstehend "RSGV" genannt). [EU] La Förderungsgesellschaft es una filial al 100 % de Rheinischen Sparkassen- und Giroverband (denominada en lo sucesivo «RSGV»).

Die Helaba habe ihren Kapitalbedarf sowohl bei ihrem Anteilseigner, dem Sparkassen- und Giroverband Hessen-Thüringen, wie auch auf dem Kapitalmarkt decken können. [EU] Helaba podía haber cubierto sus necesidades de capital recurriendo tanto a su socio, la Federación de Cajas de Ahorros de Hesse-Turingia, como al mercado de capitales.

Eigentümer der BayernLB sind - indirekt - zu je 50 Prozent der Freistaat Bayern und der Bayerische Sparkassen- und Giroverband (Sparkassenverband Bayern). [EU] Sus propietarios son, indirectamente, el Estado federado de Baviera y la Federación de Cajas de Ahorros de Baviera (Bayerische Sparkassen- und Giroverband), con un 50 % cada uno.

Eigentümer der LSH sind seit 1994 die WestLB (39,9 %), das Land Schleswig-Holstein (25,05 %), der Sparkassen- und Giroverband für Schleswig-Holstein (25,05 %), sowie die Landesbank Baden-Württemberg (10 %). [EU] Los propietarios de LSH son, desde 1994, WestLB (39,9 %), el Estado federado de Schleswig-Holstein (25,05 %), la Federación de Cajas de Ahorros de Schleswig-Holstein (Sparkassen- und Giroverband für Schleswig-Holstein) (25,05 %) y Landesbank Baden-Württemberg (10 %).

Eigentümer der LSH waren seit 1994 der WestLB-Konzern (39,9 %), das Land Schleswig-Holstein (25,05 %), der Sparkassen- und Giroverband für Schleswig-Holstein (25,05 %), sowie die Landesbank Baden-Württemberg (10 %). [EU] Los propietarios de LSH eran, desde 1994, el grupo WestLB (39,9 %), el Estado federado de Schleswig-Holstein (25,05 %), la Federación de Cajas de Ahorros de Schleswig-Holstein (Sparkassen- und Giroverband für Schleswig-Holstein) (25,05 %) y Landesbank Baden-Württemberg (10 %).

Eigentümer sind die FHH mit gut 35 %, das Land Schleswig-Holstein mit knapp 20 %, die WestLB mit knapp 27 % und der Sparkassen- und Giroverband Schleswig-Holstein mit gut 18 %. [EU] Sus propietarios son la Ciudad de Hamburgo (algo más del 35 %), el Estado federado de Schleswig-Holstein (casi un 20 %), WestLB (casi un 27 %) y la Federación de Cajas de Ahorros de Schleswig-Holstein (algo más del 18 %).

Eigentümer und Gewährträger der Bank sind seit 1. Januar 2001 der Sparkassen- und Giroverband Hessen-Thüringen zu 85 %, der zum Einbringungszeitpunkt Ende 1998 alleiniger Eigentümer und Gewährträger war, sowie das Land Hessen zu 10 % und das Land Thüringen zu 5 %. [EU] Desde el 1 de enero de 2001, son propietarios y garantes del banco la Federación de Cajas de Ahorros de Hesse-Turingia (Sparkassen- und Giroverband Hessen-Thüringen), con un 85 %, que hasta la aportación -a finales de 1998- era su único propietario y garante, y los Estados federados de Hesse, con un 10 %, y de Turingia, con un 5 %.

Freie und Hansestadt Hamburg 108,2 Mio. EUR, Land Schleswig-Holstein 498,1 Mio. EUR, Sparkassen- und Giroverband für Schleswig-Holstein 78,3 Mio. EUR. [EU] Ciudad Libre y Hanseática de Hamburgo, 108,2 millones EUR; Estado federado de Schleswig-Holstein, 498,1 millones EUR; Federación de Cajas de Ahorros de Schleswig-Holstein, 78,3 millones EUR.

In ihrer Entscheidung vom 30. April 2008 (nachstehend: Entscheidung vom 30. April 2008) stellte die Kommission fest, dass es sich bei dem von den Eigentümern der WestLB AG (Westfälisch-Lippischer Sparkassen- und Giroverband, Rheinischer Sparkassen- und Giroverband sowie - direkt und indirekt über die NRW.BANK - das Land Nordrhein-Westfalen, der Landschaftsverband Westfalen Lippe und der Landschaftsverband Rheinland, nachstehend: Eigentümer) am 8. Februar 2008 zugunsten der WestLB AG (nachstehend: WestLB) eingerichteten Risikoschirm um eine staatliche Beihilfe handelt. [EU] En su Decisión de 30 de abril de 2008 [2] (en adelante, «la Decisión de 30 de abril de 2008») la Comisión concluyó que la cobertura de riesgos creada para el WestLB AG el 8 de febrero de 2008 por sus propietarios (Westfälisch-Lippischer Sparkassen- und Giroverband, Rheinischer Sparkassen- und Giroverband, y - directa e indirectamente, a través del NRW. BANK - el Estado federado de Renania del Norte-Westfalia, la Landschaftsverband Westfalen Lippe y la Landschaftsverband Rheinland, en adelante, «los propietarios»), constituía ayuda estatal.

Mit Auskunftsersuchen vom 1. März 2001 bat die Kommission um weitere Angaben, insbesondere zu den Kapitalübertragungen durch den Niedersächsischen Sparkassen und Giroverband ("NSGV"), die mit Schreiben Deutschlands vom 15. Mai 2001 beantwortet wurden. [EU] El 1 de marzo de 2001 la Comisión solicitó más información, en particular sobre las transferencias de capital por la Niedersächsische Sparkassen und Giroverband («NSGV»), respondiendo Alemania el 15 de mayo de 2001.

Vor der Übertragung hielten das Land und der Sparkassen- und Giroverband jeweils 50 % der Stammanteile. [EU] Antes de esta transacción, el Estado federado y la Federación de Cajas de Ahorros tenían una participación respectiva del 50 %.

Zum Zeitpunkt des Inkrafttretens der vorliegend untersuchten Kapitalübertragung waren Eigentümer der NordLB das Land Niedersachsen zu 60 % und der Niedersächsische Sparkassen- und Giroverband ("NSGV"), eine Körperschaft des öffentlichen Rechts, zu 40 %. [EU] En el momento en el que tuvo efecto la transferencia de capital objeto de la investigación, los propietarios del NordLB eran el Land de Baja Sajonia, con un 60 %, y la Niedersächsische Sparkassen- und Giroverband («NSGV»), una sociedad pública, con el 40 %.

The example sentences were kindly provided by:
[I] IndustryStock.com, [L] spanisch-lehrbuch.de.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners