DEEn De - En
DeEs Dictionary De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Geschwindigkeit
Search for:
Mini search box
 

1078 results for Geschwindigkeit
Word division: Ge·schwin·dig·keit
Tip: Switch off/on word suggestions?
-→ Preferences

 German  Spanish

Der Weg des Pendels hatte fast um ein Yard zugenommen, und damit hatte sich als natürliche Konsequenz auch seine Geschwindigkeit erhöht. [L] El camino del péndulo había aumentado casi una yarda, y, como consecuencia natural, su velocidad era también mucho mayor.

Ich empfand ein aberwitziges Vergnügen darin, die Geschwindigkeit von oben nach unten mit der Geschwindigkeit der seitlichen Schwingungen zu vergleichen. [L] Yo hallaba un placer frenético en comparar su velocidad de arriba abajo con su velocidad lateral.

Und die Raute drückte sich zusammen, immer mehr, mit einer Geschwindigkeit, die mir kaum Zeit zum Denken ließ. [L] Y el rombo se aplastaba, se aplastaba, con una rapidez que no me dejaba tiempo para pensar.

120 s nach Abschluss der 30 Bremsungen nach Absatz 4.4.2.4 sind im Abstand von 120 s fünf Bremsungen bei einer Geschwindigkeit von 60 km/h bis 30 km/h und einer Energieaufnahme der Bremse, die 0,3 TR/Prüfmasse entspricht, durchzuführen Wenn die Prüfung auf der Straße oder auf dem Rollenprüfstand durchgeführt werden soll, muss die Energieaufnahme der Bremse jeweils dem angegebenen Wert entsprechen. [EU] Tras frenar treinta veces conforme al anterior punto 4.4.2.4 y después de un lapso de 120 s, frenar cinco veces pasando de 60 km/h a 30 km/h ejerciendo sobre el freno una fuerza equivalente a 0,3 TR/masa de ensayo y dejando transcurrir 120 s entre cada aplicación del freno [4] Si se va a utilizar el método de ensayo en pista o el método de ensayo con calzada rodante, deberán aplicarse energías equivalentes a las señaladas.

127 = Drehung nach links mit 720 Grad pro Minute oder höherer Geschwindigkeit. [EU] 127 = giro a la izquierda a 720 grados por minuto o superior.

+ 127 = Drehung nach rechts mit 720 Grad pro Minute oder höherer Geschwindigkeit [EU] + 127 = giro a la derecha a 720 grados por minuto o superior

.12 Höchste Dienstgeschwindigkeit voraus ist die größte Geschwindigkeit, für die das Schiff auf See bei größtem zulässigem Tiefgang ausgelegt ist. [EU] .12 Velocidad máxima de servicio en marcha avante es la velocidad mayor que, de acuerdo con sus características de proyecto, el buque puede mantener navegando por el mar a su calado máximo.

.13 Höchstgeschwindigkeit rückwärts ist die Geschwindigkeit, die das Schiff erwartungsgemäß bei der größten vorgesehenen Rückwärtsleistung und dem größten zulässigen Tiefgang erreichen kann. [EU] .13 Velocidad máxima en marcha atrás es la velocidad que se estima que el buque puede alcanzar a su potencia máxima, para ciar, de acuerdo con sus características de proyecto, a su calado máximo en agua salada.

1) Abschnitt 7.4 gestattet die Inbetriebnahme von Strecken mit einer geringeren als der endgültig vorgesehenen Geschwindigkeit. [EU] El apartado 7.4 permite poner en servicio una línea con menor velocidad que la velocidad final prevista.

.1 Ein vorgeschriebenes fest eingebautes Leichtschaumsystem in Maschinenräumen muss durch ortsfeste Schaumdüsen rasch eine Schaummenge abgeben können, welche den größten zu schützenden Raum mit einer Geschwindigkeit von mindestens 1 Meter Höhe je Minute füllt. [EU] .1 Todo sistema extintor ;o a base de espuma de alta expansión prescrito para espacios de máquinas podrá descargar rápidamente, por orificios de descarga, una cantidad de espuma suficiente para llenar el mayor de los espacios protegidos, a razón, como mínimo, de 1 m de espesor por minuto.

.1 Ein vorgeschriebenes fest eingebautes Leichtschaumsystem in Maschinenräumen muss durch ortsfeste Schaumdüsen rasch eine Schaummenge abgeben können, welche den größten zu schützenden Raum mit einer Geschwindigkeit von mindestens 1 Meter Höhe je Minute füllt. [EU] .1 Todo sistema extintor ;o a base de espuma de alta expansión prescrito para espacios de máquinas podrá descargar rápidamente, por orificios de descarga, una cantidad de espuma suficiente para llenar el mayor de los espacios protegidos, a razón, como mínimo, de 1 metro de espesor por minuto.

1 Minute lang bei maximaler Geschwindigkeit (14000 min-1) zentrifugieren. [EU] Centrifugar a toda velocidad (14000 rpm) durante 1 min.

.1 muss stark genug und imstande sein, das Schiff bei einer für die Steuerfähigkeit ausreichenden Geschwindigkeit zu steuern; sie muss im Notfall schnell in Betrieb gesetzt werden können [EU] .1 tendrá resistencia suficiente para permitir el gobierno del buque a la velocidad normal de navegación y podrá entrar rápidamente en acción en caso de emergencia

20 Minuten für den Anstieg der Geschwindigkeit von 0 bis zur Anfangsprüfgeschwindigkeit. [EU] veinte minutos para pasar de 0 a la velocidad inicial de ensayo.

.2.4 Jede kraftbetriebene Lenzpumpe muss Wasser durch das vorgeschriebene Hauptlenzrohrsystem mit einer Geschwindigkeit von mindestens 2 Metern je Sekunde pumpen können. [EU] .2.4 Toda bomba de sentina motorizada será capaz de bombear el agua a una velocidad no inferior a 2 m/s en el colector de achique prescrito.

4.2.2 und die Geschwindigkeit der Führung sollte der tatsächlichen Driftgeschwindigkeit des Modells entsprechen und ist gegebenenfalls anzupassen. [EU] la velocidad de remolque debe ser igual a la velocidad de deriva real del modelo, debiendo efectuarse los ajustes de velocidad pertinentes cuando sea necesario.

450 mm unabhängig von der Geschwindigkeit betragen. [EU] 450 mm, independientemente de la velocidad

50 ± 10 Prozent dieses Konditionierungszyklus bestehen aus Stadtverkehr, der Rest besteht aus langen Fahrten mit hoher Geschwindigkeit; der Straßendauerzyklus kann durch ein entsprechendes Programm auf einer Prüfstrecke ersetzt werden. [EU] El 50 % ± 10 % de este ciclo de acondicionamiento consistirá en conducción urbana, mientras que el resto consistirá en desplazamientos a larga distancia y a alta velocidad; el ciclo de conducción continua en carretera podrá sustituirse por un acondicionamiento correspondiente en pista de ensayo.

5 Bremsbetätigungen bei konstanter Geschwindigkeit von 85 km/h [EU] 5 accionamientos de freno a una velocidad constante de: 85 km/h

.7 muss bei Kraftbetrieb eine ungefähr gleichmäßige Schließgeschwindigkeit haben. [EU] .7 Tendrán, en la modalidad de accionamiento a motor, una velocidad de cierre aproximadamente uniforme.

More results >>>

The example sentences were kindly provided by:
[I] IndustryStock.com, [L] spanisch-lehrbuch.de.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners