A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
12 results for Genehmigungserteilung
Tip:
You may choose other colors ... → preferences
German
Spanish
Absatz
1
findet
ebenfalls
Anwendung
auf
Gebühren
,
die
die
Agentur
für
Tätigkeiten
nach
der
Genehmigungserteilung
im
ersten
Jahr
nach
der
Erteilung
der
Genehmigung
für
das
Inverkehrbringen
des
Arzneimittels
für
neuartige
Therapien
erhebt
. [EU]
Lo
dispuesto
en
el
apartado
1
también
se
aplicará
a
las
tasas
por
actividades
posteriores
a
la
autorización
percibidas
por
la
Agencia
durante
el
primer
año
tras
la
concesión
de
la
autorización
de
comercialización
para
un
medicamento
de
terapia
avanzada
.
Bei
der
Genehmigungserteilung
für
geplante
(
als
genehmigungspflichtig
erachtete
)
Projekte
,
die
(
teilweise
)
in
der
Nähe
der
gemäß
Artikel
20
Naturschutzgesetz
ausgewiesenen
Gebiete
durchgeführt
werden
sollen
,
wird
diese
Gebietsausweisung
berücksichtigt
und
kann
Anlass
dafür
sein
,
dass
die
beantragte
Genehmigung
ergänzenden
Vorschriften
unterworfen
oder
ganz
verweigert
wird
. [EU]
Cuando
se
conceda
una
licencia
para
un
proyecto
que
requiera
tal
autorización
y
cuya
ejecución
deba
tener
lugar
,
en
todo
o
en
parte
,
en
las
inmediaciones
de
los
espacios
contemplados
en
el
artículo
20
,
deberá
tenerse
en
cuenta
tal
circunstancia
,
que
podrá
dar
lugar
al
establecimiento
de
condiciones
suplementarias
aplicables
a
la
licencia
o a
la
denegación
de
la
concesión
de
la
misma
.
Bei
elektronischer
Genehmigungserteilung
braucht
in
diesem
Feld
der
Genehmigung
die
Unterschrift
des
Antragstellers
nicht
zu
erscheinen
,
sofern
der
Antrag
an
sich
von
ihm
unterschrieben
wurde
. [EU]
Cuando
la
autorización
se
expida
por
medio
de
un
procedimiento
informático
,
la
autorización
podría
no
llevar
la
firma
del
solicitante
en
esta
casilla
,
aunque
la
solicitud
como
tal
lleve
tal
firma
.
Dem
Antrag
muss
eine
Studie
beigefügt
sein
,
aus
der
hervorgeht
,
dass
sich
das
fragliche
Fanggerät
(
potenziell
)
weniger
schädlich
auf
die
einschlägigen
Erhaltungsziele
der
betreffenden
Natura-2000-Gebiete
auswirkt
,
als
die
zum
Zeitpunkt
der
Genehmigungserteilung
gebräuchlichen
Fanggeräte
. [EU]
Esta
solicitud
deberá
ir
acompañada
de
un
estudio
en
el
que
se
establezca
que
el
arte
de
pesca
considerado
tiene
una
incidencia
negativa
potencial
aún
menor
en
los
objetivos
de
conservación
de
los
sitios
Natura
2000
afectados
que
los
artes
de
pesca
utilizados
en
el
momento
de
la
concesión
de
la
licencia
correspondiente
.
Die
Ausfuhrverpflichtung
muss
binnen
einer
vorgeschriebenen
Frist
erfüllt
werden
(
24
Monate
ab
Genehmigungserteilung
mit
der
Möglichkeit
einer
zweimaligen
Verlängerung
um
jeweils
sechs
Monate
). [EU]
La
obligación
de
exportación
debe
cumplirse
dentro
de
un
plazo
establecido
después
de
haber
sido
expedida
la
licencia
(24
meses
,
con
posibilidad
de
dos
prórrogas
de
6
meses
cada
una
).
Die
Ausfuhrverpflichtung
muss
binnen
einer
vorgeschriebenen
Frist
erfüllt
werden
(
24
Monate
ab
Genehmigungserteilung
mit
der
Möglichkeit
einer
zweimaligen
Verlängerung
um
jeweils
sechs
Monate
). [EU]
La
obligación
de
exportación
debe
cumplirse
dentro
de
un
plazo
establecido
después
de
haber
sido
expedida
la
licencia
(24
meses
con
posibilidad
de
dos
prórrogas
de
seis
meses
cada
una
).
Die
Ausfuhrverpflichtung
muss
binnen
einer
vorgeschriebenen
Frist
erfüllt
werden
(
24
Monate
ab
Genehmigungserteilung
mit
der
Möglichkeit
einer
zweimaligen
Verlängerung
um
jeweils
sechs
Monate
). [EU]
La
obligación
de
exportación
debe
cumplirse
dentro
de
un
plazo
establecido
después
de
haber
sido
expedida
la
licencia
(veinticuatro
meses
con
posibilidad
de
dos
prórrogas
de
seis
meses
cada
una
).
Genehmigungserteilung
an
die
ausgewählten
Antragsteller
[EU]
Autorización
de
los
aspirantes
seleccionados
Innerhalb
von
sechs
Monaten
ab
dem
Tag
der
Mitteilung
bestätigt
,
verwirft
oder
ändert
die
Kommission
nach
Anhörung
des
nach
Artikel
33
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
2371/2002
eingesetzten
Wissenschafts-
,
Technik-
und
Wirtschaftsausschusses
und
des
mit
dem
Beschluss
1999/478/EG
eingesetzten
Beratenden
Ausschusses
für
Fischerei
und
Aquakultur
die
vorgeschlagene
Entscheidung
über
die
Genehmigungserteilung
. [EU]
En
un
plazo
de
seis
meses
a
partir
de
la
fecha
de
la
notificación
y
previa
consulta
al
Comité
científico
,
técnico
y
económico
de
la
pesca
(CCTEP)
establecido
por
el
artículo
33
del
Reglamento
(CE)
no
2371/2002
y
al
Comité
consultivo
de
pesca
y
acuicultura
establecido
mediante
la
Decisión
1999/478/CE
,
la
Comisión
confirmará
,
rechazará
o
modificará
la
propuesta
de
decisión
de
conceder
un
permiso
.
Name
und
Anschrift
der
Einrichtung
,
der
für
die
Genehmigungserteilung
und
der
für
die
Inspektion
zuständigen
Behörde
. [EU]
Nombre
y
dirección
de
la
instalación
,
de
la
autoridad
competente
para
conceder
autorizaciones
y
de
la
autoridad
competente
para
realizar
inspecciones
.
Ziel
der
Studie
ist
die
Sammlung
von
Informationen
und
deren
einschlägige
Beurteilung
zwecks
Vorbereitung
der
Genehmigungserteilung
für
die
Krabbenfischerei
ab
dem
Jahr
2014
. [EU]
El
objetivo
del
estudio
es
recoger
información
a
fin
de
realizar
una
evaluación
apropiada
con
vistas
a
la
expedición
de
licencias
de
pesca
de
camarón
a
partir
de
2014
.
Zum
Zeitpunkt
der
Genehmigungserteilung
,
das
heißt
der
Gewährung
der
Beihilfe
,
kannten
die
Behörden
weder
den
genauen
Betrag
der
beihilfefähigen
Kosten
noch
den
genauen
Beihilfebetrag
. [EU]
En
el
momento
en
que
se
concedió
la
licencia
y
por
tanto
la
ayuda
,
las
autoridades
no
conocían
ni
el
importe
exacto
de
los
costes
subvencionables
ni
el
importe
de
la
ayuda
.
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Genehmigungserteilung":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners