A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Espańol
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ń
ó
ú
387 results for Exemplare
Tip:
To exclude a word:
word1 -word2
German
Spanish
Abweichend
von
Absatz
1
kann
eine
Einfuhrgenehmigung
ausgestellt
werden
,
wenn
ein
Antrag
auf
eine
Einfuhrgenehmigung
vor
Auferlegung
der
Einschränkung
gestellt
wurde
und
der
zuständigen
Vollzugsbehörde
des
Mitgliedstaats
nachgewiesen
wird
,
dass
aufgrund
eines
Vertrags
oder
Auftrags
eine
Zahlung
geleistet
wurde
oder
die
Exemplare
aufgrund
eines
solchen
bereits
versandt
worden
sind
. [EU]
No
obstante
lo
dispuesto
en
el
apartado
1,
podrá
expedirse
un
permiso
de
importación
si
se
solicitó
antes
de
que
se
impusiera
la
restricción
y
si
el
órgano
de
gestión
competente
del
Estado
miembro
tiene
la
certeza
de
que
existe
un
contrato
o
pedido
que
ya
ha
dado
lugar
al
pago
o
al
envío
de
los
especímenes
.
Abweichend
von
Artikel
5a
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
973/2001
stellt
jeder
Mitgliedstaat
ein
Stichprobenprogramm
zur
Schätzung
der
Anzahl
von
gefangenem
Roten
Thun
nach
Größe
auf
;
dazu
ist
insbesondere
erforderlich
,
dass
die
Stichprobe
zur
Kontrolle
der
Größe
in
Käfigen
an
einer
Probe
(
=100
Exemplare
)
je
100
t
lebenden
Fisch
durchgeführt
wird
. [EU]
No
obstante
lo
dispuesto
en
el
artículo
5
bis
del
Reglamento
(CE)
no
973/2001
,
cada
Estado
miembro
establecerá
un
plan
de
muestreo
destinado
a
estimar
el
número
de
ejemplares
por
talla
de
atunes
rojos
capturados
;
lo
que
requiere
en
particular
que
para
el
muestreo
por
tallas
en
las
jaulas
se
tome
una
muestra
(=
100
ejemplares
)
por
cada
100
toneladas
de
pescado
vivo
.
Abweichend
von
Artikel
13
Absatz
1
und
Artikel
14
und
sofern
der
Einführer
bzw
. (
Wieder-
)Ausführer
die
zuständige
Vollzugsbehörde
bei
Ankunft
bzw
.
vor
Abgang
der
Sendung
über
die
Gründe
des
Nichtvorhandenseins
der
erforderlichen
Dokumente
unterrichtet
,
können
Dokumente
für
Exemplare
von
in
Anhang
B
oder
C
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
338/97
aufgeführten
Arten
sowie
Exemplare
von
in
Anhang
A
der
genannten
Verordnung
aufgeführten
Arten
,
die
in
deren
Artikel
4
Absatz
5
erwähnt
sind
,
ausnahmsweise
rückwirkend
ausgestellt
werden
. [EU]
No
obstante
lo
dispuesto
en
el
artículo
13
,
apartado
1, y
en
el
artículo
14
del
presente
Reglamento
, y
siempre
que
a
la
llegada
o
antes
de
la
salida
de
un
envío
el
importador
,
exportador
o
reexportador
comunique
al
órgano
de
gestión
competente
los
motivos
por
los
cuales
los
documentos
necesarios
no
están
disponibles
,
excepcionalmente
podrán
expedirse
retroactivamente
los
documentos
relativos
a
especímenes
de
especies
recogidas
en
los
anexos
B y C
del
Reglamento
(CE)
no
338/97
así
como
a
los
especímenes
de
especies
enumeradas
en
el
anexo
A y
mencionadas
en
el
artículo
4,
apartado
5,
del
citado
Reglamento
.
Abweichend
von
Artikel
5a
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
973/2001
stellt
jeder
Mitgliedstaat
ein
Stichprobenprogramm
zur
Schätzung
der
Anzahl
von
gefangenem
Roten
Thun
nach
Größe
auf
;
dazu
ist
insbesondere
erforderlich
,
dass
die
Stichprobe
zur
Kontrolle
der
Größe
in
Käfigen
an
einer
Probe
(=
100
Exemplare
)
je
100
t
lebenden
Fisch
durchgeführt
wird
. [EU]
No
obstante
lo
dispuesto
en
el
artículo
5
bis
del
Reglamento
(CE)
no
973/2001
,
cada
Estado
miembro
establecerá
un
plan
de
muestreo
destinado
a
estimar
el
número
de
ejemplares
por
talla
de
atunes
rojos
capturados
;
ello
requiere
,
en
particular
,
que
,
para
el
muestreo
por
tallas
en
las
jaulas
,
se
tome
una
muestra
(=
100
ejemplares
)
por
cada
100
toneladas
de
peces
vivos
.
Abweichend
von
den
Artikeln
4
und
5
gelten
die
Bestimmungen
dieser
Artikel
nicht
für
tote
Exemplare
,
Teile
und
Erzeugnisse
aus
Exemplare
n
von
Arten
der
Anhänge
A
bis
D,
wenn
es
sich
um
persönliche
Gegenstände
oder
Haushaltsgegenstände
handelt
,
die
gemäß
den
von
der
Kommission
festzulegenden
Bestimmungen
in
die
Gemeinschaft
eingeführt
oder
aus
dieser
ausgeführt
oder
wiederausgeführt
werden
. [EU]
No
obstante
lo
dispuesto
en
los
artículos
4 y 5,
las
disposiciones
de
los
mismos
no
se
aplicarán
a
los
especímenes
muertos
ni
a
las
partes
o a
los
derivados
de
especímenes
de
las
especies
que
figuran
en
los
anexos
A a D
cuando
se
trate
de
efectos
personales
o
enseres
domésticos
que
se
introducen
en
la
Comunidad
, o
se
exportan
o
reexportan
desde
ella
,
respetando
las
disposiciones
que
especificará
la
Comisión
.
Abweichend
von
der
vorstehenden
Nummer
18
sendet
die
Bestimmungsstelle
das
mit
diesem
Vermerk
versehene
Exemplar
Nr
. 5
der
Versandanmeldung
spätestens
einen
Werktag
nach
dem
Tag
,
an
dem
die
Sendung
der
Bestimmungsstelle
unter
Vorlage
der
erforderlichen
Exemplare
der
Versandanmeldung
gestellt
wurde
,
zurück
. [EU]
No
obstante
lo
dispuesto
en
el
punto
18
,
el
ejemplar
no
5
de
una
declaración
de
tránsito
que
lleve
esta
mención
deberá
ser
devuelto
por
la
aduana
de
destino
, a
más
tardar
,
el
día
laborable
siguiente
al
de
la
presentación
en
la
aduana
de
destino
del
envío
y
los
ejemplares
de
la
declaración
exigidos
.
Abweichend
von
Nummer
19
ist
das
mit
diesem
Vermerk
versehene
Exemplar
Nr
. 5
der
Versandanmeldung
spätestens
einen
Werktag
nach
dem
Tag
,
an
dem
die
Sendung
der
Bestimmungsstelle
unter
Vorlage
der
erforderlichen
Exemplare
der
Versandanmeldung
gestellt
wurde
,
von
dieser
zurückzusenden
. [EU]
No
obstante
lo
dispuesto
en
el
punto
19
,
el
ejemplar
no
5
de
una
declaración
de
tránsito
que
lleve
esta
mención
deberá
ser
devuelto
por
la
aduana
de
destino
, a
más
tardar
,
el
día
laborable
siguiente
al
de
la
presentación
en
la
aduana
de
destino
del
envío
y
los
ejemplares
de
la
declaración
exigidos
.
Acinonyx
jubatus
(I) (
Die
jährlichen
Ausfuhrquoten
für
lebende
Exemplare
und
Jagdtrophäen
werden
wie
folgt
festgesetzt:
Botsuana:
5;
Namibia:
150
;
Simbabwe
50
. [EU]
Acinonyx
jubatus
(I) (Los
cupos
de
exportación
anual
para
especímenes
vivos
y
trofeos
de
caza
se
otorgan
como
sigue:
Botsuana:
5;Namibia:
150
,
Zimbabue:
50
.
Acinonyx
jubatus
(I) (
Die
jährlichen
Ausfuhrquoten
für
lebende
Exemplare
und
Jagdtrophäen
werden
wie
folgt
festgesetzt:
Botsuana:
5;
Namibia:
150
;
Simbabwe:
50
.
Für
den
Handel
mit
solchen
Exemplare
n
gilt
Artikel
4
Absatz
1
dieser
Verordnung
.) [EU]
Acinonyx
jubatus
(I) (los
cupos
de
exportación
anual
para
especímenes
vivos
y
trofeos
de
caza
se
otorgan
como
sigue:
Botsuana:
5;
Namibia:
150
;
Zimbabue:
50
;
el
comercio
de
dichos
especímenes
está
sujeto
a
las
disposiciones
del
artículo
4,
apartado
1,
del
presente
Reglamento
)
Alle
anderen
Exemplare
sind
als
Exemplare
von
Arten
des
Anhangs
A
zu
betrachten
,
und
der
Handel
mit
diesen
ist
dementsprechend
zu
regeln
) [EU]
Los
demás
especímenes
se
considerarán
como
especímenes
de
especies
incluidas
en
el
anexo
A y
su
comercio
se
reglamentará
en
consecuencia
)
alle
Exemplare
außer
Exemplare
n
aus
der
Marikultur
auf
künstlichen
Substraten
[EU]
Todos
,
salvo
los
especímenes
de
maricultura
sujetos
a
sustratos
artificiales
Alle
Exemplare
des
Frachtbriefs
CIM
werden
dem
Beteiligten
zurückgegeben
. [EU]
Todos
los
ejemplares
de
la
carta
de
porte
CIM
se
devolverán
al
interesado
.
Alle
Exemplare
des
Übergabescheins
TR
mit
Ausnahme
des
Exemplars
Nr
.
3A
sind
auf
der
rechten
Seite
mit
einem
etwa
4
cm
breiten
,
grünen
Rand
versehen
[EU]
Cada
ejemplar
del
boletín
de
entrega
TR
,
con
excepción
del
ejemplar
no
3A
,
llevará
en
el
borde
de
su
margen
derecho
una
franja
de
color
verde
de
una
anchura
aproximada
de
4
centímetros
Alle
Exemplare
des
Übergabescheins
TR
werden
dem
Beteiligten
zurückgegeben
. [EU]
Todos
los
ejemplares
del
boletín
de
entrega
TR
se
devolverán
al
interesado
.
Alle
Exemplare
sind
als
Exemplare
von
Arten
des
Anhangs
A
zu
betrachten
,
und
der
Handel
mit
diesen
ist
dementsprechend
zu
regeln
.) [EU]
Se
considerará
que
todos
los
especímenes
son
de
especies
incluidas
en
el
anexo
A,
aplicándoseles
las
disposiciones
del
presente
Reglamento
).
Alle
sonstigen
Exemplare
sind
als
Exemplare
von
Arten
des
Anhangs
A
zu
betrachten
und
der
Handel
mit
diesen
ist
entsprechend
zu
regeln
. [EU]
Todos
los
demás
especímenes
se
considerarán
especímenes
de
especies
incluidas
en
el
anexo
A, y
su
comercio
se
regulará
en
consecuencia
.
Alle
sonstigen
Exemplare
sind
als
Exemplare
von
Arten
im
Anhang
A
zu
betrachten
und
der
Handel
mit
diesen
ist
entsprechend
zu
regeln
. [EU]
Todos
los
demás
especímenes
se
consideraránespecímenes
de
especies
incluidas
en
el
anexo
A, y
su
comercio
se
regulará
enconsecuencia
.
Alle
sonstigen
Exemplare
sind
als
Exemplare
von
Arten
in
Anhang
A
zu
betrachten
,
und
der
Handel
mit
diesen
ist
entsprechend
zu
regeln
. [EU]
Todos
los
demás
especímenes
se
considerarán
especímenes
de
especies
incluidas
en
el
anexo
A, y
su
comercio
se
regulará
en
consecuencia
.
Alle
wieder
freigelassenen
Exemplare
werden
doppelt
markiert
und
die
Freilasswege
erfolgen
über
ein
möglichst
breites
geografisches
Gebiet
[EU]
Todos
los
ejemplares
liberados
deberán
llevar
una
doble
marca
y
ser
liberados
en
una
zona
geográfica
lo
más
amplia
posible
Alle
wieder
freigelassenen
Exemplare
werden
doppelt
markiert
und
die
Freilasswege
erfolgen
über
ein
möglichst
breites
geografisches
Gebiet
;
in
Gebieten
,
in
denen
beide
Dissostichus-Arten
vorkommen
,
richtet
sich
die
Markierung
so
weit
wie
möglich
nach
dem
Verhältnis
,
in
dem
die
verschiedenen
Arten
und
Größen
von
Dissostichus
spp
.
in
den
Fängen
vorhanden
sind
[EU]
Todos
los
ejemplares
liberados
deberán
llevar
una
doble
marca
y
ser
liberados
en
una
zona
geográfica
lo
más
amplia
posible
;
en
las
zonas
en
las
que
se
den
las
dos
especies
Dissostichus
,
el
porcentaje
marcado
estará
,
en
la
medida
de
lo
posible
,
en
proporción
a
las
especies
y
los
tamańos
de
los
Dissostichus
spp
.
capturados
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Exemplare":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners