A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
2831 results for Considerandos
Tip:
Spell check / suggestions:
word?
German
Spanish
[120]
Richtlinie
2002/39/EG
,
Erwägungsgrund
6
und
Richtlinie
2008/6/EG
,
Erwägungsgründe18
bis
22
. [EU]
Considerando
6
de
la
Directiva
2002/39/CE
y
considerandos
18
a
22
de
la
Directiva
2008/6/CE
.
(
281
)
Bis
1995
waren
die
Pensionszahlungen
nach
den
geltenden
Postgesetzen
und
allgemeinen
Rechtsvorschriften
im
Haushalt
des
Sondervermögens
Deutsche
Bundespost
enthalten
und
mussten
in
voller
Höhe
aus
den
von
dem
Sondervermögen
erzielten
Erlösen
gedeckt
werden
(
eine
ausführliche
Würdigung
dieser
Vorschriften
enthalten
die
Randnummern
262
und
263
). [EU]
Hasta
1995
,
con
arreglo
a
la
legislación
postal
y
general
aplicable
,
los
pagos
de
las
pensiones
se
incluían
en
el
presupuesto
de
la
empresa
de
patrimonio
especial
Deutsche
Bundespost
y
debían
ser
cubiertos
íntegramente
con
los
ingresos
obtenidos
por
la
empresa
de
patrimonio
especial
(para
una
evaluación
detallada
de
estas
disposiciones
,
véanse
los
considerandos
VII
.1 y
259
).
Aber
auch
der
Zinssatz
des
Konsortialkredits
wäre
aus
den
in
den
Randnummern
17
bis
20
genannten
Gründen
kein
angemessener
Benchmark
. [EU]
Los
préstamos
concedidos
a
Hynix
procedían
generalmente
del
Gobierno
de
Corea
o
de
bancos
que
habían
recibido
el
encargo
o
la
orden
del
Gobierno
de
Corea
de
concederlos
y
el
tipo
del
préstamo
sindicado
tampoco
puede
servir
de
criterio
de
referencia
por
las
razones
contempladas
en
los
considerandos
17
a
20
.
Aber
auch
die
Citibank
Seoul
kann
aus
den
in
den
Randnummern
130
bis
133
der
endgültigen
Verordnung
ausgeführten
Gründen
eindeutig
nicht
als
Benchmark
herangezogen
werden
,
um
zu
ermessen
,
ob
die
Beteiligung
an
dem
Konsortialkredit
wirtschaftlich
vernünftig
war
. [EU]
En
tercer
lugar
,
no
sería
apropiado
utilizar
al
Citibank
Seoul
como
base
de
comparación
para
determinar
el
carácter
razonable
comercial
de
la
participación
en
el
préstamo
sindicado
,
por
las
razones
expuestas
en
los
considerandos
130
a
133
del
Reglamento
definitivo
.
Abgesehen
von
den
oben
genannten
Änderungen
,
und
da
keine
weiteren
Stellungnahmen
vorliegen
,
werden
die
Feststellungen
unter
den
Randnummern
15
bis
20
der
vorläufigen
Verordnung
zur
Ermittlung
des
Normalwerts
inhaltlich
endgültig
bestätigt
. [EU]
Aparte
de
los
cambios
mencionados
anteriormente
y
en
ausencia
de
otras
observaciones
,
se
confirma
definitivamente
el
contenido
de
los
considerandos
15
a
20
del
Reglamento
provisional
en
relación
con
el
establecimiento
del
valor
normal
.
Abgesehen
von
den
unter
den
Randnummern
22
bis
25
dieser
Verordnung
beschriebenen
Berichtigungen
,
werden
die
Feststellungen
unter
den
Randnummern
25
bis
30
der
vorläufigen
Verordnung
bezüglich
des
Vergleichs
zwischen
Normalwert
und
Exportpreis
bestätigt
. [EU]
Aparte
de
los
ajustes
introducidos
según
se
indica
en
los
considerandos
22
a
25
del
presente
Reglamento
,
se
confirman
las
conclusiones
sobre
la
comparación
del
valor
normal
y
los
precios
de
exportación
que
figuran
en
los
considerandos
25
a
30
del
Reglamento
provisional
.
Abgesehen
von
der
unter
Randnummer
50
erläuterten
Berichtigung
werden
die
Randnummern
61
bis
63
der
vorläufigen
Verordnung
bestätigt
. [EU]
A
excepción
del
ajuste
citado
en
el
considerando
50
,
se
confirma
lo
expuesto
en
los
considerandos
61
a
63
del
Reglamento
provisional
.
Abgesehen
von
dieser
Allgemeinsituation
gab
es
auch
unternehmensspezifische
Gründe
für
die
Verweigerung
der
MWB
,
wie
unter
den
Randnummern
25
bis
28
der
vorläufigen
Verordnung
dargelegt
. [EU]
Junto
con
esta
situación
general
,
también
había
motivos
específicos
de
las
empresas
para
rechazar
el
trato
de
economía
de
mercado
,
como
se
estableció
en
los
considerandos
25
a
28
del
Reglamento
provisional
.
ABl
. L
150
vom
23
.6.2000, S.
50
,
Erwägungsgründe
90
,
91
und
93
. [EU]
DO
L
150
de
23
.6.2000, p.
50
,
considerandos
90
,
91
y
93
.
ABl
. L
188
vom
21
.7.2010, S. 1.
Randnummern
64
und
65
. [EU]
DO
L
188
de
21
.7.2010, p. 1,
considerandos
64
y
65
.
ABl
. L
208
vom
18
.8.2000, S. 8,
Erwägungsgrund
14
ff
. [EU]
DO
L
208
de
18
.8.2000, p. 8,
considerandos
14
y
ss
.
ABl
. L
270
vom
10
.10.2008, S. 1 (
Ziff
.
307-308
). [EU]
DO
L
270
de
10
.10.2008, p. 1,
considerandos
307
y
308
.
ABl
. L
60
vom
28
.2.1998,
Randnummern
124
bis
134
. [EU]
DO
L
60
de
28
.2.1998,
considerandos
124
a
134
.
Abschließend
noch
der
Hinweis
,
dass
die
Änderungen
am
Finanzpaket
mit
den
in
den
Randnummern
96
bis
103
beschriebenen
Zusagen
Frankreichs
einhergehen
,
die
so
gestaltet
sind
,
dass
sie
einerseits
die
durch
die
Beihilfen
unter
Umständen
hervorgerufenen
Wettbewerbsverfälschungen
durch
eine
zeitlich
begrenzte
Intervention
des
Staates
ausgleichen
und
andererseits
dem
Unternehmen
langfristig
die
Rentabilität
sichern
. [EU]
Finalmente
,
debe
observarse
que
las
modificaciones
del
dispositivo
financiero
vienen
acompañadas
de
compromisos
contraídos
por
Francia
,
descritos
en
los
considerandos
96
a
103
,
que
pueden
compensar
las
distorsiones
de
la
competencia
que
podrían
resultar
de
las
ayudas
,
al
limitar
la
intervención
del
Estado
en
el
tiempo
, y
pueden
garantizar
la
viabilidad
a
largo
plazo
de
la
empresa
.
Alcoa
und
Italien
machen
geltend
,
die
Entscheidung
Alumix
sei
zeitlich
nicht
befristet
gewesen
(
vgl
.
Erwägungsgründe
93
und
119
). [EU]
Alcoa
e
Italia
sostienen
que
la
Decisión
Alumix
no
estaba
limitada
en
el
tiempo
(véanse
respectivamente
,
los
considerandos
93
y
119
).
Alle
Elemente
,
mit
Ausnahme
der
Vergütung
für
Akquisitionskosten
(
siehe
Erwägungsgründe
108
bis
113
),
stehen
in
direkter
Verbindung
mit
der
Erfüllung
der
öffentlichen
Dienstleistungsverpflichtung
. [EU]
Todos
los
elementos
, a
excepción
de
la
compensación
de
los
gastos
de
adquisición
(véanse
considerandos
108
a
113
),
están
ligados
directamente
al
cumplimiento
de
la
obligación
de
servicio
público
.
Alle
in
den
Erwägungsgründen
1, 2
und
3
dieser
Entscheidung
genannten
Entscheidungen
des
Rates
beruhten
auf
einem
Vorschlag
der
Kommission
. [EU]
Todas
las
decisiones
del
Consejo
mencionadas
en
los
considerandos
(1), (2) y (3)
de
la
presente
Decisión
se
basaron
en
una
propuesta
de
la
Comisión
.
Alle
in
die
Stichprobe
aufgenommen
ausführenden
Hersteller
fochten
die
vorläufigen
Feststellungen
unter
den
Randnummern
26
bis
53
der
vorläufigen
Verordnung
an
. [EU]
Los
productores
exportadores
incluidos
en
la
muestra
rebatieron
las
conclusiones
provisionales
recogidas
en
los
considerandos
26
a
53
del
Reglamento
provisional
.
Alle
Kriterien
eines
audiovisuellen
Mediendienstes
gemäß
seiner
Definition
und
gemäß
den
Erläuterungen
in
den
Erwägungsgründen
16
bis
23
sollten
gleichzeitig
erfüllt
sein
. [EU]
Los
criterios
establecidos
en
la
definición
de
servicios
de
comunicación
audiovisual
y
explicados
en
los
considerandos
16
a
23
deben
cumplirse
en
su
totalidad
y
al
mismo
tiempo
.
Alle
öffentlich-rechtlichen
Gläubiger
erhalten
mehr
zurück
als
die
privaten
Gläubiger
(
siehe
Erwägungsgrund
134
),
mit
Ausnahme
des
Finanzministeriums
,
das
keine
Sicherheiten
hält
und
deshalb
nicht
mit
einem
privaten
Gläubiger
,
der
eine
bevorzugte
Sicherheit
hält
,
verglichen
werden
kann
(
siehe
Erwägungsgrund
32
und
34
). [EU]
Todos
los
acreedores
públicos
recuperarán
más
que
los
acreedores
privados
(véase
el
considerando
134
),
con
excepción
del
Ministerio
de
Hacienda
,
que
,
al
no
disponer
de
garantías
,
no
puede
comparársele
con
los
acreedores
privados
con
garantías
de
primer
nivel
(véanse
los
considerandos
32
y
34
).
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Considerandos":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners