A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
47 results for Beihilfevoraussetzungen
Tip:
Switch off/on word suggestions?
-→
Preferences
German
Spanish
Abweichend
von
Artikel
29
Absatz
3
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
73/2009
können
im
Rahmen
von
anderen
als
den
in
Absatz
1
genannten
Stützungsregelungen
gemäß
Anhang
I
der
genannten
Verordnung
im
Kalenderjahr
2012
Zahlungen
unabhängig
davon
getätigt
werden
,
dass
die
Prüfung
der
Beihilfevoraussetzungen
gemäß
Absatz
1
des
vorliegenden
Artikels
abgeschlossen
worden
ist
. [EU]
No
obstante
lo
dispuesto
en
el
artículo
29
,
apartado
3,
del
Reglamento
(CE)
no
73/2009
,
podrán
efectuarse
,
con
respecto
al
año
civil
2012
,
los
pagos
de
los
regímenes
de
ayuda
enumerados
en
el
anexo
I
de
dicho
Reglamento
,
que
no
sean
las
ayudas
mencionadas
en
el
apartado
1
del
presente
artículo
,
independientemente
de
la
verificación
de
las
condiciones
de
admisibilidad
aplicables
a
la
ayuda
a
que
se
refiere
el
apartado
1
del
presente
artículo
.
Allgemein
sollten
Kürzungen
und
Ausschlüsse
im
Zusammenhang
mit
den
Beihilfevoraussetzungen
nicht
angewendet
werden
,
wenn
der
Betriebsinhaber
sachlich
richtige
Angaben
gemacht
hat
oder
anderweitig
nachweisen
kann
,
dass
ihn
keine
Schuld
trifft
. [EU]
Como
regla
general
,
no
deben
aplicarse
las
reducciones
y
exclusiones
en
relación
con
los
criterios
de
admisibilidad
cuando
los
productores
hayan
presentado
información
factual
correcta
o
puedan
demostrar
que
no
han
cometido
falta
alguna
.
Angesichts
der
jährlichen
Verwaltung
der
Direktzahlungen
sollten
die
Änderungen
der
Beihilfevoraussetzungen
der
Betriebsprämienregelung
ab
dem
1.
Januar
2007
gelten
. [EU]
Dada
la
gestión
anual
de
los
pagos
directos
procede
que
las
modificaciones
de
las
condiciones
de
elegibilidad
del
régimen
de
pago
único
se
apliquen
desde
el
1
de
enero
de
2007
.
Artikel
3 (
Agrarumweltmaßnahmen
):
Um
eine
Überkompensation
der
zusätzlichen
Kosten
und
der
Einkommenseinbußen
aufgrund
der
eingegangenen
Agrarumweltverpflichtungen
auszuschließen
,
wurde
geprüft
,
ob
die
in
den
folgenden
Verordnungen
genannten
Höchstsätze
und
Beihilfevoraussetzungen
eingehalten
worden
sind
;
dies
war
anhand
der
verfügbaren
Informationen
jedoch
nicht
möglich:
[EU]
Artículo
3 (medidas
agroambientales
):
al
efecto
de
descartar
una
posible
compensación
excesiva
de
los
costes
suplementarios
y
de
las
pérdidas
de
renta
experimentados
como
consecuencia
de
la
adopción
de
compromisos
agroambientales
,
no
podía
deducirse
de
la
información
disponible
si
se
habían
respetado
los
límites
máximos
y
las
condiciones
fijadas
en:
Aus
Gründen
der
Wirtschaftlichkeit
der
Haushaltsführung
ist
jedoch
die
notwendige
Prüfung
der
Beihilfevoraussetzungen
gemäß
Artikel
29
Absatz
3
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
73/2009
vor
der
Zahlung
der
Vorschüsse
vorzunehmen
. [EU]
No
obstante
,
en
aras
de
una
buena
gestión
financiera
,
debe
llevarse
a
cabo
la
necesaria
verificación
de
las
condiciones
de
admisibilidad
con
arreglo
al
artículo
29
,
apartado
3,
del
Reglamento
(CE)
no
73/2009
antes
de
abonar
los
anticipos
.
Aus
Gründen
der
Wirtschaftlichkeit
der
Haushaltsführung
ist
jedoch
die
notwendige
Prüfung
der
Beihilfevoraussetzungen
gemäß
Artikel
29
Absatz
3
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
73/2009
vor
der
Zahlung
der
Vorschüsse
vorzunehmen
. [EU]
No
obstante
,
en
aras
de
una
buena
gestión
financiera
,
se
deberá
llevar
a
cabo
la
necesaria
verificación
de
las
condiciones
de
admisibilidad
con
arreglo
al
artículo
29
,
apartado
3,
del
Reglamento
(CE)
no
73/2009
antes
de
abonar
los
anticipos
.
Beihilfevoraussetzungen
[EU]
Condiciones
de
admisibilidad
Beihilfevoraussetzungen
[EU]
Condiciones
de
admisibilidad
a
la
ayuda
Beihilfevoraussetzungen
für
die
Marktteilnehmer
[EU]
Condiciones
de
los
agentes
económicos
para
optar
a
la
ayuda
Beihilfevoraussetzungen
für
die
nationale
Beihilfe
[EU]
Condiciones
de
subvencionabilidad
en
el
caso
de
la
ayuda
nacional
Beihilfevoraussetzungen
in
Bezug
auf
die
Gemeinschaftsbeihilfe
[EU]
Condiciones
de
subvencionabilidad
en
el
caso
de
la
ayuda
comunitaria
Beihilfevoraussetzungen
in
Bezug
auf
die
Gemeinschaftsbeihilfe
[EU]
Condiciones
para
el
pago
de
la
ayuda
comunitaria
Beihilfevoraussetzungen
in
Bezug
auf
die
nationale
Beihilfe
[EU]
Condiciones
de
subvencionabilidad
en
el
caso
de
la
ayuda
nacional
Beihilfevoraussetzungen
und
-betrag
[EU]
Condiciones
e
importe
de
la
ayuda
Bei
Obstanlagen
,
in
denen
verschiedene
Arten
von
Schalenfrüchten
angebaut
werden
,
gelten
-
sofern
die
Beihilfe
nach
Erzeugnissen
gestaffelt
wird
-
die
spezifischen
Beihilfevoraussetzungen
und
die
spezifische
Beihilfehöhe
für
die
vorherrschende
Schalenfruchtart
. [EU]
En
el
caso
de
un
huerto
en
el
que
se
cultiven
diferentes
tipos
de
frutos
de
cáscara
y
cuando
la
ayuda
esté
diferenciada
en
función
de
los
productos
,
se
aplicarán
las
condiciones
de
subvencionabilidad
y
el
nivel
de
la
ayuda
específicos
del
tipo
de
fruto
de
cáscara
que
predomine
.
Der
festgesetzte
Termin
muss
ausreichend
Zeit
lassen
,
damit
die
Prüfung
der
Beihilfevoraussetzungen
vor
der
Zahlung
gemäß
Artikel
29
Absatz
3
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
73/2009
abgeschlossen
werden
kann
. [EU]
Esa
fecha
se
fijará
de
manera
que
dé
tiempo
para
comprobar
que
se
cumplen
los
criterios
de
admisibilidad
antes
de
proceder
al
pago
previsto
en
el
artículo
29
,
apartado
3,
del
Reglamento
(CE)
no
73/2009
.
der
Zahlungsansprüche
,
um
ihr
Bestehen
und
die
Erfüllung
der
Beihilfevoraussetzungen
zu
überprüfen
[EU]
en
relación
con
los
derechos
de
pago
,
para
verificar
su
existencia
y
admisibilidad
Die
Abweichung
von
Artikel
29
Absatz
3
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
73/2009
sollte
daher
rückwirkend
ab
dem
16
.
Oktober
2012
gewährt
werden
,
damit
für
diejenigen
Stützungsregelungen
,
die
nicht
mit
der
Anwendung
von
Artikel
41
Absatz
3
der
genannten
Verordnung
zusammenhängen
,
Zahlungen
geleistet
werden
können
,
sofern
die
Prüfung
der
Beihilfevoraussetzungen
abgeschlossen
ist
. [EU]
Así
pues
,
con
el
fin
de
permitir
el
pago
de
los
regímenes
de
ayuda
que
no
estén
vinculados
a
la
aplicación
del
artículo
41
,
apartado
3,
del
Reglamento
(CE)
no
73/2009
,
sin
perjuicio
de
la
verificación
de
las
condiciones
de
admisibilidad
,
conviene
establecer
con
carácter
retroactivo
a
partir
del
16
de
octubre
de
2012
una
excepción
a
lo
dispuesto
en
el
artículo
29
,
apartado
3,
de
dicho
Reglamento
.
Die
gemäß
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1782/2003
geschaffenen
Zahlungsansprüche
bei
Flächenstilllegung
sollten
daher
für
Flächen
aktiviert
werden
,
die
denselben
Beihilfevoraussetzungen
unterliegen
wie
alle
anderen
Ansprüche
. [EU]
Así
pues
,
los
derechos
de
retirada
establecidos
de
conformidad
con
el
Reglamento
(CE)
no
1782/2003
deben
activarse
respecto
de
las
hectáreas
sujetas
a
las
mismas
condiciones
de
admisibilidad
que
cualquier
otro
derecho
.
Die
Kontrollen
der
Erstanträge
auf
Inanspruchnahme
einer
Beihilferegelung
und
der
folgenden
Zahlungsanträge
werden
so
durchgeführt
,
dass
zuverlässig
geprüft
werden
kann
,
ob
die
Beihilfevoraussetzungen
erfüllt
sind
. [EU]
Las
solicitudes
iniciales
de
participación
en
el
régimen
y
las
sucesivas
solicitudes
de
pago
se
controlarán
de
forma
que
se
garantice
la
verificación
real
del
cumplimiento
de
las
condiciones
establecidas
para
la
concesión
de
la
ayuda
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Beihilfevoraussetzungen":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners