A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Ausgabevermerk
Ausgang
Ausgangs-
Ausgangsadmittanz
Ausgangsbetrag
Ausgangsbuch
Ausgangsfrequenz
Ausgangsgericht
Ausgangsgröße
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
13 results for
Ausgangsbetrag
Tip:
See also our word lists for special subjects
.
German
Spanish
Als
Sicherheit
unterzeichnete
die
Herlitz
AG
am
23
.
November
1999
eine
notarielle
Urkunde
mit
einem
Schuldanerkenntnis
zugunsten
des
Landes
Berlin
in
Höhe
von
7,185
Mio
.
DEM
(3,67
Mio
.
EUR
),
was
dem
Ausgangsbetrag
des
Umzugsdarlehens
zuzüglich
des
erwarteten
Betrages
der
kumulierten
Zinsen
von
1,185
Mio
.
DEM
(0,606
Mio
.
EUR
)
entsprach
. [EU]
A
modo
de
garantía
,
Herlitz
AG
firmó
,
el
23
de
noviembre
de
1999
,
un
acta
notarial
de
reconocimiento
de
deuda
en
favor
del
Estado
federado
de
Berlín
por
7,185
millones
DEM
(3,67
millones
EUR
),
correspondientes
al
importe
inicial
del
préstamo
para
el
traslado
más
el
importe
previsto
de
los
intereses
acumulados
de
1,185
millón
DEM
(0,606
millones
EUR
).
Anhand
der
relativen
Bedeutung
der
beteiligten
Unternehmen
im
fraglichen
Produktmarkt
ergibt
sich
daher
für
die
Berechnung
der
Geldbußen
für
die
beiden
oben
genannten
Gruppen
folgender
Ausgangsbetrag
:
[EU]
Sobre
la
base
de
lo
dicho
,
el
importe
de
partida
de
las
multas
a
imponer
en
el
presente
asunto
sobre
la
base
del
criterio
de
la
importancia
relativa
en
el
mercado
en
cuestión
se
establece
del
siguiente
modo
para
cada
uno
de
los
dos
grupos:
Bischof
+
Klein
Co
.
KG
,
Cofira-Sac
SA
,
Fardem
Packaging
,
Nordenia
International
AG
,
Trioplast
Wittenheim
,
RKW
und
JM
Gesellschaft
für
industrielle
Beteiligungen
wirkten
länger
als
20
Jahre
an
der
Zuwiderhandlung
mit
,
weswegen
der
Ausgangsbetrag
um
200
%
erhöht
wurde
. [EU]
Bischof
+
Klein
Co
.
KG
,
Cofira-Sac
SA
,
Fardel
Packaging
,
Nordenia
International
AG
,
Trioplast
Wittenheim
,
RKW
y
JM
Gesellschaft
für
industrielle
Beteiligungen
participaron
en
la
infracción
durante
un
período
de
más
de
20
años
,
lo
que
supone
un
aumento
del
importe
inicial
del
200
%.
Da
die
Marktanteile
von
Agroexpansión
und
WWTE
jeweils
15
%
betragen
,
sollte
ihr
Ausgangsbetrag
auf
der
gleichen
Höhe
liegen
. [EU]
Tanto
Agroexpansión
como
WWTE
tienen
cuotas
de
mercado
de
aproximadamente
un
15
%
cada
una
y
se
les
debería
imponer
el
mismo
importe
inicial
.
Dementsprechend
kommt
die
Kommission
zu
dem
Schluss
,
dass
gegen
Deltafina
wegen
seiner
herausragenden
Marktstellung
,
wie
unter
Punkt
8
erläutert
,
der
höchste
Ausgangsbetrag
festgesetzt
werden
sollte
. [EU]
Habida
cuenta
de
lo
anterior
,
la
Comisión
concluye
que
se
debe
imponer
a
Deltafina
el
importe
inicial
más
elevado
en
razón
de
su
prominente
posición
de
mercado
según
se
ha
explicado
anteriormente
en
el
punto
8.
Der
Ausgangsbetrag
der
Geldbußen
wird
daher
wie
folgt
festgesetzt:
[EU]
Habida
cuenta
de
todo
lo
anterior
,
el
importe
inicial
de
las
multas
en
este
caso
se
establece
del
siguiente
modo:
Der
in
Randnummer
22
ausgewiesene
Ausgangsbetrag
ist
dem
entsprechend
um
100
%
auf
40
Mio
.
EUR
zu
erhöhen
. [EU]
El
importe
de
partida
de
la
multa
fijada
en
el
considerando
22
debe
pues
incrementarse
en
un
100
% y
fijarse
por
lo
tanto
en
40
millones
EUR
.
Die
einschlägigen
Meldeschwellen
umfassen
einen
Ausgangsbetrag
und
danach
ergänzende
Schwellenbeträge
in
Bezug
auf
jeden
öffentlichen
Emittenten
,
die
von
der
Kommission
in
den
Rechtsakten
nach
Absatz
3
festgelegt
werden
. [EU]
Los
umbrales
de
notificación
pertinentes
consistirán
en
un
importe
inicial
y
tramos
incrementales
adicionales
en
relación
con
cada
uno
de
los
emisores
soberanos
,
con
arreglo
a
lo
especificado
en
las
disposiciones
que
adopte
la
Comisión
de
conformidad
con
el
apartado
3.
Die
Schwelle
(d.h.
der
Ausgangsbetrag
)
von
16
,8
Mrd
.
EUR
beruht
auf
Parametern
,
die
der
Banksparte
der
KBC
die
Aufrechterhaltung
einer
Tier-1-Kernkapitalquote
von
mehr
als
8 %
und
KBC
Insurance
die
Aufrechterhaltung
eines
Solvabilitätskoeffizienten
von
mehr
als
150
%
ermöglichen
würden
. [EU]
El
punto
de
intervención
(es
decir
,
el
punto
inicial
)
de
16800
millones
EUR
se
basa
en
parámetros
que
permitirían
a
KBC
mantener
un
coeficiente
de
recursos
propios
básicos
(Tier-1)
superior
al
8 % y a
KBC
Insurance
un
coeficiente
de
solvencia
del
150
%.
Gegenüber
Taes
,
dem
bei
Weitem
kleinsten
Hersteller
mit
einem
Marktanteil
von
lediglich
1,6 %,
sollte
der
niedrigste
Ausgangsbetrag
festgesetzt
werden
. [EU]
Finalmente
,
Taes
,
con
mucho
el
menor
transformador
implicado
,
cuya
cuota
de
mercado
es
solamente
del
1,6 %,
debería
recibir
el
menor
importe
inicial
.
Im
Falle
von
Hoechst
,
dem
bei
weitem
größten
Unternehmen
,
an
das
sich
die
vorliegende
Entscheidung
richtet
,
vertritt
die
Kommission
die
Auffassung
,
dass
der
sich
aus
der
Marktstellung
ergebende
Ausgangsbetrag
einer
weiteren
Korrektur
nach
oben
bedarf
,
um
der
Größe
dieses
Unternehmens
und
seiner
Gesamtressourcen
gerecht
zu
werden
. [EU]
Para
Hoechst
,
que
es
con
mucho
la
mayor
empresa
afectada
por
la
presente
Decisión
,
la
Comisión
considera
que
procede
aumentar
el
importe
de
partida
de
la
multa
calculada
sobre
la
base
del
criterio
de
la
importancia
relativa
en
el
mercado
en
cuestión
con
el
fin
de
tener
en
cuenta
el
tamaño
y
los
recursos
globales
de
la
empresa
.
Mit
einem
Anteil
von
67
%
am
Markt
des
Aufkaufs
spanischen
Rohtabaks
ist
Cetarsa
der
mit
Abstand
größte
spanische
Verarbeiter
,
weshalb
ihm
eine
eigene
Kategorie
und
der
höchste
Ausgangsbetrag
der
Geldbuße
zugewiesen
werden
sollten
. [EU]
Con
una
cuota
de
mercado
en
torno
al
67
%
del
mercado
de
la
compra
de
tabaco
crudo
español
,
Cetarsa
es
con
mucho
el
principal
primer
transformador
español
y
debería
situarse
en
una
categoría
propia
y
se
le
debería
imponer
el
mayor
importe
inicial
de
multa
.
Trioplast
Industrier
AB
und
Bernay
Film
Plastique
schließlich
waren
länger
als
3
Jahre
an
der
Zuwiderhandlung
beteiligt
,
weswegen
der
Ausgangsbetrag
um
30
%
erhöht
wurde
[EU]
Por
último
,
Trioplast
Industrier
AB
y
Bernay
Film
Plastique
participaron
en
la
infracción
durante
un
período
de
más
de
3
años
,
lo
que
supone
un
aumento
del
importe
inicial
del
30
%.
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Ausgangsbetrag":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners