DEEn De - En
DeEs Dictionary De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Ausgangsbetrag
Search for:
Mini search box
 

13 results for Ausgangsbetrag
Tip: See also our word lists for special subjects.

 German  Spanish

Als Sicherheit unterzeichnete die Herlitz AG am 23. November 1999 eine notarielle Urkunde mit einem Schuldanerkenntnis zugunsten des Landes Berlin in Höhe von 7,185 Mio. DEM (3,67 Mio. EUR), was dem Ausgangsbetrag des Umzugsdarlehens zuzüglich des erwarteten Betrages der kumulierten Zinsen von 1,185 Mio. DEM (0,606 Mio. EUR) entsprach. [EU] A modo de garantía, Herlitz AG firmó, el 23 de noviembre de 1999, un acta notarial de reconocimiento de deuda en favor del Estado federado de Berlín por 7,185 millones DEM (3,67 millones EUR), correspondientes al importe inicial del préstamo para el traslado más el importe previsto de los intereses acumulados de 1,185 millón DEM (0,606 millones EUR).

Anhand der relativen Bedeutung der beteiligten Unternehmen im fraglichen Produktmarkt ergibt sich daher für die Berechnung der Geldbußen für die beiden oben genannten Gruppen folgender Ausgangsbetrag: [EU] Sobre la base de lo dicho, el importe de partida de las multas a imponer en el presente asunto sobre la base del criterio de la importancia relativa en el mercado en cuestión se establece del siguiente modo para cada uno de los dos grupos:

Bischof + Klein Co. KG, Cofira-Sac SA, Fardem Packaging, Nordenia International AG, Trioplast Wittenheim, RKW und JM Gesellschaft für industrielle Beteiligungen wirkten länger als 20 Jahre an der Zuwiderhandlung mit, weswegen der Ausgangsbetrag um 200 % erhöht wurde. [EU] Bischof + Klein Co. KG, Cofira-Sac SA, Fardel Packaging, Nordenia International AG, Trioplast Wittenheim, RKW y JM Gesellschaft für industrielle Beteiligungen participaron en la infracción durante un período de más de 20 años, lo que supone un aumento del importe inicial del 200 %.

Da die Marktanteile von Agroexpansión und WWTE jeweils 15 % betragen, sollte ihr Ausgangsbetrag auf der gleichen Höhe liegen. [EU] Tanto Agroexpansión como WWTE tienen cuotas de mercado de aproximadamente un 15 % cada una y se les debería imponer el mismo importe inicial.

Dementsprechend kommt die Kommission zu dem Schluss, dass gegen Deltafina wegen seiner herausragenden Marktstellung, wie unter Punkt 8 erläutert, der höchste Ausgangsbetrag festgesetzt werden sollte. [EU] Habida cuenta de lo anterior, la Comisión concluye que se debe imponer a Deltafina el importe inicial más elevado en razón de su prominente posición de mercado según se ha explicado anteriormente en el punto 8.

Der Ausgangsbetrag der Geldbußen wird daher wie folgt festgesetzt: [EU] Habida cuenta de todo lo anterior, el importe inicial de las multas en este caso se establece del siguiente modo:

Der in Randnummer 22 ausgewiesene Ausgangsbetrag ist dem entsprechend um 100 % auf 40 Mio. EUR zu erhöhen. [EU] El importe de partida de la multa fijada en el considerando 22 debe pues incrementarse en un 100 % y fijarse por lo tanto en 40 millones EUR.

Die einschlägigen Meldeschwellen umfassen einen Ausgangsbetrag und danach ergänzende Schwellenbeträge in Bezug auf jeden öffentlichen Emittenten, die von der Kommission in den Rechtsakten nach Absatz 3 festgelegt werden. [EU] Los umbrales de notificación pertinentes consistirán en un importe inicial y tramos incrementales adicionales en relación con cada uno de los emisores soberanos, con arreglo a lo especificado en las disposiciones que adopte la Comisión de conformidad con el apartado 3.

Die Schwelle (d.h. der Ausgangsbetrag) von 16,8 Mrd. EUR beruht auf Parametern, die der Banksparte der KBC die Aufrechterhaltung einer Tier-1-Kernkapitalquote von mehr als 8 % und KBC Insurance die Aufrechterhaltung eines Solvabilitätskoeffizienten von mehr als 150 % ermöglichen würden. [EU] El punto de intervención (es decir, el punto inicial) de 16800 millones EUR se basa en parámetros que permitirían a KBC mantener un coeficiente de recursos propios básicos (Tier-1) superior al 8 % y a KBC Insurance un coeficiente de solvencia del 150 %.

Gegenüber Taes, dem bei Weitem kleinsten Hersteller mit einem Marktanteil von lediglich 1,6 %, sollte der niedrigste Ausgangsbetrag festgesetzt werden. [EU] Finalmente, Taes, con mucho el menor transformador implicado, cuya cuota de mercado es solamente del 1,6 %, debería recibir el menor importe inicial.

Im Falle von Hoechst, dem bei weitem größten Unternehmen, an das sich die vorliegende Entscheidung richtet, vertritt die Kommission die Auffassung, dass der sich aus der Marktstellung ergebende Ausgangsbetrag einer weiteren Korrektur nach oben bedarf, um der Größe dieses Unternehmens und seiner Gesamtressourcen gerecht zu werden. [EU] Para Hoechst, que es con mucho la mayor empresa afectada por la presente Decisión, la Comisión considera que procede aumentar el importe de partida de la multa calculada sobre la base del criterio de la importancia relativa en el mercado en cuestión con el fin de tener en cuenta el tamaño y los recursos globales de la empresa.

Mit einem Anteil von 67 % am Markt des Aufkaufs spanischen Rohtabaks ist Cetarsa der mit Abstand größte spanische Verarbeiter, weshalb ihm eine eigene Kategorie und der höchste Ausgangsbetrag der Geldbuße zugewiesen werden sollten. [EU] Con una cuota de mercado en torno al 67 % del mercado de la compra de tabaco crudo español, Cetarsa es con mucho el principal primer transformador español y debería situarse en una categoría propia y se le debería imponer el mayor importe inicial de multa.

Trioplast Industrier AB und Bernay Film Plastique schließlich waren länger als 3 Jahre an der Zuwiderhandlung beteiligt, weswegen der Ausgangsbetrag um 30 % erhöht wurde [EU] Por último, Trioplast Industrier AB y Bernay Film Plastique participaron en la infracción durante un período de más de 3 años, lo que supone un aumento del importe inicial del 30 %.

The example sentences were kindly provided by:
[I] IndustryStock.com, [L] spanisch-lehrbuch.de.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners