A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
96 results for 288
Tip:
Gender of German nouns:
{m} = der, {f} = die, {n} = das, {pl} = die
German
Spanish
Audiovisuelle
und
verwandte
Dienstleistungen
(
Code
288
) [EU]
Servicios
audiovisuales
y
conexos
(código
288
)
Aufgrund
des
Notifizierungsdatums
der
Maßnahme
würden
die
im
ABl
. C
288
vom
9.10.1999, S. 2
veröffentlichten
Leitlinien
gelten
. [EU]
Teniendo
en
cuenta
la
fecha
de
notificación
de
la
medida
,
las
directrices
aplicables
serían
las
publicadas
en
el
DO
C
288
de
9.10.1999, p. 2.
Bei
Fremdzündungsmotoren:
288
K
≤
; T
≤
;
308
K [EU]
Para
los
motores
de
encendido
por
chispa
288
K
≤
; T
≤
;
308
K
bei
Fremdzündungsmotoren
288
K
≤
; T
≤
;
308
K [EU]
Para
motores
de
encendido
por
chispa
288
K
≤
; T
≤
;
308
K
CNP
Assurances
investierte
288
Mio
.
EUR
in
Dexia
SA
. [EU]
CNP
Assurances
invirtió
288
millones
EUR
en
Dexia
SA
.
Da
die
Beihilfe
im
Mai
2004
gewährt
wurde
,
ist
sie
nach
den
Leitlinien
aus
dem
Jahr
1999
zu
beurteilen
, d. h.
nach
den
Leitlinien
der
Gemeinschaft
für
staatliche
Beihilfen
zur
Rettung
und
Umstrukturierung
von
Unternehmen
in
Schwierigkeiten
(
ABl
. C
288
vom
9.10.1999, S. 2). [EU]
Como
la
ayuda
se
concedió
en
mayo
de
2004
,
debe
ser
evaluada
con
arreglo
a
las
Directrices
de
1999
,
es
decir
,
las
Directrices
comunitarias
sobre
ayudas
estatales
de
salvamento
y
reestructuración
de
empresas
en
crisis
(DO C
288
de
9.10.1999, p. 2).
Da
unter
diesen
Umständen
nicht
gewährleistet
werden
kann
,
dass
diese
Verordnung
,
wie
nach
Artikel
288
AEUV
erforderlich
,
in
allen
ihren
Teilen
auf
Irland
anwendbar
ist
,
beteiligt
sich
Irland
nicht
an
der
Annahme
dieser
Verordnung
und
ist
daher
unbeschadet
seiner
Rechte
nach
den
vorgenannten
Protokollen
weder
durch
diese
Verordnung
gebunden
noch
zu
ihrer
Anwendung
verpflichtet
. [EU]
Dado
que
,
en
estas
circunstancias
,
no
es
posible
garantizar
la
aplicación
del
presente
Reglamento
a
Irlanda
en
su
totalidad
,
según
lo
dispuesto
en
el
artículo
288
del
TFUE
,
Irlanda
no
participa
en
la
adopción
del
presente
Reglamento
y
no
queda
vinculada
por
el
mismo
ni
sujeta
a
su
aplicación
,
sin
perjuicio
de
sus
derechos
con
arreglo
a
los
citados
Protocolos
.
Der
Begünstigte
behauptet
,
dass
die
Leitlinien
der
Gemeinschaft
für
staatliche
Beihilfen
zur
Rettung
und
Umstrukturierung
von
Unternehmen
in
Schwierigkeiten
von
1999
(
ABl
. C
288
vom
9.10.1999, S. 2)
Anwendung
fänden
. [EU]
El
beneficiario
asegura
que
son
de
aplicación
las
Directrices
de
1999
relativas
a
las
ayudas
de
Estado
de
salvamento
y
reestructuración
de
empresas
en
crisis
(DO C
288
de
9.10.1999, p. 2.).
Der
Begünstigte
behauptet
,
dass
die
Leitlinien
der
Gemeinschaft
für
Staatliche
Beihilfen
zur
Rettung
und
Umstrukturierung
von
Unternehmen
in
Schwierigkeiten
von
1999
(
ABl
. C
288
vom
9.10.1999, S. 2)
Anwendung
finden
. [EU]
El
beneficiario
asegura
que
son
de
aplicación
las
Directrices
de
1999
relativas
a
las
ayudas
estatales
de
salvamento
y
reestructuración
de
empresas
en
crisis
(DO C
288
de
9.10.1999, p. 2).
Der
Gemeinsame
Standpunkt
2008/
288
/GASP
des
Rates
vom
7.
April
2008
,
durch
den
die
restriktiven
Maßnahmen
gegen
einzelne
belarussische
Amtsträger
bis
zum
10
.
April
2009
verlängert
wurden
,
muss
aufgehoben
werden
- [EU]
Debe
derogarse
la
Posición
Común
2008/
288
/PESC
del
Consejo
,
de
7
de
abril
de
2008
,
relativa
a
la
prórroga
de
medidas
restrictivas
contra
determinados
funcionarios
de
Belarús
hasta
el
10
de
abril
de
2009
.
Der
jährliche
Haushalt
für
Bauvorhaben
beträgt
etwa
2,3
Mrd
.
NOK
(
288
Mio
.
EUR
). [EU]
El
presupuesto
anual
para
construcción
asciende
a,
aproximadamente
, 2,3
millones
de
coronas
noruegas
(unos
288
millones
de
euros
).
Der
Rat
hat
am
29
.
April
1997
die
Gemeinsame
Aktion
97/
288
/GASP
betreffend
den
Beitrag
der
Europäischen
Union
zu
stärkerer
Transparenz
bei
Ausfuhrkontrollen
im
Zusammenhang
mit
Kernmaterial
angenommen
. [EU]
El
29
de
abril
de
1997
,
el
Consejo
adoptó
la
Acción
Común
97/
288
/PESC
relativa
a
la
contribución
de
la
Unión
Europea
al
fomento
de
la
transparencia
en
los
controles
de
las
exportaciones
relacionadas
con
tecnologías
nucleares
[3].
Der
Wortlaut
der
Verordnungen
(
EG
)
Nr
.
430/2005
und
(
EG
)
Nr
.
448/2005
und
der
Entscheidung
2005/
288
/EG
in
isländischer
und
norwegischer
Sprache
,
der
in
der
EWR-Beilage
des
Amtsblatts
der
Europäischen
Union
veröffentlicht
wird
,
ist
verbindlich
. [EU]
Los
textos
de
los
Reglamentos
(CE)
no
430/2005
y (CE)
no
448/2005
y
de
la
Decisión
2005/
288
/CE
en
lenguas
islandesa
y
noruega
,
que
se
publicarán
en
el
Suplemento
EEE
del
Diario
Oficial
de
la
Unión
Europea
,
son
auténticos
.
Die
am
30
.
September
2008
angekündigte
Kapitalzuführung
beläuft
sich
auf
insgesamt
6,4
Mrd
.
EUR
,
von
denen
aus
den
genannten
Gründen
die
Kapitalzuführungen
von
Ethias
,
Arcofin
und
CNP
Assurance
in
Höhe
von
150
Mio
.
EUR
,
350
Mio
.
EUR
bzw
.
288
Mio
.
EUR
abzuziehen
sind
. [EU]
El
importe
total
de
la
inyección
de
capital
anunciada
el
30
de
septiembre
de
2008
asciende
a
6400
millones
EUR
,
del
cual
debe
deducirse
,
por
las
razones
que
preceden
,
las
inyecciones
de
capital
de
Ethias
,
Arcofin
y
CNP
Assurance
,
es
decir
,
150
,
350
y
288
millones
EUR
,
respectivamente
.
Die
Ausgleichszahlungen
nach
dem
Hurtigruten-Abkommen
hätten
für
das
Jahr
2008
nach
der
Anpassung
gemäß
der
Anpassungsklausel
288
Mio
.
NOK
betragen
. [EU]
La
compensación
conforme
al
Acuerdo
Hurtigruten
habría
sido
de
288
millones
NOK
para
2008
ajustados
con
arreglo
a
la
cláusula
de
ajuste
de
precios
.
Die
beantragte
Verlängerung
des
vorübergehenden
Zugangs
von
Australien
und
Neuseeland
zu
den
MKS-Antigenreserven
der
Gemeinschaft
sollte
daher
gewährt
und
die
Entscheidung
2004/
288
/EG
entsprechend
geändert
werden
. [EU]
Por
lo
tanto
,
procede
conceder
a
Australia
y a
Nueva
Zelanda
las
prorrogaciones
solicitadas
del
acceso
temporal
a
las
reservas
comunitarias
de
antígenos
del
virus
de
la
fiebre
aftosa
;
la
Decisión
2004/
288
/CE
debe
ser
modificada
en
consecuencia
.
Die
Behandlung
eines
Vermögensgegenstands
richtet
sich
bei
der
Liquidation
eines
Versicherungsunternehmens
in
Bezug
auf
die
in
Artikel
275
Absatz
1
Buchstabe
a
vorgesehene
Methode
nach
den
Rechtsvorschriften
des
Herkunftsmitgliedstaats
,
sofern
für
diesen
Vermögensgegenstand
nicht
die
Artikel
286
,
287
oder
288
gelten
,
wenn
[EU]
El
tratamiento
de
un
activo
en
caso
de
liquidación
de
la
empresa
de
seguros
por
lo
que
se
refiere
la
opción
prevista
en
el
artículo
275
,
apartado
1,
letra
a),
se
determinará
con
arreglo
a
la
legislación
del
Estado
miembro
de
origen
,
salvo
si
son
aplicables
a
dichos
activos
los
artículos
286
,
287
o
288
,
en
los
siguientes
casos:
Die
Entscheidung
2004/
288
/EG
der
Kommission
vom
26
.
März
2004
über
den
vorübergehenden
Zugang
Australiens
und
Neuseelands
zu
den
MKS-Antigenreserven
der
Gemeinschaft
ist
in
das
Abkommen
aufzunehmen
. [EU]
Debe
incorporarse
al
Acuerdo
la
Decisión
2004/
288
/CE
de
la
Comisión
,
de
26
de
marzo
de
2004
,
por
la
que
se
concede
a
Australia
y a
Nueva
Zelanda
el
acceso
temporal
a
las
reservas
comunitarias
de
antígenos
del
virus
de
la
fiebre
aftosa
.
Die
Entscheidung
2005/209/EG
der
Kommission
vom
11
.
März
2005
zur
Änderung
der
Entscheidung
2004/
288
/EG
hinsichtlich
der
Verlängerung
des
darin
gewährten
vorübergehenden
Zugangs
Australiens
und
Neuseelands
zu
den
MKS-Antigenreserven
der
Gemeinschaft
ist
in
das
Abkommen
aufzunehmen
. [EU]
Debe
incorporarse
al
Acuerdo
la
Decisión
2005/209/CE
de
la
Comisión
,
de
11
de
marzo
de
2005
,
por
la
que
se
modifica
la
Decisión
2004/
288
/CE
a
fin
de
prorrogar
el
acceso
temporal
a
las
reservas
comunitarias
de
antígenos
del
virus
de
la
fiebre
aftosa
que
esa
Decisión
concede
a
Australia
y
Nueva
Zelanda
[3].
Die
Entscheidung
2005/
288
/EG
der
Kommission
vom
18
.
März
2005
zur
Änderung
der
Entscheidung
97/80/EG
mit
Durchführungsbestimmungen
zur
Richtlinie
96/16/EG
des
Rates
betreffend
die
statistischen
Erhebungen
über
Milch
und
Milcherzeugnisse
ist
in
das
Abkommen
aufzunehmen
. [EU]
Debe
incorporarse
al
Acuerdo
la
Decisión
2005/
288
/CE
de
la
Comisión
,
de
18
de
marzo
de
2005
,
que
modifica
la
Decisión
97/80/CE
por
la
que
se
establecen
las
disposiciones
de
aplicación
de
la
Directiva
96/16/CE
del
Consejo
sobre
las
encuestas
estadísticas
de
la
leche
y
los
productos
lácteos
[3].
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "288":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners