A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
2098 results for 'Erbringung
Tip:
When typing your search word: Press "cursor right" → to get word suggestions
German
Spanish
34
Lieferung
schadhafter
Waren/
Erbringung
mangelhafter
Dienstleistungen
35
Erzeugnis
bzw
.
Dienstleistung
entspricht
nicht
der
Bestellung
[EU]
34
Entrega
o
prestación
de
bienes
o
servicios
defectuosos
35
Bienes
o
servicios
no
conformes
al
pedido
34
Lieferung
schadhafter
Waren/
Erbringung
mangelhafter
Dienstleistungen
[EU]
34
Entrega
o
prestación
de
bienes
o
servicios
defectuosos
52
Lagerei
sowie
Erbringung
von
sonstigen
Dienstleistungen
für
den
Verkehr
[EU]
52
Almacenamiento
y
actividades
anexas
al
transporte
(
5b
)
Bis
zum
Inkrafttreten
der
in
Artikel
8b
Absatz
6
genannten
Maßnahmen
und
bis
zum
Ablauf
jeglicher
in
diesen
Maßnahmen
vorgesehener
Übergangsfristen
und
unbeschadet
des
Artikels
69
Absatz
4
können
Zeugnisse
,
die
nicht
gemäß
dieser
Verordnung
erteilt
werden
können
,
auf
der
Grundlage
geltender
einzelstaatlicher
Gesetzgebung
oder
gegebenenfalls
auf
der
Grundlage
der
einschlägigen
Anforderungen
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
2096/2005
der
Kommission
vom
20
.
Dezember
2005
zur
Festlegung
gemeinsamer
Anforderungen
bezüglich
der
Erbringung
von
Flugsicherungsdiensten
erteilt
werden
. [EU]
Hasta
que
entren
en
vigor
las
medidas
a
que
se
refieren
el
artículo
8
ter
,
apartado
6, y
expiren
los
períodos
de
transición
establecidos
por
dichas
medidas
, y
sin
perjuicio
de
lo
dispuesto
en
el
artículo
69
,
apartado
4,
los
certificados
que
no
puedan
expedirse
de
conformidad
con
el
presente
Reglamento
podrán
expedirse
con
arreglo
a
las
normas
nacionales
aplicables
o,
en
su
caso
,
en
virtud
de
los
requisitos
pertinentes
del
Reglamento
(CE)
no
2096/2005
de
la
Comisión
,
de
20
de
diciembre
de
2005
,
por
el
que
se
establecen
requisitos
comunes
para
la
prestación
de
servicios
de
navegación
aérea
.
62
Erbringung
von
Dienstleistungen
der
Informationstechnologie
[EU]
62
Programación
,
consultoría
y
otras
actividades
relacionadas
con
la
informática
64
.1+64.3+64.9
Erbringung
von
Finanzdienstleistungen
ohne
Beteiligungsgesellschaften
[EU]
64
.1+64.3+64.9
Servicios
financieros
,
excepto
seguros
y
fondos
de
pensiones
,
excluidas
las
actividades
de
las
sociedades
holding
74
Erbringung
von
unternehmensbezogenen
Dienstleistungen
[EU]
74
Otras
actividades
empresariales
74
Erbringung
von
unternehmensbezogenen
Dienstleistungen
ohne
NACE
7415
Managementtätigkeiten
von
Holdinggesellschaften
[EU]
74
Otras
actividades
empresariales
,
excepto
la
NACE
7415
(gestión
de
sociedades
de
cartera
)
74
Erbringung
von
unternehmensbezogenen
Dienstleistungen
ohne
NACE
Rev
. 1.1,
7415
Managementtätigkeiten
von
Holdinggesellschaften
[EU]
74
Otras
actividades
empresariales
,
excepto
la
NACE
Rev
.1.1
7415
(gestión
de
sociedades
de
cartera
)
79
Reisebüros
,
Reiseveranstalter
und
Erbringung
sonstiger
Reservierungsdienstleistungen
[EU]
79
Actividades
de
agencias
de
viajes
,
operadores
turísticos
y
otros
servicios
de
reservas
y
actividades
relacionadas
con
los
mismos
82
Erbringung
von
wirtschaftlichen
Dienstleistungen
für
Unternehmen
und
Privatpersonen
a. n. g. [EU]
82
Actividades
administrativas
de
oficina
y
otras
actividades
auxiliares
a
las
empresas
Abgaben
oder
Umlagen
für
Sicherheitskosten
beziehen
sich
so
weit
wie
möglich
unmittelbar
auf
die
Kosten
für
die
Erbringung
der
fraglichen
Sicherheitsleistungen
und
werden
so
berechnet
,
dass
sie
nur
die
entstandenen
Kosten
decken
. [EU]
En
la
medida
de
lo
posible
,
las
tasas
percibidas
o
los
gastos
repercutidos
en
concepto
de
costes
de
seguridad
guardarán
relación
directa
con
los
costes
de
prestación
de
los
servicios
de
seguridad
de
que
se
trate
y
estarán
concebidos
para
recuperar
un
importe
que
no
supere
el
de
los
costes
de
que
se
trate
.
Abgaben
und
Ausgleich
für
die
Erbringung
von
öffentlichen
Dienstleistungen
[EU]
Tasas
y
compensación
por
servicios
públicos
Abgesehen
von
den
Sektoren
,
die
diesbezüglich
besonderen
EWR-Vorschriften
unterliegen
,
werden
die
Kriterien
und
Voraussetzungen
für
die
Erbringung
solcher
Leistungen
unabhängig
von
der
Rechtsstellung
des
Dienstleistungserbringers
und
unabhängig
davon
,
ob
die
Leistungen
unter
Wettbewerbsbedingungen
erbracht
werden
oder
nicht
,
vom
Staat
festgelegt
. [EU]
Las
autoridades
públicas
son
responsables
-salvo
en
aquellos
sectores
en
los
que
existan
normas
del
EEE
a
este
respecto-
de
establecer
el
marco
de
criterios
y
condiciones
aplicables
a
la
prestación
de
servicios
,
independientemente
de
la
personalidad
jurídica
del
prestador
de
servicios
y
de
si
estos
se
prestan
en
régimen
de
libre
competencia
.
Abschaffung
sämtlicher
Regelungen
,
die
die
Niederlassungsfreiheit
von
natürlichen
und
juristischen
Personen
aus
der
EU
sowie
die
grenzübergreifende
Erbringung
von
Dienstleistungen
noch
einschränken
. [EU]
Suprimir
los
obstáculos
que
aún
se
interponen
al
establecimiento
y a
la
prestación
de
servicios
transfronterizos
a
los
que
se
enfrentan
las
personas
físicas
o
jurídicas
de
la
UE
.
Abschließend
kommt
die
Kommission
zu
dem
Schluss
,
dass
ein
etwaiger
,
im
Zeitraum
2006-2011
im
Rahmen
der
untersuchten
Beihilferegelung
gezahlter
Ausgleich
für
die
Erbringung
öffentlicher
Dienstleistungen
eine
staatliche
Beihilfe
nach
Artikel
107
Absatz
1
AEUV
darstellen
würde
,
die
mit
Artikel
106
Absatz
2
AEUV
vereinbar
wäre
,
sofern
nachstehende
Voraussetzungen
erfüllt
sind
. [EU]
Habida
cuenta
de
todo
lo
anterior
,
la
Comisión
concluye
que
,
si
se
pagara
una
compensación
por
la
prestación
de
la
obligación
de
servicio
público
con
arreglo
al
régimen
examinado
en
el
período
2006-2011
,
dicha
compensación
constituiría
ayuda
estatal
con
arreglo
a
lo
dispuesto
en
el
artículo
107
,
apartado
1,
del
TFUE
,
que
sería
compatible
con
arreglo
al
artículo
106
,
apartado
2,
del
TFUE
,
siempre
que
se
cumplan
las
condiciones
que
se
especifican
más
adelante
.
Abschließend
machen
die
Beteiligten
geltend
,
dass
den
Erzeugern
mit
den
PPA
die
Erbringung
von
Dienstleistungen
von
allgemeinem
wirtschaftlichen
Interesse
übertragen
wurde
. [EU]
Por
último
,
los
interesados
alegan
que
los
CAE
son
documentos
que
encomiendan
SIEG
a
los
productores
.
Abschließend
wird
darauf
hingewiesen
,
dass
der
Überwachungsbehörde
keine
Informationen
vorlägen
,
denen
zufolge
Unternehmen
,
die
den
Zuschlag
für
die
Pilotaufträge
oder
die
nach
2003
ausgeschriebenen
Aufträge
erhielten
,
bei
der
Erbringung
der
Dienstleistungen
tatsächlich
ihre
Kosten
decken
würden
. [EU]
Finalmente
,
el
Órgano
no
tiene
información
que
demuestre
que
las
empresas
que
ganaron
los
contratos
piloto
o
los
contratos
licitados
después
de
2003
realmente
cubren
sus
costes
de
prestación
de
los
servicios
.
Abschlussprüfer
und
Prüfungsgesellschaften
sollten
die
Erbringung
zusätzlicher
prüfungsfremder
Leistungen
,
die
ihre
Unabhängigkeit
in
Frage
stellen
,
ablehnen
. [EU]
Los
auditores
legales
y
las
sociedades
de
auditoría
deben
negarse
a
facilitar
cualquier
tipo
de
servicio
adicional
,
diferente
de
la
auditoría
,
que
pueda
comprometer
su
independencia
.
Abschluss
und
Verwaltung
der
Verträge
für
die
Erbringung
dieser
Dienstleistungen
. [EU]
La
celebración
y
gestión
de
los
contratos
referentes
al
suministro
de
esos
servicios
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "'Erbringung":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners