A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
496 results for "Start
Tip:
Keyboard shortcut:
Esc
or
ALT+x
to erase the search word
German
Spanish
10
Streckenabschnitte
als
Pilot
des
betreffenden
Musters
von
Luftfahrzeugen
mit
vertikaler
Start
-
und
Landefähigkeit
,
oder
[EU]
10
sectores
de
ruta
como
piloto
del
tipo
correspondiente
de
aeronave
de
despegue
vertical
, o
1500
Flugstunden
als
Pilot
auf
Flugzeugen
mit
mehreren
Piloten
,
Luftfahrzeugen
mit
vertikaler
Start
-
und
Landefähigkeit
oder
Hubschraubern
mit
mehreren
Piloten
absolviert
haben
,
und
[EU]
haber
completado
1500
horas
de
vuelo
como
piloto
en
aviones
multipiloto
,
aeronaves
de
despegue
vertical
o
helicópteros
multipiloto
, y
1960
wurde
als
zweite
Start
-
und
Landebahn
die
Südbahn
errichtet
,
die
zusammen
mit
der
Nordbahn
ein
V
bildete
. [EU]
En
1960
se
añadió
la
pista
sur
que
forma
una
V
con
la
pista
norte
.
1
Streckenabschnitt
als
Pilot
des
betreffenden
Musters
von
Luftfahrzeugen
mit
vertikaler
Start
-
und
Landefähigkeit
oder
FFS
,
mit
einem
Prüfer
geflogen
. [EU]
1
sector
de
ruta
como
piloto
del
tipo
de
aeronave
de
despegue
vertical
correspondiente
o
FFS
,
volando
con
examinador
.
2,5 2,5 % B
zur
halben
Laufzeit
abzüglich
% B
beim
Start
im
Normalgradienten
[EU]
2,5 % B
en
el
punto
medio
menos
% B
en
el
punto
inicial
del
gradiente
normal
Abbildung
1
beschreibt
den
Weg
von
der
Ausgangslage
(
START
),
in
der
ausschließlich
inkompatible
Systeme
bestehen
,
bis
hin
zum
Zielzustand
(
ZIEL
). [EU]
La
figura
1
muestra
la
situación
de
partida
,
en
la
que
solamente
existen
sistemas
no
compatibles
(denominada
INICIO
) y
la
situación
final
(denominada
META
).
Allgemeines
-
Steigleistung
in
der
Start
-
und
Landekonfiguration
[EU]
Generalidades
-
Despegue
y
ascenso
en
configuración
de
aterrizaje
Als
Auslöser
für
den
Veränderungsschritt
ist
derselbe
zu
verwenden
,
der
für
den
Start
der
vorausschauenden
Steuerung
bei
der
eigentlichen
Prüfung
verwendet
wird
. [EU]
El
detonante
del
cambio
escalonado
debería
ser
el
mismo
que
el
utilizado
para
iniciar
el
control
anticipado
en
los
ensayos
reales
.
Als
Auslöser
für
die
schrittweise
Veränderung
ist
derselbe
zu
verwenden
wie
für
den
Start
der
vorausschauenden
Steuerung
bei
der
eigentlichen
Prüfung
. [EU]
El
activador
del
cambio
escalonado
debería
ser
el
mismo
que
el
utilizado
para
poner
en
marcha
el
control
anticipado
en
las
pruebas
reales
.
Als
erste
Initiative
in
NRW
beschloss
die
LfM
am
27
.
November
1998
den
Start
eines
DVB-T-Feldversuchs
,
der
in
den
Jahren
1999
und
2000
in
Köln
durchgeführt
wurde
. [EU]
Como
primera
iniciativa
en
RNW
el
LfM
[19]
decidió
el
27
de
noviembre
de
1998
poner
en
marcha
un
ensayo
de
campo
de
DVB-T
,
que
se
realizaría
en
1999
y
2000
en
Colonia
.
Alternativ
zu
dem
vorgeschriebenen
Symbol
(
den
vorgeschriebenen
Symbolen
)
dürfen
die
Wörter
"
START
"
und/oder
"STOPP"
verwendet
werden
,
oder
eine
Kombination
aus
Symbolen
und
Wörtern
. [EU]
Como
alternativa
al
o a
los
símbolos
prescritos
se
autoriza
el
uso
del
texto
«arranque»
y/o
«parada»
o
una
combinación
de
símbolos
y
texto
.
Anforderungen
an
die
Steigleistung
in
Start
-
und
Landekonfiguration
[EU]
Requisitos
de
ascenso
de
despegue
y
aterrizaje
Anforderungen
bezüglich
der
Erfahrung
und
Voraussetzungen
für
die
Erteilung
von
Musterberechtigungen
-
Luftfahrzeuge
mit
vertikaler
Start
-
und
Landefähigkeit
[EU]
Requisitos
de
experiencia
y
requisitos
previos
para
la
emisión
de
las
habilitaciones
de
tipo-aeronave
de
despegue
vertical
Angenommene
Höhe
für
einen
Triebwerkausfall
über
der
Piste
in
Abhängigkeit
von
der
Pistensichtweite/Sicht
für
den
Start
[EU]
Altura
sobre
la
pista
a
la
que
se
supone
que
falla
el
motor
,
en
relación
con
RVR/Visibilidad
Angenommene
Höhe
für
einen
Triebwerkausfall
über
der
Piste
in
Abhängigkeit
von
der
Pistensichtweite/Sicht
für
den
Start
[EU]
Altura
sobre
la
pista
a
la
que
se
supone
que
falla
el
motor
y
RVR/Visibilidad
Angesichts
der
Verzögerungen
im
Gesetzgebungsverfahren
hat
die
Kommission
die
Haushaltsbehörde
am
23
.
März
2007
unterrichtet
,
dass
der
Start
des
neuen
Aktionsprogramms
auf
das
Haushaltsjahr
2008
verschoben
werden
muss
. [EU]
A
causa
de
los
retrasos
del
procedimiento
legislativo
,
el
23
de
marzo
de
2007
la
Comisión
informó
a
la
Autoridad
Presupuestaria
de
que
el
inicio
del
nuevo
Programa
en
el
ámbito
de
la
salud
debería
posponerse
al
año
presupuestario
2008
.
Anhand
der
darin
enthaltenen
Ertrags-
und
Aufwandsdaten
kann
geprüft
werden
,
ob
sich
der
Flughafen
Leipzig
im
Hinblick
auf
Finanzierung
,
Errichtung
und
Betrieb
der
Start
-
und
Landebahn
Süd
wie
ein
privater
Kapitalgeber
verhielt
. [EU]
Los
datos
que
contiene
en
relación
con
gastos
e
ingresos
permiten
verificar
si
el
aeropuerto
de
Leipzig
ha
actuado
como
un
inversor
privado
por
lo
que
respecta
a
la
financiación
,
construcción
y
explotación
de
la
pista
sur
.
Anlaufphase
(
Start
-
oder
Aufbauphase
) [EU]
En
preparación
(fase
de
puesta
en
marcha
o
preparación
)
Anwendung
von
Wettermindestbedingungen
für
den
Start
[EU]
Consideración
de
los
mínimos
de
despegue
Anzahl
und
Größe
der
Lastwechsel
aufgrund
von
Anfahrten
und
Bremsungen
sind
als
Anzahl
der
Start
-/Stopp-Zyklen
(
einschließlich
der
nicht
vorgesehenen
Zyklen
)
in
Verbindung
mit
der
vorgesehenen
Betriebsform
anzugeben
. [EU]
Los
ciclos
de
carga
derivados
de
la
tracción
y
el
frenado
deberán
reflejar
el
número
de
arranques
y
paradas
(incluyendo
los
no
programados
)
asociados
con
el
modo
de
operación
previsto
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for ""Start":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners